1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:36+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3Deine Engine ist veraltet\n"
34 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:56
38 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
39 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
43 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
44 msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
46 #: qcsrc/client/Main.qc:835
49 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
52 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
55 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
57 msgid "%s (not bound)"
58 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
60 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
66 #: qcsrc/client/View.qc:1096
67 msgid "Revival progress"
68 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
70 #: qcsrc/client/hud.qc:186
75 #: qcsrc/client/hud.qc:191
80 #: qcsrc/client/hud.qc:210
84 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
88 #: qcsrc/client/hud.qc:214
90 msgid "Intermediate %d"
91 msgstr "Zwischenzeit %d"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:223
98 #: qcsrc/client/hud.qc:829
100 msgstr "Keine Munition mehr"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:833
104 msgstr "Nicht vorhanden"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:837
108 msgstr "Nicht verfügbar"
110 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
116 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
117 msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
121 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
122 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
126 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
127 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
130 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
131 msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
134 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
135 msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
138 msgid "A vote has been called for:"
139 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
142 msgid "Allow servers to store and display your name?"
143 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
146 msgid "^1Configure the HUD"
147 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
157 msgstr "Nein (%s): %d"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
160 msgid "Personal best"
161 msgstr "Persönliche Bestzeit"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
165 msgstr "Server-Bestzeit"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
168 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
169 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
178 msgstr "^1Beobachten"
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
182 msgid "^1Spectating: ^7%s"
183 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
188 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
192 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
193 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
197 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
198 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
202 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
203 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
207 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
208 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
211 msgid "^1Wait for your turn to join"
212 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
215 msgid "^1Match has already begun"
216 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
219 msgid "^1You have no more lives left"
220 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
224 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
225 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
229 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
230 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
233 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
234 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
238 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
239 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
243 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
244 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
247 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
249 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
252 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
253 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
257 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
258 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
261 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
262 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
266 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
267 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
270 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
271 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
274 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
275 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
278 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
279 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
282 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
283 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
301 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
305 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
306 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
308 "Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
311 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
313 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
315 "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
318 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
320 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
321 msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
330 msgstr " (%d Stimmen)"
332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
334 msgstr "Kümmere dich nicht darum"
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
337 msgid "Vote for a map"
338 msgstr "Stimme für eine Map ab"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
342 msgid "%d seconds left"
343 msgstr "%d Sekunden übrig"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
347 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
349 "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
352 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
353 msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
356 msgid "Requesting preview...\n"
357 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
359 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
360 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
361 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
363 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
365 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
367 "Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
369 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
371 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
373 "Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
396 msgid "SCO^destroyed"
397 msgstr "SCO^destroyed"
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
464 msgid "SCO^objectives"
465 msgstr "SCO^objectives"
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
493 msgstr "SCO^revivals"
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
501 msgstr "SCO^suicides"
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
513 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
515 "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
518 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
519 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
526 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
527 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
531 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
534 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
536 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
543 "Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
547 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
548 msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
551 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
552 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
555 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
556 msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
559 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
560 msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
563 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
564 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
567 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
568 msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
571 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
572 msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
575 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
576 msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
579 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
580 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
587 "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
588 "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
592 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
593 "ball (Keepaway) was picked up\n"
595 "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
596 "(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
599 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
600 msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
603 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
604 msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
607 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
608 msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
611 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
612 msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
615 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
616 msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
619 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
620 msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
623 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
625 "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
629 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
632 "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
635 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
636 msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
639 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
640 msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n"
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
643 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
644 msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
647 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
648 msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
651 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
652 msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
655 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
656 msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
659 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
661 "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
664 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
665 msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
669 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
671 msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
675 "^3score^7 Total score\n"
678 "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
683 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
684 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
685 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
686 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
689 "Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
690 "durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
691 "sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
692 "erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
693 "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
698 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
699 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
702 "Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
703 "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
707 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
708 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
712 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
713 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
715 "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
716 "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
720 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
721 "other gamemodes except DM.\n"
723 "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
724 "außer DM erscheinen.\n"
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
736 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
737 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
746 msgstr "Map-Statistiken:"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
749 msgid "Secrets found:"
750 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
754 msgstr "Platzierungen"
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
762 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
767 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
776 msgid "playing on ^2%s^7"
777 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
781 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
782 msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
790 msgid " until ^3%s %s^7"
791 msgstr " bis ^3%s %s^7"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
800 msgid "SCO^is beaten"
801 msgstr "SCO^is beaten"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
805 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
806 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
810 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
811 msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
815 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
816 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
820 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
821 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
823 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
825 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
826 msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
828 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
832 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
834 msgid "%s under attack!"
835 msgstr "%s wird angegriffen!"
837 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
838 msgid "No right gunner!"
839 msgstr "Rechts keine Waffe!"
841 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
842 msgid "No left gunner!"
843 msgstr "Links keine Waffe!"
