]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.el.po
also check for errors
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Evropi <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1377644119.0\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
26 msgid ""
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
35
36 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
37 #, c-format
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/Main.qc:835
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
45 "%s)\n"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
49 #, c-format
50 msgid "%s (not bound)"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%s (%s)"
57 msgstr "%d (%s)"
58
59 #: qcsrc/client/View.qc:1096
60 msgid "Revival progress"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
64 #, c-format
65 msgid " (-%dL)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
69 #, c-format
70 msgid " (+%dL)"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
74 #, fuzzy
75 msgid "Start line"
76 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
79 msgid "Finish line"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 #, c-format
84 msgid "Intermediate %d"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:223
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%s (%s %s)"
90 msgstr "%d (%s)"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:829
93 msgid "Out of ammo"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:833
97 msgid "Don't have"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:837
101 msgid "Unavailable"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "Player %d"
107 msgstr "Παίκτης:"
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
110 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 #, c-format
115 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 #, c-format
120 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
132 msgid "A vote has been called for:"
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
140 msgid "^1Configure the HUD"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Yes (%s): %d"
146 msgstr "%d (%s)"
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
149 #, c-format
150 msgid "No (%s): %d"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
154 msgid "Personal best"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
158 #, fuzzy
159 msgid "Server best"
160 msgstr "Διακομιστές"
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
163 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
167 #, c-format
168 msgid "FPS: %.*f"
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
172 msgid "^1Observing"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "^1Spectating: ^7%s"
178 msgstr "Ρύθμιση:"
179
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
181 #, c-format
182 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
191 #, c-format
192 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
196 #, c-format
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
201 #, c-format
202 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
206 msgid "^1Wait for your turn to join"
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
210 msgid "^1Match has already begun"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
214 msgid "^1You have no more lives left"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
218 #, c-format
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
223 #, c-format
224 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
228 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
232 #, c-format
233 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
237 #, c-format
238 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
242 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
246 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
250 #, c-format
251 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
255 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
259 #, c-format
260 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
264 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
272 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
276 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
280 msgid " qu/s"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
284 msgid " m/s"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
288 #, fuzzy
289 msgid " km/h"
290 msgstr "χλμ/ώρα"
291
292 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
293 msgid " mph"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
297 #, fuzzy
298 msgid " knots"
299 msgstr "κόμβοι"
300
301 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
302 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
306 #, c-format
307 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
311 #, c-format
312 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
316 msgid " (1 vote)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
320 #, c-format
321 msgid " (%d votes)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
325 msgid "Don't care"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
329 #, fuzzy
330 msgid "Vote for a map"
331 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
332
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
334 #, c-format
335 msgid "%d seconds left"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
339 msgid ""
340 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
344 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
348 msgid "Requesting preview...\n"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
352 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
356 #, c-format
357 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
361 #, c-format
362 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
366 #, c-format
367 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
371 msgid "SCO^bckills"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
375 msgid "SCO^bctime"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
379 msgid "SCO^caps"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
383 msgid "SCO^captime"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
387 msgid "SCO^deaths"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
391 msgid "SCO^destroyed"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
395 msgid "SCO^drops"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
399 msgid "SCO^faults"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
403 msgid "SCO^fckills"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
407 msgid "SCO^goals"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
411 msgid "SCO^kckills"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
415 msgid "SCO^kdratio"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
419 msgid "SCO^k/d"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
423 msgid "SCO^kd"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
427 msgid "SCO^kdr"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
431 msgid "SCO^kills"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
435 msgid "SCO^laps"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
439 msgid "SCO^lives"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
443 msgid "SCO^losses"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
447 msgid "SCO^name"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
451 msgid "SCO^sum"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
455 msgid "SCO^nick"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
459 msgid "SCO^objectives"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
463 msgid "SCO^pickups"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
467 msgid "SCO^ping"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
471 msgid "SCO^pl"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
475 msgid "SCO^pushes"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
479 msgid "SCO^rank"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
483 msgid "SCO^returns"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
487 msgid "SCO^revivals"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
491 #, fuzzy
492 msgid "SCO^score"
493 msgstr "Βαθμολογία:"
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
496 msgid "SCO^suicides"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
500 msgid "SCO^takes"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
504 msgid "SCO^ticks"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
508 msgid ""
509 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
513 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
517 msgid "Usage:\n"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
521 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
525 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
529 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
533 msgid ""
534 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
539 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
543 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
547 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
551 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
555 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
559 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
563 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
567 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
571 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
575 msgid ""
576 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
577 "captured\n"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
581 msgid ""
582 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
583 "ball (Keepaway) was picked up\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
587 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
591 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
595 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
599 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
603 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
607 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
611 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
615 msgid ""
616 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
617 "void\n"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
621 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
625 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
629 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
633 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
637 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
641 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
645 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
649 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
653 msgid ""
654 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
655 "Keepaway\n"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
659 msgid ""
660 "^3score^7                    Total score\n"
661 "\n"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
665 msgid ""
666 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
667 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
668 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
669 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
670 "\n"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
674 msgid ""
675 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
676 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
681 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
685 msgid ""
686 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
687 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
691 msgid ""
692 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
693 "other gamemodes except DM.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
701 msgid "N/A"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
705 #, c-format
706 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
710 #, c-format
711 msgid "%d%%"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
715 #, fuzzy
716 msgid "Map stats:"
717 msgstr "Λίστα χάρτων"
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
720 msgid "Secrets found:"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
724 #, fuzzy
725 msgid "Rankings"
726 msgstr "Κατατάξεις:"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
729 #, fuzzy
730 msgid "Scoreboard"
731 msgstr "Βαθμολογία:"
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
734 #, c-format
735 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
739 #, c-format
740 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
744 #, fuzzy
745 msgid "Spectators"
746 msgstr "θεατής"
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
749 #, c-format
750 msgid "playing on ^2%s^7"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
754 #, c-format
755 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
759 msgid " or"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
763 #, c-format
764 msgid " until ^3%s %s^7"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
769 msgid "SCO^points"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
774 msgid "SCO^is beaten"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
778 #, c-format
779 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
783 #, c-format
784 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
788 #, c-format
789 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
793 #, c-format
794 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
798 #, c-format
799 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
803 msgid "Spam"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
807 #, c-format
808 msgid "%s under attack!"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
812 msgid "No right gunner!"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
816 msgid "No left gunner!"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
820 msgid "Push"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
824 msgid "Destroy"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
828 msgid "Defend"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
832 #, fuzzy
833 msgid "Blue base"
834 msgstr "μπλε"
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
837 msgid "DANGER"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
841 msgid "Enemy carrier"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
845 msgid "Flag carrier"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
849 msgid "Dropped flag"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
853 msgid "Help me!"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
857 msgid "Here"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
861 msgid "Dropped key"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
867 msgid "Key carrier"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
871 msgid "Run here"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
