From 6da2497c5495e89cf34f75e0a84053bcc649af1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Tue, 18 Jan 2011 10:26:43 +0100 Subject: [PATCH] Portuguese by Hellgardia --- menu.dat.pt.po | 2236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2236 insertions(+) create mode 100644 menu.dat.pt.po diff --git a/menu.dat.pt.po b/menu.dat.pt.po new file mode 100644 index 000000000..6660a110a --- /dev/null +++ b/menu.dat.pt.po @@ -0,0 +1,2236 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 16:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gamecommand.qc:47 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "erro: o estado é &d\n" + +#: gamecommand.qc:65 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n" + +#: gamecommand.qc:66 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual" + +#: gamecommand.qc:67 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n" + +#: gamecommand.qc:187 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "erro a criar curl handle" + +#: gamecommand.qc:233 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd help.\n" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Painel das Armas" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Desaparecer após:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Efeito de desaparecimento" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:137 xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "Slide" +msgstr "Deslocador" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Icones das armas" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Mostra o ID da arma como:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +msgid "Bind" +msgstr "Ligar" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Mostrar Pontaria" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Mostrar Munições" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Cor da barra de munições:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Cor da barra alfa:" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Comando quando carregado:" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Comando quando largado:" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:4 xonotic/dialog_settings.c:21 +msgid "Audio" +msgstr "Som" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Principal:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Música:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:40 xonotic/dialog_settings_video.c:99 +msgid "Ambient:" +msgstr "Som Ambiente:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Informação:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +msgid "Items:" +msgstr "Items:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +msgid "Pain:" +msgstr "Dor:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +msgid "Player:" +msgstr "Jogador:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +msgid "Shots:" +msgstr "Tiros:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +msgid "Weapons:" +msgstr "Armas:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:103 xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Trocar Stereo" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Modo de Headphones" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Vozes espaciais:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +msgid "Taunts" +msgstr "Taunts" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:139 xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Nível dos taunts:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +msgid "Very short" +msgstr "Muito baixo" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +msgid "Short" +msgstr "Baixo" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:147 xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:56 xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +msgid "Long" +msgstr "Alto" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:149 xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +msgid "Full" +msgstr "Total" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Taunts Automáticos" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +msgid "Time warning:" +msgstr "Aviso de tempo:" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Indicador de tiro acertado" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Sons do menu" + +#: xonotic/dialog_settings_audio.c:178 xonotic/dialog_settings_effects.c:193 +#: xonotic/dialog_settings_video.c:106 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193 +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Aplicar imediatamente" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Painel de Pontos" + +#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" + +#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +#: xonotic/dialog_credits.c:21 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: xonotic/util.qc:263 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n" + +#: xonotic/util.qc:278 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n" + +#: xonotic/util.qc:283 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n" + +#: xonotic/util.qc:288 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de actualização\n" + +#: xonotic/util.qc:309 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: xonotic/util.qc:330 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..." + +#: xonotic/util.qc:502 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" + +#: xonotic/util.qc:524 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: xonotic/util.qc:525 +msgid "Assault" +msgstr "Assalto" + +#: xonotic/util.qc:526 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Captura a Bandeira" + +#: xonotic/util.qc:527 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: xonotic/util.qc:528 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Combate até à Morte" + +#: xonotic/util.qc:529 +msgid "Domination" +msgstr "Domínio" + +#: xonotic/util.qc:530 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: xonotic/util.qc:531 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: xonotic/util.qc:532 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Procura da Chave" + +#: xonotic/util.qc:533 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "O Ultimo a Cair" + +#: xonotic/util.qc:534 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: xonotic/util.qc:535 +msgid "Onslaught" +msgstr "Investida" + +#: xonotic/util.qc:536 +msgid "Race" +msgstr "Corrida" + +#: xonotic/util.qc:537 +msgid "Race CTS" +msgstr "Corrida CTS" + +#: xonotic/util.qc:538 +msgid "Runematch" +msgstr "Luta de Runas" + +#: xonotic/util.qc:539 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Combate até à Morte por Equipas" + +#: xonotic/util.qc:558 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" + +#: xonotic/util.qc:592 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: xonotic/util.qc:594 xonotic/util.qc:610 xonotic/util.qc:619 +#: xonotic/util.qc:627 xonotic/util.qc:639 +msgid "Default" +msgstr "Por Defeito" + +#: xonotic/util.qc:595 xonotic/util.qc:611 xonotic/util.qc:628 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: xonotic/util.qc:600 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: xonotic/util.qc:605 +msgid "Use default" +msgstr "Usar defeito" + +#: xonotic/util.qc:608 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +msgid "Border size:" +msgstr "Tamanho do limite:" + +#: xonotic/util.qc:617 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: xonotic/util.qc:625 +msgid "Team Color:" +msgstr "Cor da Equipa:" + +#: xonotic/util.qc:634 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração" + +#: xonotic/util.qc:637 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +msgid "Padding:" +msgstr "Padding:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida" + +#: xonotic/playermodel.c:174 +msgid "" +msgstr "" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Definições avançadas" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Filtro de Cvar" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +msgid "Setting:" +msgstr "Definição:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Informação do Mapa" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "Colocação total dos items" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Apenas MinstaGib" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +msgid "Game types:" +msgstr "Modos de jogo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 +#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +msgid "Play" +msgstr "Jogar" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:4 xonotic/dialog_settings.c:22 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Mostrar gráfico-net" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Velocidade da Rede:" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "56k" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL Lenta" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL Rápida" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Banda-larga" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Pacotes Entrada /s" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "Transferências via HTTP:" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Transferências:" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Velocidade (kB/s):" + +#: xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Port UDP do Cliente:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Multi-jogador" + +#: xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: xonotic/dialog_multiplayer.c:20 xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer.c:22 +msgid "Demos" +msgstr "Demos" + +#: xonotic/dialog_multiplayer.c:23 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Configuração do Jogador" + +#: xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: xonotic/dialog_settings.c:18 xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: xonotic/dialog_settings.c:19 xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: xonotic/dialog_settings.c:20 xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: xonotic/dialog_settings.c:23 xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Um Jogador" + +#: xonotic/dialog_singleplayer.c:59 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)" + +#: xonotic/dialog_singleplayer.c:66 xonotic/campaign.c:284 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: xonotic/dialog_singleplayer.c:80 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Começar Um só Jogador!" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Painel Temporizador" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Temporizador:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Mostrar tempo passado" + +#: xonotic/slider_resolution.c:65 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Painel de votos" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alfa após votagem:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Painel Vida/Armadura" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Activar barra de estado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Alinhar barra de estado:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Para Dentro" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Para Fora" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Alinhamento dos Icones" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Trocar posição da vida e armadura" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Predefinição de Qualidade:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "OMG!" +msgstr "OMG!" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:42 xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:43 xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "Ultra" +msgstr "Ultra" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "Ultimate" +msgstr "Máxima" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Detalhes geométricos:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:54 xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "Lowest" +msgstr "Mínimo" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:57 xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +msgid "Good" +msgstr "Bom" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:58 xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +msgid "Best" +msgstr "Melhores" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "Insane" +msgstr "Máximo" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:64 xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +#: xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "Disabled" +msgstr "Desligado" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:65 xonotic/dialog_settings_effects.c:103 +msgid "2x" +msgstr "2 passagens" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:66 xonotic/dialog_settings_effects.c:104 +msgid "4x" +msgstr "4 passagens" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Resolução das texturas:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "Leet" +msgstr "Leet" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:91 xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Evitar compressão de Texturas" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Filtro Anisotrópico:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +msgid "Particle quality:" +msgstr "Qualidade das Partículas:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +msgid "Particle distance:" +msgstr "Distancia visível das Partículas:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +msgid "Decals" +msgstr "Símbolos" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:120 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:126 +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Usar lightmaps" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Mapeamento Deluxe" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Gloss" +msgstr "Lustro" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Mapeamento Offset" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Mapeamento Relief" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexos:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "Blurred" +msgstr "Grau de Blur" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Sharp" +msgstr "Grau de Definição" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Mostrar superfícies" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Iluminção dinâmica desligada" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Flash blend approximation" +msgstr "Aproximação Flash Blend" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:160 xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Iluminação do mundo em tempo real" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Usar