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
866 msgid "Enemy carrier"
867 msgstr "Feindlicher Träger"
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
871 msgstr "Flaggenträger"
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
893 msgstr "Schlüsselträger"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
919 msgid "Control point"
920 msgstr "Kontrollpunkt"
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
940 msgstr "Ballbesitzer"
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
948 msgstr "Schrotflinte"
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
952 msgstr "Maschinengewehr"
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
975 msgid "Rocket Launcher"
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
979 msgid "Port-O-Launch"
980 msgstr "Port-O-Launch"
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1008 msgid "Invisibility"
1009 msgstr "Unsichtbarkeit"
1011 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1015 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1017 msgstr "Geschwindigkeit"
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1025 msgstr "Schutzschild"
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1029 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1037 msgstr "Eingefroren!"
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1049 msgid "%s needing help!"
1050 msgstr "%s braucht Hilfe!"
1052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1054 msgid "error: status is %d\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1058 msgid "error creating curl handle\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1062 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1063 msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1066 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1071 msgid "CI_DEC^%s years"
1072 msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1076 msgid "CI_ZER^%d years"
1077 msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1081 msgid "CI_FIR^%d year"
1082 msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1086 msgid "CI_SEC^%d years"
1087 msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1091 msgid "CI_THI^%d years"
1092 msgstr "CI_THI^%d Jahre"
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1096 msgid "CI_MUL^%d years"
1097 msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1101 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1102 msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1106 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1107 msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1111 msgid "CI_FIR^%d week"
1112 msgstr "CI_FIR^%d Woche"
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1116 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1117 msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1121 msgid "CI_THI^%d weeks"
1122 msgstr "CI_THI^%d Wochen"
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1126 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1127 msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1131 msgid "CI_DEC^%s days"
1132 msgstr "CI_DEC^%s Tage"
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1136 msgid "CI_ZER^%d days"
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1141 msgid "CI_FIR^%d day"
1142 msgstr "CI_FIR^%d Tag"
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1146 msgid "CI_SEC^%d days"
1147 msgstr "CI_SEC^%d Tage"
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1151 msgid "CI_THI^%d days"
1152 msgstr "CI_THI^%d Tage"
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1156 msgid "CI_MUL^%d days"
1157 msgstr "CI_MUL^%d Tage"
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1161 msgid "CI_DEC^%s hours"
1162 msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1166 msgid "CI_ZER^%d hours"
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1171 msgid "CI_FIR^%d hour"
1172 msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1176 msgid "CI_SEC^%d hours"
1177 msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1181 msgid "CI_THI^%d hours"
1182 msgstr "CI_THI^%d Stunden"
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1186 msgid "CI_MUL^%d hours"
1187 msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1191 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1192 msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1196 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1197 msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1201 msgid "CI_FIR^%d minute"
1202 msgstr "CI_FIR^%d Minute"
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1206 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1207 msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1211 msgid "CI_THI^%d minutes"
1212 msgstr "CI_THI^%d Minuten"
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1216 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1217 msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1221 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1222 msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1226 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1227 msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
1229 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1231 msgid "CI_FIR^%d second"
1232 msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
1234 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1236 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1237 msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
1239 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1241 msgid "CI_THI^%d seconds"
1242 msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
1244 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1246 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1247 msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
1249 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1254 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1259 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1264 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1271 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1272 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1284 msgid "Last Man Standing"
1285 msgstr "Last Man Standing"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1300 msgid "Team Deathmatch"
1301 msgstr "Team Deathmatch"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1304 msgid "Capture the Flag"
1305 msgstr "Capture The Flag"
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1339 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1340 msgid "^1Server notices:"
1343 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1345 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1357 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1362 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1368 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1369 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1373 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1386 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1393 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1397 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1398 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1403 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1408 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1413 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1418 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1423 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1428 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1433 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1448 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1463 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1468 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1473 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1478 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1484 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1489 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1504 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1509 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1515 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1520 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1525 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1530 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1535 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1540 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1545 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1550 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1555 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1560 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1565 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1570 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1575 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1580 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1585 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1590 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1595 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1600 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1605 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1610 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1615 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1620 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1625 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1630 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1635 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1640 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1645 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1650 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1655 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1660 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1665 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1670 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1675 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1680 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1685 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1690 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1695 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1700 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1705 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1710 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1715 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1720 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1725 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1730 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1740 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1745 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1750 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1755 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1760 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1765 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1770 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1775 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1780 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1785 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1790 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1795 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1800 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594
1804 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1805 msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595
1809 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1810 msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524
1813 msgid "^BGRound tied"
1814 msgstr "^BGRunde unentschieden"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525
1817 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1818 msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1822 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1827 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598
1832 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599
1837 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1838 msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600
1842 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601
1847 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1848 msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602
1852 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1853 msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603
1857 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1858 msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1862 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1867 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1872 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606
1877 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1878 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607
1882 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1883 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1887 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1892 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1897 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1902 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1907 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1912 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1917 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1922 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1927 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1932 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1937 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1942 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1947 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1948 "spectators aren't allowed at the moment."
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1953 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1958 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1963 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1968 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1973 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1978 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1983 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1989 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1995 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1999 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2005 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2006 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2011 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2017 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2024 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2030 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2031 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2036 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2042 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2047 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2057 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2067 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2077 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2082 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2087 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2092 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2097 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2102 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2112 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2117 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2122 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2127 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2138 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2143 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2148 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2153 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2163 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2168 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2173 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2178 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2183 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2188 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2193 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2198 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2203 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2208 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2213 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2218 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2223 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2228 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2238 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2243 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2253 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2258 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2263 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2268 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2282 msgid "^BGYou are attacking!"