875 msgid "Red base"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
879 msgid "Waypoint"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
884 msgid "Generator"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
894 msgid "Control point"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
898 msgid "Checkpoint"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
902 msgid "Finish"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
906 msgid "Start"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
910 msgid "Ball"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
914 msgid "Ball carrier"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
918 msgid "Laser"
919 msgstr "Λέιζερ"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
922 msgid "Shotgun"
923 msgstr "Καραμπίνα"
924
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
926 msgid "Machine Gun"
927 msgstr "Πολυβόλο"
928
929 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
931 #, fuzzy
932 msgid "Mortar"
933 msgstr "Ολμοβόλο"
934
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
936 msgid "Electro"
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
940 msgid "Crylink"
941 msgstr ""
942
943 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
945 msgid "Nex"
946 msgstr "Θάνατος"
947
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
949 msgid "Hagar"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
953 msgid "Rocket Launcher"
954 msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
955
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
957 msgid "Port-O-Launch"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
961 #, fuzzy
962 msgid "Minstanex"
963 msgstr "Απόσταση:"
964
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
967 msgid "Hook"
968 msgstr "Γάντζος"
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
971 msgid "Fireball"
972 msgstr "Φλογοβολίδα"
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
975 msgid "HLAC"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
979 msgid "Rifle"
980 msgstr "Τουφέκι"
981
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
983 msgid "Mine Layer"
984 msgstr "Ναρκοθέτης"
985
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
987 msgid "Invisibility"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
991 #, fuzzy
992 msgid "Extra life"
993 msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:"
994
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
996 #, fuzzy
997 msgid "Speed"
998 msgstr "Ταχύτητα"
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1001 msgid "Strength"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1005 msgid "Shield"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1009 msgid "Fuel regen"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1013 msgid "Jet Pack"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1017 msgid "Frozen!"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1021 msgid "Tagged"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1025 msgid "Vehicle"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1029 #, c-format
1030 msgid "%s needing help!"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1034 #, c-format
1035 msgid "error: status is %d\n"
1036 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
1037
1038 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1039 msgid "error creating curl handle\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1043 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1047 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1051 #, c-format
1052 msgid "CI_DEC^%s years"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1056 #, c-format
1057 msgid "CI_ZER^%d years"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1061 #, c-format
1062 msgid "CI_FIR^%d year"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1066 #, c-format
1067 msgid "CI_SEC^%d years"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1071 #, c-format
1072 msgid "CI_THI^%d years"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1076 #, c-format
1077 msgid "CI_MUL^%d years"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1081 #, c-format
1082 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1086 #, c-format
1087 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1091 #, c-format
1092 msgid "CI_FIR^%d week"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1096 #, c-format
1097 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1101 #, c-format
1102 msgid "CI_THI^%d weeks"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1106 #, c-format
1107 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1111 #, c-format
1112 msgid "CI_DEC^%s days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1116 #, c-format
1117 msgid "CI_ZER^%d days"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1121 #, c-format
1122 msgid "CI_FIR^%d day"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1126 #, c-format
1127 msgid "CI_SEC^%d days"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1131 #, c-format
1132 msgid "CI_THI^%d days"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1136 #, c-format
1137 msgid "CI_MUL^%d days"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1141 #, c-format
1142 msgid "CI_DEC^%s hours"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1146 #, c-format
1147 msgid "CI_ZER^%d hours"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1151 #, c-format
1152 msgid "CI_FIR^%d hour"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1156 #, c-format
1157 msgid "CI_SEC^%d hours"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1161 #, c-format
1162 msgid "CI_THI^%d hours"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1166 #, c-format
1167 msgid "CI_MUL^%d hours"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1171 #, c-format
1172 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1176 #, c-format
1177 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1181 #, c-format
1182 msgid "CI_FIR^%d minute"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1186 #, c-format
1187 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1191 #, c-format
1192 msgid "CI_THI^%d minutes"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1196 #, c-format
1197 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1201 #, c-format
1202 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1206 #, c-format
1207 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1211 #, c-format
1212 msgid "CI_FIR^%d second"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1216 #, c-format
1217 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1221 #, c-format
1222 msgid "CI_THI^%d seconds"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1226 #, c-format
1227 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "%dst"
1233 msgstr "%ds"
1234
1235 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1236 #, c-format
1237 msgid "%dnd"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1241 #, c-format
1242 msgid "%drd"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1246 #, c-format
1247 msgid "%dth"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1251 #, c-format
1252 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: %s"
1258 msgstr "%s: %s"
1259
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1261 msgid "Deathmatch"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1265 msgid "Last Man Standing"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1269 msgid "Arena"
1270 msgstr "Αρένα"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1273 msgid "Race"
1274 msgstr "Αγώνας"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1277 msgid "Race CTS"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1281 msgid "Team Deathmatch"
1282 msgstr ""
1283
1284 # Bit posh... :/
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1286 msgid "Capture the Flag"
1287 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1290 msgid "Clan Arena"
1291 msgstr ""
1292
1293 # About as cool as I could make it sound
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1295 msgid "Domination"
1296 msgstr "Κυριαρχία"
1297
1298 # Could be improved
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1300 msgid "Key Hunt"
1301 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1304 msgid "Assault"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1308 msgid "Onslaught"
1309 msgstr ""
1310
1311 # See comments on "Nex"
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1313 msgid "Nexball"
1314 msgstr "Θανατόμπαλα"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1317 msgid "Freeze Tag"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1321 msgid "Keepaway"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1325 msgid "^1Server notices:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1329 #, c-format
1330 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1334 #, c-format
1335 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1342 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1346 #, c-format
1347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1354 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1358 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1362 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1366 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1370 msgid ""
1371 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1372 "base\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1379 "itself\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1387 #, c-format
1388 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1392 #, c-format
1393 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1397 #, c-format
1398 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1402 #, c-format
1403 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1407 #, c-format
1408 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1412 #, c-format
1413 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1417 #, c-format
1418 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1422 #, c-format
1423 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1452 #, c-format
1453 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1457 #, c-format
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1462 #, c-format
1463 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1473 #, c-format
1474 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1505 #, c-format
1506 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1510 #, c-format
1511 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1515 #, c-format
1516 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1520 #, c-format
1521 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1525 #, c-format
1526 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1530 #, c-format
1531 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1535 #, c-format
1536 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1540 #, c-format
1541 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1545 #, c-format
1546 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1550 #, c-format
1551 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1555 #, c-format
1556 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1560 #, c-format
1561 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1565 #, c-format
1566 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1570 #, c-format
1571 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1575 #, c-format
1576 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1580 #, c-format
1581 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1585 #, c-format
1586 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1590 #, c-format
1591 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1595 #, c-format
1596 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1750 #, c-format
1751 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1755 #, c-format
1756 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1760 #, c-format
1761 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1765 #, c-format
1766 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1770 #, c-format
1771 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1775 #, c-format
1776 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1780 #, c-format
1781 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1785 #, c-format
1786 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1790 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1794 #, c-format
1795 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1799 msgid "^BGRound tied\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1803 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1812 #, c-format
1813 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1817 #, c-format
1818 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1822 #, c-format
1823 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1827 #, c-format
1828 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1832 #, c-format
1833 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1837 #, c-format
1838 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1842 #, c-format
1843 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1932 msgid ""
1933 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1934 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1976 "and will be lost.\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1985 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1992 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2004 "^F2Xonotic %s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2017 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2023 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2084 msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2268 msgid "^BGYou are attacking!"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2272 msgid "^BGYou are defending!"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2276 msgid "^F4Begin!"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2280 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2284 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2288 msgid "^F4Round cannot start"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2292 msgid "^BGRound tied"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2296 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2300 msgid "^F2Don't camp!"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2304 msgid ""
2305 "^BGYou are now free.\n"
2306 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2307 "^BGif you think you will succeed."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2311 msgid ""
2312 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2313 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2314 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2318 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2322 #, c-format
