From 65b42258b7ca1edb2dfd2eaab05a7d65f2656c17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Fri, 8 Apr 2022 07:23:25 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.fi.po | 1 + common.fr.po | 2 +- common.it.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- languages.txt | 2 +- 5 files changed, 34 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 331a532e6..cad03ae66 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Thu Apr 7 07:23:07 CEST 2022 +Fri Apr 8 07:23:09 CEST 2022 diff --git a/common.fi.po b/common.fi.po index 1fc1a5bc6..570746d2a 100644 --- a/common.fi.po +++ b/common.fi.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Dr. Jaska , 2020 # Dr. Jaska , 2020 +# heidi.wenger, 2022 # Heidi Wenger, 2022 # heidi.wenger, 2022 # Henry 'Exitium' Sanmark , 2011 diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index b60405791..abbebcc37 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Yannick Le Guen , 2013-2022\n" +"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" diff --git a/common.it.po b/common.it.po index a986a9e68..7e3f1fa3f 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:118 msgid " vs " -msgstr "" +msgstr " contro " #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "^1Impossibile scrivere su %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192 #, c-format msgid "Title at %s" -msgstr "" +msgstr "Titolo al tempo %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 #, c-format @@ -55,6 +55,8 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^BOLDlasts longer than normal" msgstr "" +"^1Messaggio multilinea al tempo %s che\n" +"^BOLDdura di più del normale" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201 #, c-format @@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "nodi" #: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" -msgstr "" +msgstr "Livello %d:" #: qcsrc/client/main.qc:1331 #, c-format @@ -1192,15 +1194,15 @@ msgstr "Tipo di gioco:" #: qcsrc/client/main.qc:1350 msgid "Active modifications:" -msgstr "" +msgstr "Modificazioni attive:" #: qcsrc/client/main.qc:1352 msgid "Special gameplay tips:" -msgstr "" +msgstr "Speciali consigli di gioco:" #: qcsrc/client/main.qc:1355 msgid "MOTD:" -msgstr "" +msgstr "MOTD:" #: qcsrc/client/main.qc:1417 #, c-format @@ -3630,16 +3632,16 @@ msgstr "^BGObiettivo distrutto in ^F4%s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 msgid "^BGBegin!" -msgstr "" +msgstr "^BGInizio!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGGame starts in" -msgstr "" +msgstr "^BGIl gioco inizia in" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" -msgstr "" +msgstr "^BGIl round %s inizia in" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 msgid "^F4Round cannot start" @@ -4257,6 +4259,8 @@ msgid "" "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n" "Use the same command again to spectate anyway." msgstr "" +"^F4ATTENZIONE:^BG non puoi rientrare nel gioco dopo che diventi spettatore.\n" +"Usa lo stesso comando di nuovo per diventare spettatore." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format @@ -5929,7 +5933,7 @@ msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Menu principale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 @@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Controlli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34 msgid "Quick menu" -msgstr "" +msgstr "Menu veloce" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 @@ -5963,16 +5967,16 @@ msgstr "Entra!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39 msgid "Spectate" -msgstr "" +msgstr "Spettatore" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 msgid "Quit Xonotic" -msgstr "" +msgstr "Abbandona Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7 msgid "Game menu" -msgstr "" +msgstr "Menu del gioco" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" @@ -6980,7 +6984,7 @@ msgstr "Rimuovi tutte le mappe dalla tua selezione" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 msgid "Start multiplayer!" -msgstr "" +msgstr "Avvia multiplayer!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" @@ -7668,11 +7672,11 @@ msgstr "Annulla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit / Leave match" -msgstr "" +msgstr "Esci / Abbandona la partita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game / Leave current match" -msgstr "" +msgstr "Esci dal gioco / abbandona la partita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" @@ -9781,7 +9785,7 @@ msgstr "Difficile" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 msgid "Play campaign!" -msgstr "" +msgstr "Gioca la campagna!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -9988,7 +9992,7 @@ msgstr "apri console" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "quit / leave match" -msgstr "" +msgstr "esci / abbandona partita" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "auto-join team" @@ -10028,31 +10032,31 @@ msgstr "menu waypoint editor" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 msgid "Leave current match" -msgstr "" +msgstr "abbandona partita" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 msgid "Leave campaign" -msgstr "" +msgstr "Abbandona campagna" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 msgid "Leave singleplayer" -msgstr "" +msgstr "Abbandona singleplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 msgid "Leave multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Abbandona multiplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26 msgid "Leave current campaign level" -msgstr "" +msgstr "Abbandona il livello della campagna" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 msgid "Leave current singleplayer match" -msgstr "" +msgstr "Abbandona la partita singleplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" -msgstr "" +msgstr "Abbandona la partita multiplayer / Disconnettiti dal server" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78 msgid "Do not press this button again!" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index a572c957e..3562edf95 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -6,7 +6,7 @@ en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 72% es "Spanish" "Español" 100% fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 30% -it "Italian" "Italiano" 98% +it "Italian" "Italiano" 100% hu "Hungarian" "Magyar" 45% nl "Dutch" "Nederlands" 59% pl "Polish" "Polski" 71% -- 2.39.2