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2286 msgid "^BGYou are defending!"
2287 msgstr "^BGDu verteidigst!"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2294 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2298 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2302 msgid "^F4Round cannot start"
2303 msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2306 msgid "^F2Don't camp!"
2307 msgstr "^F2Campe nicht!"
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2311 "^BGYou are now free.\n"
2312 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2313 "^BGif you think you will succeed."
2315 "^BGDu bist jetzt frei.\n"
2316 "^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
2317 "^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2321 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2322 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2323 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2327 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2328 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2332 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2333 msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2337 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2342 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2347 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2352 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2357 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2361 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2366 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2367 msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2371 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2372 msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2376 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2381 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2385 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2389 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2393 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2398 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2399 msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2403 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2404 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2408 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2409 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2413 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2418 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2419 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2423 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2428 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2433 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2434 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2438 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2443 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2448 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2453 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2458 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2463 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2468 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2473 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2477 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2478 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2483 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2484 "You are now on: %s"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2488 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2492 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2496 msgid "^K1Die camper!"
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2500 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2501 msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2504 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2505 msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2509 msgid "^K1You were %s"
2510 msgstr "^K1Du warst %s"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2513 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2514 msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2517 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2518 msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2521 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2522 msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2525 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2526 msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2529 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2530 msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2533 msgid "^K1You need to be more careful!"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2537 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2541 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2542 msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2545 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2546 msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2549 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2553 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2557 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2561 msgid "^K1You need to preserve your health"
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2565 msgid "^K1You became a shooting star!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2569 msgid "^K1You melted away in slime!"
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2573 msgid "^K1You committed suicide!"
2574 msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
2576 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2577 msgid "^K1You ended it all!"
2578 msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2581 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2582 msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2586 msgid "^BGYou are now on: %s"
2587 msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2590 msgid "^K1You died in an accident!"
2591 msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2594 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2595 msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2598 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2602 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2604 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2607 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2611 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2613 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2616 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2617 msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2620 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2624 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2628 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2629 msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2632 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2636 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2640 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2641 msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2644 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2648 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2649 msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2652 msgid "^K1Watch your step!"
2653 msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2657 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2658 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2662 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2663 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2667 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2668 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2672 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2673 msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2678 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2680 "^K1Stehe nicht herum!\n"
2681 "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2684 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2685 msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2689 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2690 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2694 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2695 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2699 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2700 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2703 msgid "^K3You revived yourself"
2704 msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2708 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2709 msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2713 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2717 msgid "^K1You froze yourself"
2718 msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2721 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2722 msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2726 "^K1No spawnpoints available!\n"
2727 "Hope your team can fix it..."
2729 "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
2730 "Hoffentlich schafft es dein Team..."
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2734 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2735 "The player limit reached maximum capacity."
2737 "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
2738 "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2741 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2743 "^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2747 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2748 "Help the key carriers to meet!"
2750 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2751 "Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2755 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2756 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2758 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
2759 "Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2763 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2764 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2766 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2767 "Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2770 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2771 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2774 msgid "^BGScanning frequency range..."
2775 msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2778 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2779 msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616
2784 "^BGWaiting for players to join...\n"
2785 "Need active players for: %s"
2787 "^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
2788 "Benötigte Spieler: %s"
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2792 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2793 msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2796 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2797 msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2800 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2801 msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2804 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2805 msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2809 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2810 msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2813 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2814 msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2824 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2825 "Next weapon: ^F1%s"
2827 "^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
2828 "Nächste Waffe: ^F1%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2832 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2833 msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2836 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2837 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2842 "Keep fragging until we have a winner!"
2844 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2845 "Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2849 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2850 "Keep scoring until we have a winner!"