2323 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2332 #, c-format
2333 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2342 #, c-format
2343 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2347 #, c-format
2348 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2352 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2356 #, c-format
2357 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2361 #, c-format
2362 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2366 #, c-format
2367 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2371 #, c-format
2372 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2376 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2380 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2384 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2388 #, c-format
2389 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2393 #, c-format
2394 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2398 #, c-format
2399 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2403 #, c-format
2404 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2408 #, c-format
2409 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2413 #, c-format
2414 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2418 #, c-format
2419 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2423 #, c-format
2424 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2428 #, c-format
2429 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2433 #, c-format
2434 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2438 #, c-format
2439 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2443 #, c-format
2444 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2448 #, c-format
2449 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2453 #, c-format
2454 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2458 #, c-format
2459 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2463 #, c-format
2464 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2468 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2475 "You are now on: %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2479 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2483 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2487 msgid "^K1Die camper!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2491 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2495 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2499 #, c-format
2500 msgid "^K1You were %s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2504 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2508 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2512 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2516 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2520 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2524 msgid "^K1You need to be more careful!"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2528 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2532 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2536 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2540 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2544 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2548 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2552 msgid "^K1You need to preserve your health"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2556 msgid "^K1You became a shooting star!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2560 msgid "^K1You melted away in slime!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2564 msgid "^K1You committed suicide!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2568 msgid "^K1You ended it all!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2572 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2576 #, c-format
2577 msgid "^BGYou are now on: %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2581 msgid "^K1You died in an accident!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2585 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2589 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2593 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2597 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2601 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2605 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2609 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2613 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2617 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2621 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2625 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2629 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2633 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2637 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2641 msgid "^K1Watch your step!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2645 #, c-format
2646 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2650 #, c-format
2651 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2655 #, c-format
2656 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2660 #, c-format
2661 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2665 msgid ""
2666 "^K1Stop idling!\n"
2667 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2671 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2675 #, c-format
2676 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2680 #, c-format
2681 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2685 #, c-format
2686 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2690 msgid "^K3You revived yourself"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2694 #, c-format
2695 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2699 #, c-format
2700 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2704 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2713 msgid "^K1You froze yourself"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2717 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2721 #, c-format
2722 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2726 #, c-format
2727 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2731 #, c-format
2732 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2736 #, c-format
2737 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2741 #, c-format
2742 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2746 #, c-format
2747 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2751 msgid ""
2752 "^K1No spawnpoints available!\n"
2753 "Hope your team can fix it..."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2757 msgid ""
2758 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2759 "The player limit reached maximum capacity."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2773 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2777 msgid ""
2778 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2779 "Help the key carriers to meet!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2783 msgid ""
2784 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2785 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2789 msgid ""
2790 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2791 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2795 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2799 msgid "^BGScanning frequency range..."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2803 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "^BGWaiting for players to join...\n"
2810 "Need active players for: %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2814 #, c-format
2815 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2819 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2823 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2827 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2831 #, c-format
2832 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2836 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2848 "Next weapon: ^F1%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2852 #, c-format
2853 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2857 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2861 msgid ""
2862 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2863 "Keep fragging until we have a winner!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2867 msgid ""
2868 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2869 "Keep scoring until we have a winner!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2876 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2880 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2884 msgid "^F2Shield has worn off"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2888 msgid "^F2Speed has worn off"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2892 msgid "^F2Strength has worn off"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2896 msgid "^F2You are invisible"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2900 msgid "^F2Shield surrounds you"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2904 msgid "^F2You are on speed"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2908 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2912 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2916 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2920 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2924 msgid "^F2You now have a superweapon"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2928 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2932 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2936 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2940 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2944 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2948 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
2952 #, c-format
2953 msgid " (near %s)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2957 msgid "primary"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2961 msgid "secondary"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2965 #, c-format
2966 msgid " ^F1(Press %s)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2970 #, c-format
2971 msgid " with %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2975 #, c-format
2976 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2980 #, c-format
2981 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2985 msgid "TRIPLE FRAG! "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2989 #, c-format
2990 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2994 #, c-format
2995 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2999 msgid "RAGE! "
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3003 #, c-format
3004 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3008 #, c-format
3009 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3013 msgid "MASSACRE! "
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3017 #, c-format
3018 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3022 #, c-format
3023 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3027 msgid "MAYHEM! "
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3031 #, c-format
3032 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3036 #, c-format
3037 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3041 msgid "BERSERKER! "
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3045 #, c-format
3046 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3050 #, c-format
3051 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3055 msgid "CARNAGE! "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3059 #, c-format
3060 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3064 #, c-format
3065 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3069 msgid "ARMAGEDDON! "
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
3073 #, c-format
3074 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
3078 #, c-format
3079 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "\n"
3093 "(^F4Dead^BG)%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
3097 #, c-format
3098 msgid "%d score spree! "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
3102 #, c-format
3103 msgid "%d frag spree! "
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3107 msgid "First blood! "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3111 msgid "First score! "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3115 msgid "First casualty! "
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3119 msgid "First victim! "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
3123 #, c-format
3124 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3128 #, c-format
3129 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
3133 #, c-format
3134 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
3138 #, c-format
3139 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3143 #, c-format
3144 msgid ", ending their %d frag spree"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3148 #, c-format
3149 msgid ", ending their %d score spree"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
3153 #, c-format
3154 msgid ", losing their %d frag spree"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3158 #, c-format
3159 msgid ", losing their %d score spree"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3163 msgid "Red"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Blue"
3169 msgstr "μπλε"
3170
3171 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Yellow"
3174 msgstr "κίτρινο"
3175
3176 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Pink"
3179 msgstr "ροζ"
3180
3181 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3182 msgid "Team"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3186 msgid "Neutral"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3192 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
3193
3194 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3195 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3199 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3203 msgid "Available options:\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3207 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3211 #, c-format
3212 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3216 #, c-format
3217 msgid "Item %d"
3218 msgstr "Αντικείμενο %d"
3219
3220 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3221 #, c-format
3222 msgid "%d (%s)"
3223 msgstr "%d (%s)"
3224
3225 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3226 msgid "custom"
3227 msgstr "προσαρμογή"
3228
3229 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3230 #, c-format
3231 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3232 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
3233
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3236 msgid "???"