mapas normais" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Sombras Suaves" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:173 +msgid "Coronas" +msgstr "Coronas" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +msgid "Bloom" +msgstr "Bloom" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "High Dynamic Range (HDR)" +msgstr "High Dynamic Range (HDR)" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Distorção por movimento:" + +#: xonotic/dialog_settings_effects.c:187 +msgid "Damage blur:" +msgstr "Distorção por dano:" + +#: xonotic/cvarlist.c:84 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "vai ser guardado para config.cfg" + +#: xonotic/cvarlist.c:86 +msgid "will not be saved" +msgstr "não será guardado" + +#: xonotic/cvarlist.c:88 +msgid "private" +msgstr "privado" + +#: xonotic/cvarlist.c:90 +msgid "engine setting" +msgstr "definição do motor" + +#: xonotic/cvarlist.c:92 +msgid "read only" +msgstr "apenas ler" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Font/UI - tamanho:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "Unreadable" +msgstr "Ilegível" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscula" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "Little" +msgstr "Muito Pequena" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:34 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:36 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigante" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "Colossal" +msgstr "Colossal" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Profundidade da cor:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã Inteiro" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:46 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Sincronização Vertical" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:52 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Usar Consultas Oclusão" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Vértices e Triângulos" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "Depth first:" +msgstr "Profundidade primeiro:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:68 +msgid "World" +msgstr "Mundo" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:73 +msgid "Disable multithreaded OpenGL" +msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:75 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:78 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:81 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:84 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Contraste - Boost" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação da Cor:" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:95 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" + +#: xonotic/dialog_settings_video.c:102 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidade:" + +#: xonotic/slider_decibels.c:50 +msgid "OFF" +msgstr "DESLIGADO" + +#: xonotic/slider_decibels.c:52 +msgid "MAX" +msgstr "MÀX" + +#: xonotic/slider_decibels.c:53 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Bindings de Teclas" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:31 +msgid "Change key..." +msgstr "Mudar tecla..." + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:35 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade:" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:49 +msgid "UI mouse speed:" +msgstr "Velocidade do rato:" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:52 +msgid "Mouse filter" +msgstr "Filtro do Rato" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:54 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverter Rato" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Usar input do joystick" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64 +msgid "Turn off OS mouse acceleration" +msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO" + +#: xonotic/dialog_settings_input.c:66 +msgid "\"enter console\" also closes" +msgstr "\"entrar na consola\ "também fecha" + +#: xonotic/mainwindow.c:22 xonotic/mainwindow.c:25 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Não voltar a carregar neste botão!" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutators" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Arena com Todas as Armas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Arena com Maior Parte das Armas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Arena" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +msgid "Dodging" +msgstr "Desvio" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +msgid "MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Voar com Rockets" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +msgid "No start weapons" +msgstr "Sem armas iniciais" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Pouca gravidade" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +msgid "Cloaked" +msgstr "Escondido" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +msgid "Hook" +msgstr "Gancho" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +msgid "Midair" +msgstr "A meio do ar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampiro" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Armas ficam" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +msgid "Blood loss" +msgstr "Perda de sangue" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +msgid "Jet pack" +msgstr "Jetpack" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Mutators de jogabilidade" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Mutators de armas e items" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Gancho de trepar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Arenas de Armas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Regular (não arena específica)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 +msgid "with laser" +msgstr "com laser" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Arenas Especiais:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 +msgid "Most weapons" +msgstr "Maior parte das Armas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Definições avançadas do servidor" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Definições de Jogo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Permitir espectador" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Protecção de Spawn:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocidade do jogo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Definições de Jogo de Equipa:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Escala de Dano nos aliados:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Equipas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Votação de mapa:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Sem votação" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 escolhas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Maioria ganha vcall" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Painel de Info de Mensagens" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Informação de mensagens:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Trocar alinhamento" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Definições de Armas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Prioridade das Armas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +msgid "Up" +msgstr "Cima" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +msgid "Down" +msgstr "Baixo" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +msgid "Left align" +msgstr "Alinhamento à esquerda" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +msgid "Right align" +msgstr "Alinhamento à direita" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Trocar vista horizontal" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo de visão:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91 +msgid "View bobbing:" +msgstr "Ver tremor:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Zoom factor:" +msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99 +msgid "Zoom speed:" +msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 +msgid "Weapon settings..." +msgstr "Definições das Armas..." + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109 +msgid "Crosshair:" +msgstr "Mira:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 +msgid "Per weapon" +msgstr "Por arma" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Tamanho da mira:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Alfa da mira:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Cor da mira:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Activar ponto central" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 +msgid "Hit test:" +msgstr "Teste de Tiro:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +msgid "TrueAim" +msgstr "PontariaCerta" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +msgid "Enemies" +msgstr "Inimigos" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 +msgid "Waypoints setup..." +msgstr "Configurar caminhos..." + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Entrar no editor do HUD" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173 +msgid "Force models:" +msgstr "Forçar modelos:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 +msgid "Custom" +msgstr "Modificado" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 +msgid "Disable gore effects" +msgstr "Desactivar sangue/violencia" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +msgid "Gibs:" +msgstr "Tripas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 +msgid "Few" +msgstr "Poucas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +msgid "Many" +msgstr "Muitas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +msgid "Lots" +msgstr "Imensas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 +msgid "Damage splash:" +msgstr "Dano Colateral:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Painel de munições" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Mostrar munições:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Configuração do painel do HUD" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Fundo do painel por defeito:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Cor da Equipa:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Local do HUD:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Definições da Rede:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Fixar paineis à Rede" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Tamanho da Rede:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Sair da configuração" + +#: xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: xonotic/util.qh:49 +msgid "Enable panel" +msgstr "Actival painel" + +#: xonotic/campaign.c:285 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Nível %d: %s" + +#: xonotic/dialog_news.c:4 +msgid "News" +msgstr "Novidades" + +#: xonotic/dialog_news.c:18 +msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Selecção de Equipa" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "vermelha" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "amarela" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "espectador" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Painel de Notificações" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Notificações:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Imprimir notificações na consola também" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Trocar ordem de notificações" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Tempo de vida de cada entrada:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Painel das Teclas Pressionadas" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Painel desactivado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Painel activado quando espectador" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Painel sempre activado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Forçar aspecto:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrar:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 +msgid "Info..." +msgstr "Informação..." + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "Join!" +msgstr "Juntar!" + +#: xonotic/maplist.c:278 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" + +#: xonotic/maplist.c:286 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Servidor de Xonotic do %s" + +#: xonotic/maplist.c:291 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Painel de Conversa" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Entradas na Conversa:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Tamanho da Conversa:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Tempo de vida da Conversa:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Som de aviso de Conversa" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +msgid "Record demos while playing" +msgstr "Gravar demos enquanto joga" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "Timedemo" +msgstr "Demo temporizado" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Caminhos" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Waypoint settings:" +msgstr "Definições dos caminhos:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Mostrar caminhos base" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Escala dos Caminhos:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Caminhos alfa:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 +msgid "Show names:" +msgstr "Mostrar nomes:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 +msgid "Teammates" +msgstr "Companheiros de Equipa" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 +msgid "All players" +msgstr "Todos os jogadores" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 +msgid "Game type:" +msgstr "Tipo de jogo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 +msgid "Match settings:" +msgstr "Definições de jogo:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tempo limite:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Usar definição específica do mapa" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +msgid "Point limit:" +msgstr "Limite de pontos:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 +msgid "Player slots:" +msgstr "Slots para Jogadores:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Nível de dificuldade:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "Botlike" +msgstr "Bot" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "Beginner" +msgstr "Iniciado" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "You will win" +msgstr "Vais ganhar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "You can win" +msgstr "Podes ganhar" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "You might win" +msgstr "Talvez ganhes" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Expert" +msgstr "Perito" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Pro" +msgstr "Profissional" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "Assassin" +msgstr "Assassino" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "Unhuman" +msgstr "Desumano" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +msgid "Godlike" +msgstr "Divinal" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutators..." + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 xonotic/dialog_settings_misc.c:73 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Definições avançadas..." + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +msgid "Map list:" +msgstr "Lista de mapas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todos" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 +msgid "Select none" +msgstr "Seleccionar nenhum" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Começar Multijogador!" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Limite de capturas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +msgid "Lives:" +msgstr "Vidas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +msgid "Laps:" +msgstr "Voltas:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Goals:" +msgstr "Golos:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Limite de Frags:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Skins de Menu:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostrar tempo corrente" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:37 +msgid "Show current date" +msgstr "Mostrar data corrente" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar Frames por Segundo" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +msgid "Speedometer" +msgstr "Medidor de Velocidade" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:44 +msgid "qu/s (hidden)" +msgstr "qu/s (escondido)" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:46 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:48 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:52 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:54 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "knots" +msgstr "nós" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:59 +msgid "Show accelerometer" +msgstr "Mostrar accelerómetro" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:62 +msgid "Accelerometer scale:" +msgstr "Escala do accelerómetro:" + +#: xonotic/dialog_settings_misc.c:69 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Minimizar latência de entrada" + +#: xonotic/serverlist.c:357 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: xonotic/serverlist.c:359 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcar" + +#: xonotic/serverlist.c:515 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: xonotic/serverlist.c:516 +msgid "Host name" +msgstr "Nome do Host" + +#: xonotic/serverlist.c:517 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: xonotic/serverlist.c:518 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: xonotic/serverlist.c:519 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Informação do Servidor" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 +#, c-format +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 +msgid "Official settings" +msgstr "Definições oficiais" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 +#, c-format +msgid "%d modified settings" +msgstr "%d definições modificadas" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 +msgid "N/A (can't connect)" +msgstr "N/A (não conseguiu ligar)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +msgid "not supported (can't connect)" +msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "not supported (won't encrypt)" +msgstr "não suportado (não encripta)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +msgid "supported (will encrypt)" +msgstr "suportado (vai encriptar)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +msgid "supported (won't encrypt)" +msgstr "suportado (não encripta)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "requested (will encrypt)" +msgstr "pedido (encripta)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +msgid "requested (won't encrypt)" +msgstr "pedido (não encripta)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "required (can't connect)" +msgstr "necessário (não consegue ligar)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +msgid "required (will encrypt)" +msgstr "necessário (encripta)" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Players:" +msgstr "Jogadores:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 +msgid "Map:" +msgstr "Mapa:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Jogabilidade:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +msgid "Bots:" +msgstr "Jogadores controlados pelo computador:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Ping:" +msgstr "Ping:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +msgid "Encryption:" +msgstr "Encriptação:" + +#: xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: xonotic/dialog_quit.c:17 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Tens a certeza que queres sair?" + +#: xonotic/dialog_quit.c:20 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Painel dos Icones de Mod" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Painel de Powerups" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Trocar posição do escudo e da força" + +#: xonotic/skinlist.c:105 +msgid "" +msgstr "<TÍTULO>" + +#: xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<AUTOR>" + +#: xonotic/skinlist.c:163 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Painel de Informação do Motor" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Informação do Motor:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Painel do Radar" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Painel activo em jogos de equipa" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Radar:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotação:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Para a frente" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Para oeste" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Para sul" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Para este" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Para norte" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Modo de ampliação:" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Ampliado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Não-Ampliado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Sempre ampliado" + +#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Nunca ampliado" + +#: item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" + +#: item/listbox.c:300 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Item %d" + +#: item/label.c:63 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor %f\n" + +#: item/gecko.c:49 +msgid "Browser not initialized!" +msgstr "Browser não inicializado!" + +#: item/textslider.c:29 item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "modificado" + +#: menu.qc:28 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: %s\n" +msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n" + -- 2.39.2