2852 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2853 "Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2858 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2859 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2861 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2862 "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2865 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2866 msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2869 msgid "^F2Shield has worn off"
2870 msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2873 msgid "^F2Speed has worn off"
2874 msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2877 msgid "^F2Strength has worn off"
2878 msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2881 msgid "^F2You are invisible"
2882 msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2885 msgid "^F2Shield surrounds you"
2886 msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2889 msgid "^F2You are on speed"
2890 msgstr "^F2Du bist auf Speed"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2893 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2894 msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2897 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2898 msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2901 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2902 msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2905 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2906 msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2909 msgid "^F2You now have a superweapon"
2910 msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2913 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2914 msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2917 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2918 msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2921 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2922 msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2925 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2926 msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2929 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2930 msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2933 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2934 msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
2936 #: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:926
2951 msgid " ^F1(Press %s)"
2952 msgstr " ^F1(Drücke %s)"
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:935
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2961 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2962 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2966 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2967 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2970 msgid "TRIPLE FRAG! "
2971 msgstr "TRIPLE FRAG! "
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2975 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2976 msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2980 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2981 msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2989 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2990 msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2994 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2995 msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3003 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3004 msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3008 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3009 msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3017 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3018 msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3022 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3023 msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3027 msgstr "BERSERKER! "
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3031 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3032 msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3036 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3037 msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3045 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3046 msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3050 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3051 msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3054 msgid "ARMAGEDDON! "
3055 msgstr "WELTUNTERGANG! "
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
3059 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3060 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:958
3064 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3065 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3071 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3074 "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:966
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016
3087 msgid "%d score spree! "
3088 msgstr "%d Punkte hintereinander! "
3090 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3092 msgid "%d frag spree! "
3093 msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3096 msgid "First blood! "
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3100 msgid "First score! "
3101 msgstr "Erster Punkt! "
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3104 msgid "First casualty! "
3105 msgstr "Erster Kollateralschaden! "
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3108 msgid "First victim! "
3109 msgstr "Erstes Opfer! "
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:1073
3113 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3114 msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:1074
3118 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:1092
3123 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3124 msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:1093
3128 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3129 msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:1109
3133 msgid ", ending their %d frag spree"
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3138 msgid ", ending their %d score spree"
3141 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3143 msgid ", losing their %d frag spree"
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:1125
3148 msgid ", losing their %d score spree"
3151 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3155 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3159 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3163 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3167 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3171 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3175 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3176 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3177 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
3179 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3180 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3181 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
3183 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3184 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3187 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3188 msgid "Available options:\n"
3189 msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
3191 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3192 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3194 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
3195 "help ausgegeben.\n"
3197 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3199 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3202 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3207 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3212 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3214 msgstr "benutzerdefiniert"
3216 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3218 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3219 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
3221 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3228 msgid "Level %d: %s"
3229 msgstr "Level %d: %s"
3231 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3232 msgid "will be saved to config.cfg"
3233 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3236 msgid "will not be saved"
3237 msgstr "wird nicht gespeichert"
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3244 msgid "engine setting"
3245 msgstr "Engine-Einstellung"
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3275 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3276 "player name to get started. You can change these options later through the "
3279 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
3280 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
3281 "Menüsystem geändert werden."
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3291 msgid "Text language:"
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3295 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3297 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3308 msgid "ALWU2N^Undecided"
3309 msgstr "Später fragen"
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3312 msgid "Save settings"
3313 msgstr "Einstellungen speichern"
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3317 msgstr "Munitons-Panel"
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3320 msgid "Ammunition display:"
3321 msgstr "Munitionsanzeige:"
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3324 msgid "Show only current ammo type"
3325 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3329 msgstr "Icon ausrichten:"
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3351 msgstr "Nachrichten"
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3354 msgid "Message duration:"
3355 msgstr "Anzeigedauer:"
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3359 msgstr "Ausblenden nach:"
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3362 msgid "Flip messages order"
3363 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3366 msgid "Text alignment:"
3367 msgstr "Textausrichtung:"
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3376 msgstr "Schriftgröße:"
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3383 msgid "Chat entries:"
3384 msgstr "Chat-Zeilen:"
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3388 msgstr "Chat-Größe:"
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3391 msgid "Chat lifetime:"
3392 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3395 msgid "Chat beep sound"
3396 msgstr "Chat-Piepton"