3237 msgstr ";;;"
3238
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3240 #, c-format
3241 msgid "Level %d: %s"
3242 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
3243
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3245 msgid "will be saved to config.cfg"
3246 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
3247
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3249 msgid "will not be saved"
3250 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
3251
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3253 msgid "private"
3254 msgstr "προσωπικές"
3255
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3257 msgid "engine setting"
3258 msgstr "ρύθμιση μηχανής"
3259
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3261 msgid "read only"
3262 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
3263
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3265 msgid "Credits"
3266 msgstr "Μνεία"
3267
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3279 msgid "OK"
3280 msgstr "Εντάξει"
3281
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3283 msgid "Welcome"
3284 msgstr "Καλωσορίσατε"
3285
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3287 msgid ""
3288 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3289 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3290 "menu system."
3291 msgstr ""
3292 "Καλωσορίσατε στο Xonotic, παρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
3293 "εισάγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω "
3294 "του μενού."
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3299 msgid "Name:"
3300 msgstr "Όνομα:"
3301
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3304 msgid "Text language:"
3305 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
3306
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3308 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3309 msgstr ""
3310 "Θέλετε τα στατιστικά παιχτών να χρησιμοποιούν το όνομά σας στο stats.xonotic."
3311 "org;"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3314 msgid "ALWU2N^Yes"
3315 msgstr "ALWU2N^Ναι"
3316
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3318 msgid "ALWU2N^No"
3319 msgstr "ALWU2N^Όχι"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3322 msgid "ALWU2N^Undecided"
3323 msgstr "Αναποφάσιστος/η"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3326 msgid "Save settings"
3327 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3330 msgid "Ammo Panel"
3331 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3334 msgid "Ammunition display:"
3335 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3338 msgid "Show only current ammo type"
3339 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3342 msgid "Align icon:"
3343 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
3344
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3351 msgid "Left"
3352 msgstr "Αριστερά"
3353
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3360 msgid "Right"
3361 msgstr "Δεξιά"
3362
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3364 msgid "Centerprint"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3368 msgid "Message duration:"
3369 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
3370
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3372 msgid "Fade time:"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3376 msgid "Flip messages order"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3380 msgid "Text alignment:"
3381 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
3382
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3385 msgid "Center"
3386 msgstr "Στο κέντρο"
3387
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3389 msgid "Font scale:"
3390 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
3391
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3393 msgid "Chat Panel"
3394 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
3395
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3397 msgid "Chat entries:"
3398 msgstr "Καταχωρήσεις ομιλίας:"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3401 msgid "Chat size:"
3402 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
3403
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Chat lifetime:"
3407 msgstr "Χρόνος λήξης ομιλίας:"
3408
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3410 msgid "Chat beep sound"
3411 msgstr "Ήχος ομιλίας"
3412
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3414 msgid "Engine Info Panel"
3415 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
3416
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3418 msgid "Engine info:"
3419 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
3420
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3422 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3426 msgid "Health/Armor Panel"
3427 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
3428
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3431 msgid "Enable status bar"
3432 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
3433
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3436 msgid "Status bar alignment:"
3437 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
3438
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3443 msgid "Inward"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3450 msgid "Outward"
3451 msgstr ""
3452
3453 # Στοίχιση;
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3456 msgid "Icon alignment:"
3457 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
3458
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3460 msgid "Flip health and armor positions"
3461 msgstr "Ανταλλαγή θέσεων ζωής και πανοπλίας"
3462
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3464 msgid "Info Messages Panel"
3465 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
3466
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Info messages:"
3470 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
3471
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3473 msgid "Flip align"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3477 msgid "Mod Icons Panel"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3481 msgid "Notification Panel"
3482 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
3483
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3485 msgid "Notifications:"
3486 msgstr "Ανακοινώσεις:"
3487
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3489 msgid "Also print notifications to the console"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3493 msgid "Flip notify order"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3497 msgid "Entry lifetime:"
3498 msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:"
3499
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Entry fadetime:"
3503 msgstr "Χρόνος πριν εξαφάνιση:"
3504
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3506 msgid "Physics Panel"
3507 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
3508
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3512 msgid "Panel disabled"
3513 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
3514
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3516 msgid "Panel enabled"
3517 msgstr "Πίνακας ενεργός"
3518
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3520 msgid "Panel enabled even observing"
3521 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3524 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3525 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3528 msgid "Status bar"
3529 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
3530
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3533 msgid "Left align"
3534 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3538 msgid "Right align"
3539 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3542 msgid "Inward align"
3543 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
3544
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3546 msgid "Outward align"
3547 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3550 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3555 msgid "Speed:"
3556 msgstr "Ταχύτητα"
3557
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3559 msgid "Include vertical speed"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3563 msgid "Speed unit:"
3564 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
3565
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3567 msgid "qu/s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3571 msgid "m/s"
3572 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3575 msgid "km/h"
3576 msgstr "χλμ/ώρα"
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3579 msgid "mph"
3580 msgstr "μίλια/ώρα"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3583 msgid "knots"
3584 msgstr "κόμβοι"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3587 msgid "Show"
3588 msgstr "Εμφάνιση"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3591 msgid "Top speed"
3592 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
3593
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3595 msgid "Acceleration:"
3596 msgstr "Επιτάχυνση:"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3599 msgid "Include vertical acceleration"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3603 msgid "Powerups Panel"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3607 msgid "Flip strength and shield positions"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3611 msgid "Pressed Keys Panel"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3615 msgid "Panel enabled when spectating"
3616 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3620 msgid "Panel always enabled"
3621 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3624 msgid "Forced aspect:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3628 msgid "Race Timer Panel"
3629 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3632 msgid "Radar Panel"
3633 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3636 msgid "Panel enabled in teamgames"
3637 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3640 msgid "Radar:"
3641 msgstr "Ραντάρ:"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3648 msgid "Alpha:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3652 msgid "Rotation:"
3653 msgstr "Περιστροφή:"
3654
3655 # Don't know the context of this.