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3399 msgid "Engine Info Panel"
3400 msgstr "Engine-Info-Panel"
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3403 msgid "Engine info:"
3404 msgstr "Engine-Info:"
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3407 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3408 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3411 msgid "Health/Armor Panel"
3412 msgstr "Health/Armor-Panel"
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3416 msgid "Enable status bar"
3417 msgstr "Statusleiste anzeigen"
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3421 msgid "Status bar alignment:"
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3440 msgid "Icon alignment:"
3441 msgstr "Iconausrichtung:"
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3444 msgid "Flip health and armor positions"
3445 msgstr "Health und Armor tauschen"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3448 msgid "Info Messages Panel"
3449 msgstr "Informations-Panel"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3452 msgid "Info messages:"
3453 msgstr "Informationen:"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3457 msgstr "Ausrichtung tauschen"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3460 msgid "Mod Icons Panel"
3461 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3464 msgid "Notification Panel"
3465 msgstr "Anzeige-Panel"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3468 msgid "Notifications:"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3472 msgid "Also print notifications to the console"
3473 msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3476 msgid "Flip notify order"
3477 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3480 msgid "Entry lifetime:"
3481 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3484 msgid "Entry fadetime:"
3485 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3488 msgid "Physics Panel"
3489 msgstr "Physik-Panel"
3491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3494 msgid "Panel disabled"
3495 msgstr "Panel nicht anzeigen"
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3498 msgid "Panel enabled"
3499 msgstr "Panel anzeigen"
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3502 msgid "Panel enabled even observing"
3503 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3506 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3507 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3511 msgstr "Statusleiste"
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3524 msgid "Inward align"
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3528 msgid "Outward align"
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3532 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3533 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3538 msgstr "Geschwindigkeit:"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3541 msgid "Include vertical speed"
3542 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3546 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3574 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3577 msgid "Acceleration:"
3578 msgstr "Beschleunigung:"
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3581 msgid "Include vertical acceleration"
3582 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3585 msgid "Powerups Panel"
3586 msgstr "Powerup-Panel"
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3589 msgid "Flip strength and shield positions"
3590 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3593 msgid "Pressed Keys Panel"
3594 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3597 msgid "Panel enabled when spectating"
3598 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3602 msgid "Panel always enabled"
3603 msgstr "Panel immer anzeigen"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3606 msgid "Forced aspect:"
3607 msgstr "Aspektverhältnis:"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3610 msgid "Race Timer Panel"
3611 msgstr "Rundenzeit-Panel"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3615 msgstr "Radar-Panel"
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3618 msgid "Panel enabled in teamgames"
3619 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3660 msgstr "Skalierung:"
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3664 msgstr "Zoom-Modus:"
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3672 msgstr "Verkleinert"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3675 msgid "Always zoomed"
3676 msgstr "Immer vergrößert"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3679 msgid "Never zoomed"
3680 msgstr "Nie vergrößert"
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3684 msgstr "Punkte-Panel"
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3692 msgstr "Platzierungen:"
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3700 msgstr "Auch für mich"
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3715 msgid "Show elapsed time"
3716 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3720 msgstr "Abstimmungs-Panel"
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3723 msgid "Alpha after voting:"
3724 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3727 msgid "Weapons Panel"
3728 msgstr "Waffen-Panel"
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3731 msgid "Fade out after:"
3732 msgstr "Ausblenden nach:"
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3744 msgid "Fade effect:"
3745 msgstr "Ausblendeeffekt:"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3764 msgid "Weapon icons:"
3765 msgstr "Waffensymbole:"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3768 msgid "Show only owned weapons"
3769 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3772 msgid "Show weapon ID as:"
3773 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3777 msgstr "SHOWAS^Nichts"
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3788 msgid "Show Accuracy"
3789 msgstr "Trefferquote zeigen"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3793 msgstr "Munition zeigen"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3796 msgid "Ammo bar color:"
3797 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3800 msgid "Ammo bar alpha:"
3801 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3804 msgid "Panel HUD Setup"
3805 msgstr "HUD-Konfiguration"
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3808 msgid "Panel background defaults:"
3809 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3813 msgstr "Hintergrund:"
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3829 msgid "Border size:"
3830 msgstr "Rahmengröße:"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3838 msgid "Test team color in configure mode"
3839 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3850 msgid "DOCK^Disabled"
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3866 msgid "Grid settings:"
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3870 msgid "Snap panels to grid"
3871 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3875 msgstr "Gitterweite:"
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3891 msgstr "Mehrspieler"
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3908 msgid "Player Setup"
3909 msgstr "Spieler-Einstellungen"
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3921 msgid "Use map specified default"
3922 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3930 msgid "Point limit:"
3931 msgstr "Punktelimit:"
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3934 msgid "Player slots:"
3935 msgstr "Spielerplätze:"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3938 msgid "Number of bots:"
3939 msgstr "Anzahl Bots:"
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3943 msgstr "Spielstärke:"
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3954 msgid "You will win"
3955 msgstr "Gewinnst schon"
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3959 msgstr "Kannst gewinnen"
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3962 msgid "You might win"
3963 msgstr "Könntest gewinnen"
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3967 msgstr "Fortgeschritten"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3983 msgstr "Übermenschlich"
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3991 msgstr "Mutators..."
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3995 msgid "Advanced settings..."
3996 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4004 msgstr "Alle auswählen"
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4008 msgstr "Keine auswählen"
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4011 msgid "Start Multiplayer!"
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4015 msgid "Capture limit:"
4016 msgstr "Capture-Limit:"
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4032 msgstr "Punktelimit:"
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4035 msgid "Advanced server settings"
4036 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4039 msgid "Game settings:"
4040 msgstr "Spieleinstellungen:"
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4043 msgid "Allow spectating"
4044 msgstr "Zuschauer erlauben"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4047 msgid "Spawn shield:"
4048 msgstr "Startschutz:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4052 msgstr "Spieltempo:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4055 msgid "Teamplay settings:"
4056 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4059 msgid "Friendly fire scale:"
4060 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4063 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4064 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4067 msgid "Friendly fire penalty:"
4068 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4071 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4072 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4080 msgstr "Map-Abstimmung:"
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4084 msgstr "Keine Abstimmung"
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4119 msgid "Simple majority wins vcall"
4120 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4123 msgid "Map Information"
4124 msgstr "Map-Information"
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4127 msgid "Full item placement"
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4131 msgid "MinstaGib only"
4132 msgstr "Nur MinstaGib"
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4164 msgid "All Weapons Arena"
4165 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4168 msgid "Most Weapons Arena"