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3657 msgid "Forward"
3658 msgstr "Εμπρός"
3659
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3661 msgid "West"
3662 msgstr "Δυτικά"
3663
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3665 msgid "South"
3666 msgstr "Νότια"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3669 msgid "East"
3670 msgstr "Ανατολικά"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3673 msgid "North"
3674 msgstr "Βόρεια"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3678 msgid "Scale:"
3679 msgstr "Κλίμακα:"
3680
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3682 msgid "Zoom mode:"
3683 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3686 msgid "Zoomed in"
3687 msgstr "Μεγεθυμένο"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3690 msgid "Zoomed out"
3691 msgstr "Σμικρυσμένο"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3694 msgid "Always zoomed"
3695 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3698 msgid "Never zoomed"
3699 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3702 msgid "Score Panel"
3703 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3706 msgid "Score:"
3707 msgstr "Βαθμολογία:"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3710 msgid "Rankings:"
3711 msgstr "Κατατάξεις:"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3714 msgid "Off"
3715 msgstr "Ανενεργό"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3718 msgid "And me"
3719 msgstr "Και εγώ"
3720
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3722 msgid "Pure"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3726 msgid "Timer Panel"
3727 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
3728
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3730 msgid "Timer:"
3731 msgstr "Χρονόμετρο:"
3732
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Show elapsed time"
3736 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3739 msgid "Vote Panel"
3740 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3743 msgid "Alpha after voting:"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3747 msgid "Weapons Panel"
3748 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3751 msgid "Fade out after:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3755 msgid "Never"
3756 msgstr "Ποτέ"
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3759 #, c-format
3760 msgid "%ds"
3761 msgstr "%ds"
3762
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3764 msgid "Fade effect:"
3765 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
3766
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3768 msgid "EF^None"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3772 msgid "Alpha"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3776 msgid "Slide"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3780 msgid "EF^Both"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3784 msgid "Weapon icons:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3788 msgid "Show only owned weapons"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3792 msgid "Show weapon ID as:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3796 msgid "SHOWAS^None"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3800 msgid "Number"
3801 msgstr "Αριθμός"
3802
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3804 msgid "Bind"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3808 msgid "Show Accuracy"
3809 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
3810
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3812 msgid "Show Ammo"
3813 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
3814
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3816 msgid "Ammo bar color:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3820 msgid "Ammo bar alpha:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3824 msgid "Panel HUD Setup"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3828 msgid "Panel background defaults:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3832 msgid "Background:"
3833 msgstr "Φόντο:"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3840 msgid "Disable"
3841 msgstr "Απενεργοποίηση"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3845 msgid "Color:"
3846 msgstr "Χρώμα:"
3847
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3849 msgid "Border size:"
3850 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3854 msgid "Team color:"
3855 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
3856
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3858 msgid "Test team color in configure mode"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3862 msgid "Padding:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3866 msgid "HUD Dock:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3870 msgid "DOCK^Disabled"
3871 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3874 msgid "DOCK^Small"
3875 msgstr "DOCK^Μικρό"
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3878 msgid "DOCK^Medium"
3879 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3882 msgid "DOCK^Large"
3883 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3886 msgid "Grid settings:"
3887 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3890 msgid "Snap panels to grid"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3894 msgid "Grid size:"
3895 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3898 msgid "X:"
3899 msgstr "Χ:"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3902 msgid "Y:"
3903 msgstr "Ψ:"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3906 msgid "Exit setup"
3907 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3910 msgid "Multiplayer"
3911 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3914 msgid "Servers"
3915 msgstr "Διακομιστές"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3919 msgid "Create"
3920 msgstr "Δημιουργία"
3921
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3923 msgid "Demos"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3928 msgid "Player Setup"
3929 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3932 msgid "Game type:"
3933 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
3934
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3936 msgid "Time limit:"
3937 msgstr "Χρονικό όριο:"
3938
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3941 msgid "Use map specified default"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3950 msgid "Point limit:"
3951 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3954 msgid "Player slots:"
3955 msgstr "Θέσεις παικτών:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3958 msgid "Number of bots:"
3959 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3962 msgid "Bot skill:"
3963 msgstr "Ικανότητα bot:"
3964
3965 # Ρομποτικό;
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3967 msgid "Botlike"
3968 msgstr "Χαζό ρομπότ"
3969
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3971 msgid "Beginner"
3972 msgstr "Αρχάριο"
3973
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3975 msgid "You will win"
3976 msgstr "Θα νικήσεις"
3977
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3979 msgid "You can win"
3980 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
3981
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3983 msgid "You might win"
3984 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
3985
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3987 msgid "Advanced"
3988 msgstr "Προχωρημένο"
3989
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3991 msgid "Expert"
3992 msgstr "Ειδικό"
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3995 msgid "Pro"
3996 msgstr "Εππαγγελματικό"
3997
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3999 msgid "Assassin"
4000 msgstr "Δολοφονικό"
4001
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4003 msgid "Unhuman"
4004 msgstr "Απάνθρωπο"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4007 msgid "Godlike"
4008 msgstr "Θεικό"
4009
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4011 msgid "Mutators..."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4016 msgid "Advanced settings..."
4017 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4020 msgid "Map list:"
4021 msgstr "Λίστα χάρτων"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4024 msgid "Select all"
4025 msgstr "Επιλογή όλων"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4028 msgid "Select none"
4029 msgstr "Επιλογή κανενός"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4032 msgid "Start Multiplayer!"
4033 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
4034
4035 # Bit posh... :/
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4037 msgid "Capture limit:"
4038 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4041 msgid "Lives:"
4042 msgstr "Ζωές"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4045 msgid "Laps:"
4046 msgstr "Γύροι:"
4047
4048 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4050 msgid "Goals:"
4051 msgstr "Στόχοι:"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4054 msgid "Frag limit:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4058 msgid "Advanced server settings"
4059 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4062 msgid "Game settings:"
4063 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4066 msgid "Allow spectating"
4067 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4070 msgid "Spawn shield:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4074 msgid "Game speed:"
4075 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4078 msgid "Teamplay settings:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Friendly fire scale:"
4084 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4087 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4091 msgid "Friendly fire penalty:"
4092 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4095 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4099 msgid "Teams:"
4100 msgstr "Ομάδες:"
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4103 msgid "Map voting:"
4104 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4107 msgid "No voting"
4108 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4111 msgid "2 choices"
4112 msgstr "2 επιλογές"
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4115 msgid "3 choices"
4116 msgstr "3 επιλογές"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4119 msgid "4 choices"
4120 msgstr "4 επιλογές"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4123 msgid "5 choices"
4124 msgstr "5 επιλογές"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4127 msgid "6 choices"
4128 msgstr "6 επιλογές"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4131 msgid "7 choices"
4132 msgstr "7 επιλογές"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4135 msgid "8 choices"
4136 msgstr "8 επιλογές"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4139 msgid "9 choices"
4140 msgstr "9 επιλογές"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4143 msgid "Simple majority wins vcall"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4147 msgid "Map Information"
4148 msgstr "Πληροφορίες Χάρτη"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4151 msgid "Full item placement"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4155 msgid "MinstaGib only"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4159 msgid "Title:"
4160 msgstr "Τίτλος"
4161
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4163 msgid "Author:"
4164 msgstr "Δημιουργός:"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4167 msgid "Features:"
4168 msgstr "Χαρακτηριστικά:"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4171 msgid "Game types:"
4172 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
4173
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4176 msgid "Close"
4177 msgstr "Κλείσιμο"
4178
4179 # Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4181 msgid "MAP^Play"
4182 msgstr "MAP^Παίξε"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4185 msgid "Mutators"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4189 msgid "All Weapons Arena"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4193 msgid "Most Weapons Arena"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Arena"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4203 msgid "Dodging"
4204 msgstr "Υπεκφυγή"
4205
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4208 msgid "MinstaGib"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4213 msgid "New Toys"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4218 msgid "NIX"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4223 msgid "Rocket Flying"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4228 msgid "Invincible Projectiles"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4233 msgid "No start weapons"
4234 msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
4235
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4238 msgid "Low gravity"
4239 msgstr "Χαμηλή βαρύτητα"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4243 msgid "Cloaked"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4248 msgid "Midair"
4249 msgstr "Στον αέρα"
4250
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4253 msgid "Vampire"
4254 msgstr "Βρυκόλακας"
4255
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4258 msgid "Piñata"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4263 msgid "Weapons stay"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4268 msgid "Blood loss"
4269 msgstr "Αιμορραγία"
4270
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4273 msgid "Jet pack"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4277 msgid "No powerups"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4281 msgid "Powerups"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4286 msgid "Touch explode"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4290 msgid "MUT^None"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4294 msgid "Gameplay mutators:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4298 msgid "Weapon & item mutators:"
4299 msgstr ""
4300
4301 # Probably the best possible translation
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Grappling hook"
4305 msgstr "Δαγκάνα"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4308 msgid "Regular (no arena)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4312 msgid "Weapon arenas:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4316 msgid "Most weapons"
4317 msgstr "Περισσότερα όπλα"
4318
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4320 msgid "All weapons"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4324 msgid "Special arenas:"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4328 msgid "with laser"
4329 msgstr "με λέιζερ"
4330
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4332 msgid "Demo"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4336 msgid "Automatically record demos while playing"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4341 msgid "Filter:"
4342 msgstr "Φίλτρο:"
4343
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4345 msgid "Timedemo"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4349 msgid "DEMO^Play"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4353 msgid "Join"
4354 msgstr "Σύνδεση"
4355
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4357 msgid "SRVS^Empty"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4361 msgid "SRVS^Full"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4365 msgid "Pause"
4366 msgstr "Παύση"
4367
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4370 msgid "Address:"
4371 msgstr "Διεύθυνση"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4374 msgid "Info..."