4169 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4198 msgid "Rocket Flying"
4199 msgstr "Fliegende Rakete"
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4203 msgid "Invincible Projectiles"
4204 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4208 msgid "No start weapons"
4209 msgstr "Ohne Waffen starten"
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4214 msgstr "Wenig Schwerkraft"
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4224 msgstr "In der Luft"
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4238 msgid "Weapons stay"
4239 msgstr "Waffen bleiben"
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4244 msgstr "Blutverlust"
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4253 msgstr "Keine Powerups"
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4261 msgid "Touch explode"
4262 msgstr "Kontakt-Explosion"
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4269 msgid "Gameplay mutators:"
4270 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4273 msgid "Weapon & item mutators:"
4274 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4277 msgid "Grappling hook"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4281 msgid "Regular (no arena)"
4282 msgstr "Normal (keine Arena)"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4285 msgid "Weapon arenas:"
4286 msgstr "Waffen-Arenen:"
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4289 msgid "Most weapons"
4290 msgstr "Viele Waffen"
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4294 msgstr "Alle Waffen"
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4297 msgid "Special arenas:"
4298 msgstr "Spezielle Arenen:"
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4309 msgid "Automatically record demos while playing"
4310 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4356 msgid "Server Information"
4357 msgstr "Server-Information"
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4374 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4378 msgstr "Offizielle Einstellungen"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4381 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4382 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4385 msgid "N/A (auth library missing)"
4386 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4389 msgid "Not supported (can't connect)"
4390 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4393 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4394 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4397 msgid "Supported (will encrypt)"
4398 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4401 msgid "Supported (won't encrypt)"
4402 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4405 msgid "Requested (will encrypt)"
4406 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4409 msgid "Requested (won't encrypt)"
4410 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4413 msgid "Required (can't connect)"
4414 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4417 msgid "Required (will encrypt)"
4418 msgstr "Notwendig (aktiv)"
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4422 msgstr "Servername:"
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4442 msgstr "Einstellungen:"
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4455 msgstr "Freie Plätze:"
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4475 msgid "Glowing color:"
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4479 msgid "Detail color:"
4480 msgstr "Detailfarbe:"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4483 msgid "No crosshair"
4484 msgstr "Kein Fadenkreuz"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4487 msgid "Per weapon crosshair"
4488 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4491 msgid "Custom crosshair"
4492 msgstr "Benutzerdefiniert"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4495 msgid "Crosshair size:"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4499 msgid "Crosshair alpha:"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4503 msgid "Crosshair color:"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4512 msgstr "Je nach Health"
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4517 msgstr "Benutzerdefiniert"
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4520 msgid "Other crosshair settings"
4521 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4525 msgid "Model settings"
4526 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4530 msgid "View settings"
4531 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4535 msgid "Weapon settings"
4536 msgstr "Waffeneinstellungen"
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4540 msgid "HUD settings"
4541 msgstr "HUD-Einstellungen"
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4549 msgid "Apply immediately"
4550 msgstr "Sofort anwenden"
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4553 msgid "Crosshair settings"
4554 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4557 msgid "Enable center crosshair dot"
4558 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4562 msgstr "Punktgröße:"
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4573 msgid "Use normal crosshair color"
4574 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4577 msgid "Crosshair animations:"
4578 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4581 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4582 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4585 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4586 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4589 msgid "Hit testing:"
4590 msgstr "Treffer-Test:"
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4593 msgid "HTTST^Disabled"
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4597 msgid "HTTST^TrueAim"
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4601 msgid "HTTST^Enemies"
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4605 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4606 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4609 msgid "Animate when hitting an enemy"
4610 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4613 msgid "Animate when picking up an item"
4614 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4618 msgstr "Schadenseffekt:"
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4622 msgstr "Vollbild-Indikation:"
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4626 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4630 msgstr "Ausblenden nach:"
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4637 msgid "Edge offset:"
4638 msgstr "Kantenabstand:"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4641 msgid "Show names above players"
4642 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4645 msgid "Only when near crosshair"
4646 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4649 msgid "Display health and armor"
4650 msgstr "Health und Armor anzeigen"
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4654 msgid "Enter HUD editor"
4655 msgstr "HUD-Editor starten"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4658 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4659 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4662 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4663 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4674 msgid "Body fading:"
4675 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4679 msgstr "Fleischteile:"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4698 msgid "Force player models to mine"
4699 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4702 msgid "Force player colors to mine"
4703 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4706 msgid "Field of view:"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4711 msgstr "Zoom-Modus:"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4714 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4718 msgid "RETICLE^With reticle"
4719 msgstr "Mit Zielmarke"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4722 msgid "ZOOM^Factor:"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4727 msgstr "Geschwindigkeit:"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4730 msgid "ZOOM^Instant"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4734 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4735 msgstr "Empfindlichkeit:"
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4738 msgid "Velocity zoom:"
4739 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4742 msgid "VZOOM^Disabled"
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4746 msgid "VZOOM^Forward only"
4747 msgstr "Nur vorwärts"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4750 msgid "VZOOM^All directions"
4751 msgstr "Alle Richtungen"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4755 msgstr "Geschwindigkeit"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4758 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4759 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4762 msgid "1st person perspective"
4763 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4766 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4767 msgstr "Sanftes Landen"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4770 msgid "Smooth the view while crouching"
4771 msgstr "Sanftes Kriechen"
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4774 msgid "View waving while idle"
4775 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4778 msgid "View bobbing while walking around"
4779 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4782 msgid "3rd person perspective"
4783 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4786 msgid "Back distance"
4787 msgstr "Abstand nach hinten"
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4791 msgstr "Abstand nach oben"
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4794 msgid "Weapon priority list:"
4795 msgstr "Waffenreihenfolge:"
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4806 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4807 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4810 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4811 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4814 msgid "Draw 1st person weapon model"
4815 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4818 msgid "Gun model swaying"
4819 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4822 msgid "Gun model bobbing"
4823 msgstr "Waffenmodell schwenken"
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4830 msgid "Are you sure you want to quit?"