4375 msgstr "Πληροφορίες..."
4376
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4379 msgid "Join!"
4380 msgstr "Σύνδεση!"
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4383 msgid "Server Information"
4384 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4387 #, c-format
4388 msgid "%d/%d"
4389 msgstr "%d/%d"
4390
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4395 msgid "Default"
4396 msgstr "Προεπιλογή"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4399 #, c-format
4400 msgid "%d modified"
4401 msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις"
4402
4403 # I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain.
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4405 msgid "Official"
4406 msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις"
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4409 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4413 msgid "N/A (auth library missing)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4417 msgid "Not supported (can't connect)"
4418 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)"
4419
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4421 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4422 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4425 msgid "Supported (will encrypt)"
4426 msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4429 msgid "Supported (won't encrypt)"
4430 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4433 msgid "Requested (will encrypt)"
4434 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4437 msgid "Requested (won't encrypt)"
4438 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4441 msgid "Required (can't connect)"
4442 msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)"
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4445 msgid "Required (will encrypt)"
4446 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4449 msgid "Hostname:"
4450 msgstr "Όνομα διακομιστή:"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4453 msgid "Gametype:"
4454 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4457 msgid "Map:"
4458 msgstr "Χάρτης:"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4461 msgid "Mod:"
4462 msgstr "Τροποποίηση:"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4465 msgid "Version:"
4466 msgstr "Έκδοση:"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4469 msgid "Settings:"
4470 msgstr "Ρυθμίσεις:"
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4474 msgid "Players:"
4475 msgstr "Παίκτες:"
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4478 msgid "Bots:"
4479 msgstr "Ρομπότ:"
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4482 msgid "Free slots:"
4483 msgstr "Ελεύθερες θέσεις:"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4486 msgid "Encryption:"
4487 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4490 msgid "ID:"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4494 msgid "Key:"
4495 msgstr "Κωδικός:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4499 msgid "Model:"
4500 msgstr "Μοντέλο:"
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4503 msgid "Glowing color:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4507 msgid "Detail color:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4511 msgid "No crosshair"
4512 msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4515 msgid "Per weapon crosshair"
4516 msgstr "Ανά όπλο"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4519 msgid "Custom crosshair"
4520 msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4523 msgid "Crosshair size:"
4524 msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4527 msgid "Crosshair alpha:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4531 msgid "Crosshair color:"
4532 msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4535 msgid "Per weapon"
4536 msgstr "Ανά όπλο"
4537
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4539 msgid "By health"
4540 msgstr "Ανάλογα με ζωή"
4541
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4544 msgid "Custom"
4545 msgstr "Προσαρμογή"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4548 msgid "Other crosshair settings"
4549 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4553 msgid "Model settings"
4554 msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4558 msgid "View settings"
4559 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4563 msgid "Weapon settings"
4564 msgstr "Ρυθμίσεις όπλων"
4565
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4568 msgid "HUD settings"
4569 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4577 msgid "Apply immediately"
4578 msgstr "Άμεση εφαρμογή"
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4581 msgid "Crosshair settings"
4582 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4585 msgid "Enable center crosshair dot"
4586 msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού"
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4589 msgid "Dot size:"
4590 msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4593 msgid "Dot alpha:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4597 msgid "Dot color:"
4598 msgstr "Χρώμα κουκκίδας:"
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4601 msgid "Use normal crosshair color"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4605 msgid "Crosshair animations:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4609 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4613 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4617 msgid "Hit testing:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4621 msgid "HTTST^Disabled"
4622 msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4625 msgid "HTTST^TrueAim"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4629 msgid "HTTST^Enemies"
4630 msgstr "HTTST^Εχθροί"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4633 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4637 msgid "Animate when hitting an enemy"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4641 msgid "Animate when picking up an item"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4645 msgid "Damage:"
4646 msgstr "Ζημιά:"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4649 msgid "Overlay:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Factor:"
4655 msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4658 msgid "Fade rate:"
4659 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:"
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4662 msgid "Waypoints"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4666 msgid "Edge offset:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4670 msgid "Show names above players"
4671 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες"
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4674 msgid "Only when near crosshair"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4678 msgid "Display health and armor"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4683 msgid "Enter HUD editor"
4684 msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4687 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4691 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4695 msgid "HDCNFRM^Yes"
4696 msgstr "HDCNFRM^Ναι"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4699 msgid "HDCNFRM^No"
4700 msgstr "HDCNFRM^Όχι"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4703 msgid "Body fading:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4707 msgid "Gibs:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4711 msgid "GIBS^None"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4715 msgid "GIBS^Few"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4719 msgid "GIBS^Many"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4723 msgid "GIBS^Lots"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4727 msgid "Force player models to mine"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4731 msgid "Force player colors to mine"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4735 msgid "Field of view:"
4736 msgstr "Οπτικό πεδίο:"
4737
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4739 msgid "Zoom:"
4740 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4743 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4744 msgstr "Πλήρης οθόνη"
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4747 msgid "RETICLE^With reticle"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4751 msgid "ZOOM^Factor:"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4755 msgid "ZOOM^Speed:"
4756 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4759 msgid "ZOOM^Instant"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4763 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4764 msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4767 msgid "Velocity zoom:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4771 msgid "VZOOM^Disabled"
4772 msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4775 msgid "VZOOM^Forward only"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4779 msgid "VZOOM^All directions"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4783 #, fuzzy
4784 msgid "VZOOM^Speed"
4785 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4788 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4792 msgid "1st person perspective"
4793 msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4796 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4800 msgid "Smooth the view while crouching"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4804 msgid "View waving while idle"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4808 msgid "View bobbing while walking around"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4812 msgid "3rd person perspective"
4813 msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4816 msgid "Back distance"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4820 msgid "Up distance"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4824 msgid "Weapon priority list:"
4825 msgstr ""
4826
4827 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4829 msgid "Up"
4830 msgstr "Πάνω"
4831
4832 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4834 msgid "Down"
4835 msgstr "Κάτω"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4838 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4842 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4846 msgid "Draw 1st person weapon model"
4847 msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο"
4848
4849 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Gun model swaying"
4853 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
4854
4855 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Gun model bobbing"
4859 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4862 msgid "Quit"
4863 msgstr "Έξοδος"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4866 msgid "Are you sure you want to quit?"
4867 msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4870 msgid "Yes"
4871 msgstr "Ναι"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4874 msgid "No"
4875 msgstr "Όχι"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4878 msgid "Sandbox Tools"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4882 msgid "Spawn"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4886 msgid "Remove *"
4887 msgstr "Αφαίρεση *"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4890 msgid "Copy *"
4891 msgstr "Αντίγραφή *"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4894 msgid "Paste"
4895 msgstr "Επικόλληση"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4898 msgid "Bone:"
4899 msgstr "Κόκκαλο:"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4902 msgid "Set * as child"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4906 msgid "Attach to *"
4907 msgstr "Επισύναψη στο *"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4910 msgid "Detach from *"
4911 msgstr "Αποσύναψη απο *"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4914 msgid "Visual object properties for *:"
4915 msgstr ""
4916
4917 # It's good, but is it good enough?
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4919 msgid "Set skin:"
4920 msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:"
4921
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4923 msgid "Set alpha:"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4927 msgid "Set color main:"
4928 msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:"
4929
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Set color glow:"
4933 msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4936 msgid "Set frame:"
4937 msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4940 msgid "Physical object properties for *:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4944 msgid "Set material:"
4945 msgstr "Ορισμός υλικού:"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4948 msgid "Set solidity:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4952 msgid "Non-solid"
4953 msgstr "Μη συμπαγές"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4956 msgid "Solid"
4957 msgstr "Συμπαγές"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4960 msgid "Set physics:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4964 msgid "Static"
4965 msgstr "Στατικό"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4968 msgid "Movable"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4972 msgid "Physical"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4976 msgid "Set scale:"
4977 msgstr "Ορισμός μεγέθους:"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4980 msgid "Set force:"
4981 msgstr "Ορισμός ισχύης:"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4984 msgid "Claim *"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4988 msgid "* object info"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4992 msgid "* mesh info"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4996 msgid "* attachment info"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5000 msgid "Show help"
5001 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5004 msgid "* is the object you are facing"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5008 msgid "Settings"
5009 msgstr "Ρυθμίσεις"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5013 msgid "Input"
5014 msgstr "Εισαγωγή"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5018 msgid "Video"
5019 msgstr "Βίντεο"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5023 msgid "Effects"
5024 msgstr "Εφέ"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5028 msgid "Audio"
5029 msgstr "Ήχος"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5033 msgid "User"
5034 msgstr "Χρήστης"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5038 msgid "Misc"
5039 msgstr "Λοιπά"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5042 msgid "Master:"
5043 msgstr "Κύρια ένταση ήχου:"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5046 msgid "Music:"
5047 msgstr "Μουσική"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5050 msgid "VOL^Ambient:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5054 msgid "Info:"
5055 msgstr "Πληροφορίες:"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5058 msgid "Items:"
5059 msgstr "Αντικείμενα:"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5062 msgid "Pain:"
5063 msgstr "Πόνος:"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5066 msgid "Player:"
5067 msgstr "Παίκτης:"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5070 msgid "Shots:"
5071 msgstr "Πυροβολισμοί:"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5074 msgid "Voice:"
5075 msgstr "Φωνή:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5078 msgid "Weapons:"
5079 msgstr "Όπλα:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5082 msgid "New style sound attenuation"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5086 msgid "Mute sounds when not active"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5091 msgid "Frequency:"
5092 msgstr "Συχνότητα:"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5095 msgid "8 kHz"
5096 msgstr "8 kHz"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5099 msgid "11.025 kHz"
5100 msgstr "11.025 kHz"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5103 msgid "16 kHz"
5104 msgstr "16 kHz"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5107 msgid "22.05 kHz"
5108 msgstr "22.05 kHz"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5111 msgid "24 kHz"
5112 msgstr "24 kHz"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5115 msgid "32 kHz"
5116 msgstr "32 kHz"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5119 msgid "44.1 kHz"
5120 msgstr "44.1 kHz"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5123 msgid "48 kHz"
5124 msgstr "48 kHz"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5127 msgid "Channels:"
5128 msgstr "Κανάλια:"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5131 msgid "Mono"
5132 msgstr "Μονοφωνικό"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5135 msgid "Stereo"
5136 msgstr "Στερεφωνικό"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5139 msgid "2.1"
5140 msgstr "2.1"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5143 msgid "4"
5144 msgstr "4"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5147 msgid "5"
5148 msgstr "5"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5151 msgid "5.1"
5152 msgstr "5.1"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5155 msgid "6.1"
5156 msgstr "6.1"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5159 msgid "7.1"
5160 msgstr "7.1"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5163 msgid "Swap Stereo"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Headphone friendly mode"
5169 msgstr "Λειτουργία με ακουστικά"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5172 msgid "Hit indication sound"
5173 msgstr "Ένδειξη χτυπήματος"
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5176 msgid "Chat message sound"
5177 msgstr "Ήχος ομιλίας"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5180 msgid "Menu sounds"
5181 msgstr "Ήχοι μενού"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5184 msgid "Time announcer:"
5185 msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5188 msgid "WRN^Disabled"
5189 msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5192 msgid "1 minute"
5193 msgstr "1 λεπτό"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5196 msgid "5 minutes"
5197 msgstr "5 λεπτά"
5198
5199 # ???
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5201 msgid "WRN^Both"
5202 msgstr "WRN^Και οι δυο"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5205 msgid "Automatic taunts"
5206 msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5209 msgid "Debug info about sounds"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5213 msgid "Quality preset:"
5214 msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5217 msgid "PRE^OMG!"