4831 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4842 msgid "Sandbox Tools"
4843 msgstr "Sandbox-Tools"
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4851 msgstr "Entfernen *"
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4866 msgid "Set * as child"
4867 msgstr "* als Kind festlegen"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4871 msgstr "An * anhängen"
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4874 msgid "Detach from *"
4875 msgstr "Von * abhängen"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4878 msgid "Visual object properties for *:"
4879 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4890 msgid "Set color main:"
4891 msgstr "Hauptfarbe:"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4894 msgid "Set color glow:"
4895 msgstr "Leuchtfarbe:"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4902 msgid "Physical object properties for *:"
4903 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4906 msgid "Set material:"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4910 msgid "Set solidity:"
4911 msgstr "Festigkeit:"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4922 msgid "Set physics:"
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4935 msgstr "Physik-Eigenschaften"
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4947 msgstr "* beanspruchen"
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4950 msgid "* object info"
4951 msgstr "* Objekteigeschaften"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4955 msgstr "* Modelleigenschaften"
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4958 msgid "* attachment info"
4959 msgstr "* Anhängerkupplung"
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4963 msgstr "Hilfe anzeigen"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4966 msgid "* is the object you are facing"
4967 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4971 msgstr "Einstellungen"
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5012 msgid "VOL^Ambient:"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5021 msgstr "Gegenstände:"
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5044 msgid "New style sound attenuation"
5045 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5048 msgid "Mute sounds when not active"
5049 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5126 msgstr "Stereokanäle tauschen"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5129 msgid "Headphone friendly mode"
5130 msgstr "Kopfhörer-Modus"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5133 msgid "Hit indication sound"
5134 msgstr "Treffer-Signal"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5137 msgid "Chat message sound"
5138 msgstr "Chat-Signal"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5142 msgstr "Menü-Sounds"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5145 msgid "Time announcer:"
5146 msgstr "Zeitwarnung:"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5149 msgid "WRN^Disabled"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5165 msgid "Automatic taunts"
5166 msgstr "Automatischer Spott"
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5169 msgid "Debug info about sounds"
5170 msgstr "Sound-Info einblenden"
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5173 msgid "Quality preset:"
5174 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5201 msgid "PRE^Ultimate"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5205 msgid "Geometry detail:"
5206 msgstr "Geometrie-Detail:"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5210 msgstr "Sehr niedrig"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5233 msgid "Player detail:"
5234 msgstr "Spielerdetail:"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5237 msgid "Texture resolution:"
5238 msgstr "Texturauflösung:"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5246 msgstr "Sehr niedrig"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5249 msgid "RES^Very low"
5250 msgstr "Sehr niedrig"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5271 msgid "Avoid lossy texture compression"
5272 msgstr "Texturkompression vermeiden"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5275 msgid "Show surfaces"
5276 msgstr "Oberflächen anzeigen"
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5279 msgid "Use lightmaps"
5280 msgstr "Lightmaps verwenden"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5283 msgid "Deluxe mapping"
5284 msgstr "Deluxemapping"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5291 msgid "Offset mapping"
5292 msgstr "Offsetmapping"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5295 msgid "Relief mapping"
5296 msgstr "Reliefmapping"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5299 msgid "Reflections:"
5300 msgstr "Reflexionen:"
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5315 msgid "Particles quality:"
5316 msgstr "Partikelqualität:"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5319 msgid "Particles distance:"
5320 msgstr "Partikeldistanz:"
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5323 msgid "Damage effects:"
5324 msgstr "Schadenseffekte:"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5327 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5331 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5332 msgstr "Nur auf Modellen"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5335 msgid "DMGPRTCLS^All"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5339 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5340 msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5343 msgid "No dynamic lighting"
5344 msgstr "Kein dynamisches Licht"
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5347 msgid "Fake corona lighting"
5348 msgstr "Korona-Approximation"
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5351 msgid "Realtime dynamic lighting"
5352 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5360 msgid "Realtime world lighting"
5361 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5364 msgid "Use normal maps"
5365 msgstr "Normalmaps verwenden"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5368 msgid "Soft shadows"
5369 msgstr "Weiche Schatten"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5372 msgid "Fade corona according to visibility"
5373 msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5377 msgstr "Überstrahlung"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5380 msgid "Extra postprocessing effects"
5381 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5384 msgid "Motion blur:"
5385 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5389 msgstr "Einschusslöcher"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5392 msgid "Decals on models"
5393 msgstr "auch auf Objekten"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5404 msgid "Key bindings:"
5405 msgstr "Tastenbelegung:"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5408 msgid "Change key..."
5409 msgstr "Taste ändern..."
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5413 msgstr "Bearbeiten..."
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5420 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5421 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5424 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5425 msgstr "Auto-Springen"
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5430 msgid "Use joystick input"
5431 msgstr "Joystick verwenden"
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5438 msgid "Sensitivity:"
5439 msgstr "Empfindlichkeit:"
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5442 msgid "Smooth aiming"
5443 msgstr "Sanftes Zielen"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5446 msgid "Invert aiming"
5447 msgstr "Mausrichtung umkehren"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5452 msgid "Disable system mouse acceleration"
5453 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5456 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5457 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5460 msgid "User defined key bind"
5461 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5464 msgid "Command when pressed:"
5465 msgstr "Befehl beim Drücken:"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5468 msgid "Command when released:"
5469 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5493 msgstr "Langsames ADSL"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5497 msgstr "Schnelles ADSL"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5504 msgid "Input packets/s:"
5505 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5508 msgid "Local latency:"
5509 msgstr "Simulierte Latenz:"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5512 msgid "Client UDP port:"
5513 msgstr "Client-UDP-Port:"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5516 msgid "Show netgraph"
5517 msgstr "Netgraph anzeigen"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5520 msgid "Client-side movement prediction"
5521 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5524 msgid "Movement error compensation"
5525 msgstr "Fehlerkompensation"
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5537 msgid "Speed (kB/s):"
5538 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5545 msgid "MAXFPS^5 fps"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5549 msgid "MAXFPS^10 fps"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5553 msgid "MAXFPS^20 fps"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5557 msgid "MAXFPS^30 fps"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5561 msgid "MAXFPS^40 fps"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5565 msgid "MAXFPS^50 fps"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5569 msgid "MAXFPS^60 fps"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5573 msgid "MAXFPS^70 fps"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5577 msgid "MAXFPS^100 fps"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5581 msgid "MAXFPS^125 fps"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5585 msgid "MAXFPS^200 fps"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5589 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5597 msgid "TRGT^Disabled"
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5617 msgid "TRGT^100 fps"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5621 msgid "TRGT^125 fps"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5625 msgid "TRGT^200 fps"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5630 msgstr "wenn inaktiv:"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5633 msgid "IDLFPS^10 fps"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5637 msgid "IDLFPS^20 fps"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5641 msgid "IDLFPS^30 fps"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5645 msgid "IDLFPS^60 fps"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5649 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5653 msgid "Show frames per second"
5654 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5657 msgid "Save processing time for other apps"
5658 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5661 msgid "Menu tooltips:"
5662 msgstr "Menü-Tooltips:"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5665 msgid "TLTIP^Disabled"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5669 msgid "TLTIP^Standard"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5673 msgid "TLTIP^Advanced"
5674 msgstr "Fortgeschritten"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5677 msgid "Show current time"
5678 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5681 msgid "Show current date"
5682 msgstr "Datum anzeigen"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5685 msgid "Enable developer mode"
5686 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5689 msgid "Advanced settings"
5690 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5693 msgid "Cvar filter:"
5694 msgstr "Cvar-Filter:"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5698 msgstr "Einstellung:"
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5709 msgid "Description:"
5710 msgstr "Beschreibung:"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5714 msgstr "Menü-Skins:"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5718 msgstr "Skin setzen"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5721 msgid "Set language"
5722 msgstr "Sprache setzen"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5725 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5726 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5729 msgid "Allow player statistics to track your client"
5730 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5733 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5734 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5741 msgid "Font/UI size:"
5742 msgstr "Schriftgröße:"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5745 msgid "SZ^Unreadable"
5746 msgstr "Unleserlich"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5781 msgid "Color depth:"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5797 msgid "Vertical Synchronization"
5798 msgstr "Vertikale Synchronisation"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5802 msgstr "Anisotropie:"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5805 msgid "ANISO^Disabled"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5827 msgid "Antialiasing:"
5828 msgstr "Kantenglättung:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5835 msgid "High-quality frame buffer"
5836 msgstr "Genauerer Framebuffer"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5839 msgid "Depth first:"
5840 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5855 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5856 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5863 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5864 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5871 msgid "Vertices and Triangles"
5872 msgstr "Ecken und Dreiecke"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5876 msgstr "Helligkeit:"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5887 msgid "Contrast boost:"
5888 msgstr "Kontrasterhöhung:"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5895 msgid "LIT^Ambient:"
5896 msgstr "Umgebungslicht:"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5900 msgstr "Lichtstärke:"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5903 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5904 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5907 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5908 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5911 msgid "Use GLSL to handle color control"
5912 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5915 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5916 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5919 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5920 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5923 msgid "Flip view horizontally"
5924 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5927 msgid "Singleplayer"
5928 msgstr "Einzelspieler"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5931 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5932 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5935 msgid "Campaign Difficulty:"
5936 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5951 msgid "Start Singleplayer!"
5952 msgstr "Spiel starten!"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5959 msgid "Team Selection"
5960 msgstr "Teamauswahl"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5963 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5964 msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5987 msgid "Do not press this button again!"
5988 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5992 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5994 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5998 msgid "%s's Xonotic Server"
5999 msgstr "%ss Xonotic-Server"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6003 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6006 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6014 msgid "<no model found>"
6015 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6088 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6089 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6092 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6093 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6096 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6097 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6102 "Update can be downloaded at:\n"
6105 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6109 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6110 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6114 msgid "^1%s TEST BUILD"
6115 msgstr "^1%s TEST VERSION"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6119 msgid "Update to %s now!"
6120 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6124 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6125 "^1Expect visual problems.\n"
6127 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
6128 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6132 msgstr "Standard verwenden"
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6139 msgid "Enable panel"
6140 msgstr "Panel aktivieren"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6144 msgid "%s (mutator weapon)"
6145 msgstr "%s (Mutator Waffe)"
6147 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6148 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6149 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6151 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6152 msgid "Grappling Hook"
6155 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6159 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6160 msgid "T.A.G. Seeker"
6161 msgstr "T.A.G. Seeker"
6163 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6166 msgstr "@!#%'n Tuba"