5218 msgstr "PRE^Όπα!"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5221 msgid "PRE^Low"
5222 msgstr "PRE^Χαμηλή"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5225 msgid "PRE^Medium"
5226 msgstr "PRE^Μεσαία"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5229 msgid "PRE^Normal"
5230 msgstr "PRE^Κανονική"
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5233 msgid "PRE^High"
5234 msgstr "PRE^Υψηλή"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5237 msgid "PRE^Ultra"
5238 msgstr "PRE^Ακραία"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5241 msgid "PRE^Ultimate"
5242 msgstr "PRE^Μέγιστη"
5243
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5245 msgid "Geometry detail:"
5246 msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5249 msgid "DET^Lowest"
5250 msgstr "DET^Χαμηλότατη"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5253 msgid "DET^Low"
5254 msgstr "DET^Χαμηλή"
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5257 msgid "DET^Normal"
5258 msgstr "DET^"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5261 msgid "DET^Good"
5262 msgstr "DET^Καλή"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5265 msgid "DET^Best"
5266 msgstr "DET^Καλύτερη"
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5269 msgid "DET^Insane"
5270 msgstr "DET^Τρομερή"
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5273 msgid "Player detail:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5277 msgid "Texture resolution:"
5278 msgstr "Ανάλυση υφής:"
5279
5280 # Taking the piss a bit...
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5282 msgid "RES^Leet"
5283 msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5286 msgid "RES^Lowest"
5287 msgstr "RES^Χαμηλότερή"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5290 msgid "RES^Very low"
5291 msgstr "RES^Πολύ χαμηλή"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5294 msgid "RES^Low"
5295 msgstr "RES^Χαμηλή"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5298 msgid "RES^Normal"
5299 msgstr "RES^Κανονική"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5302 msgid "RES^Good"
5303 msgstr "RES^Καλή"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5306 msgid "RES^Best"
5307 msgstr "RES^Καλύτερη"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5312 msgid "Avoid lossy texture compression"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5316 msgid "Show surfaces"
5317 msgstr "Προβολή επιφανειών"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5320 msgid "Use lightmaps"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5324 msgid "Deluxe mapping"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5328 msgid "Gloss"
5329 msgstr "Γυαλάδα"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5332 msgid "Offset mapping"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5336 msgid "Relief mapping"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5340 msgid "Reflections:"
5341 msgstr "Αντανακλάσεις:"
5342
5343 # Masculine/feminine?
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5345 msgid "Blurred"
5346 msgstr "Θολομένο"
5347
5348 # Masculine/feminine?
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5350 msgid "REFL^Good"
5351 msgstr "REFL^Καλό"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Sharp"
5356 msgstr "Οξύτητα"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5359 msgid "Particles quality:"
5360 msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5363 msgid "Particles distance:"
5364 msgstr "Απόσταση σωματιδίων:"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5367 msgid "Damage effects:"
5368 msgstr "Εφέ τραυματισμού:"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5371 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5372 msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5375 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5379 msgid "DMGPRTCLS^All"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5383 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5387 msgid "No dynamic lighting"
5388 msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5391 msgid "Fake corona lighting"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5395 msgid "Realtime dynamic lighting"
5396 msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5400 msgid "Shadows"
5401 msgstr "Σκιές"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5404 msgid "Realtime world lighting"
5405 msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5408 msgid "Use normal maps"
5409 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5412 msgid "Soft shadows"
5413 msgstr "Μαλακές σκιές"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5416 msgid "Fade corona according to visibility"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5420 msgid "Bloom"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5424 msgid "Extra postprocessing effects"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5428 msgid "Motion blur:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5432 msgid "Decals"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5436 msgid "Decals on models"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5440 msgid "Distance:"
5441 msgstr "Απόσταση:"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5444 msgid "Time:"
5445 msgstr "Χρόνος:"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5448 msgid "Key bindings:"
5449 msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5452 msgid "Change key..."
5453 msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..."
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5456 msgid "Edit..."
5457 msgstr "Επεξεργασία..."
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5460 msgid "Clear"
5461 msgstr "Εκκαθάριση"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5464 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5468 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5474 msgid "Use joystick input"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5478 msgid "Mouse:"
5479 msgstr "Ποντίκι:"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5482 msgid "Sensitivity:"
5483 msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5486 msgid "Smooth aiming"
5487 msgstr "Ομαλός στοχασμός"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5490 msgid "Invert aiming"
5491 msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5496 msgid "Disable system mouse acceleration"
5497 msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5500 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5501 msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5504 msgid "User defined key bind"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5508 msgid "Command when pressed:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5512 msgid "Command when released:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5516 msgid "Save"
5517 msgstr "Αποθήκευση"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5520 msgid "Cancel"
5521 msgstr "Ακύρωση"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5524 msgid "Network:"
5525 msgstr "Δίκτυο:"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5528 msgid "56k"
5529 msgstr "56k"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5532 msgid "ISDN"
5533 msgstr "ISDN"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5536 msgid "Slow ADSL"
5537 msgstr "Αργό ADSL"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5540 msgid "Fast ADSL"
5541 msgstr "Γρήγορο ADSL"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5544 msgid "Broadband"
5545 msgstr "Ευρής ζώνης"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5548 msgid "Input packets/s:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5552 msgid "Local latency:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5556 msgid "Client UDP port:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5560 msgid "Show netgraph"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5564 msgid "Client-side movement prediction"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5568 msgid "Movement error compensation"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5572 msgid "Downloads:"
5573 msgstr "Λήψεις:"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5577 msgid "Maximum:"
5578 msgstr "Μέγιστο:"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5581 msgid "Speed (kB/s):"
5582 msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Framerate:"
5587 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5590 msgid "MAXFPS^5 fps"
5591 msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5594 msgid "MAXFPS^10 fps"
5595 msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5598 msgid "MAXFPS^20 fps"
5599 msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5602 msgid "MAXFPS^30 fps"
5603 msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5606 msgid "MAXFPS^40 fps"
5607 msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5610 msgid "MAXFPS^50 fps"
5611 msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5614 msgid "MAXFPS^60 fps"
5615 msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5618 msgid "MAXFPS^70 fps"
5619 msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5622 msgid "MAXFPS^100 fps"
5623 msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5626 msgid "MAXFPS^125 fps"
5627 msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5630 msgid "MAXFPS^200 fps"
5631 msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5634 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5635 msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5638 msgid "Target:"
5639 msgstr "Στόχος:"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5642 msgid "TRGT^Disabled"
5643 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5646 msgid "TRGT^30 fps"
5647 msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5650 msgid "TRGT^40 fps"
5651 msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5654 msgid "TRGT^50 fps"
5655 msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5658 msgid "TRGT^60 fps"
5659 msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5662 msgid "TRGT^100 fps"
5663 msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5666 msgid "TRGT^125 fps"
5667 msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5670 msgid "TRGT^200 fps"
5671 msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5674 msgid "Idle limit:"
5675 msgstr "Χρονικό όριο:"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5678 msgid "IDLFPS^10 fps"
5679 msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5682 msgid "IDLFPS^20 fps"
5683 msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5686 msgid "IDLFPS^30 fps"
5687 msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5690 msgid "IDLFPS^60 fps"
5691 msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5694 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5695 msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5698 msgid "Show frames per second"
5699 msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5702 msgid "Save processing time for other apps"
5703 msgstr ""
5704
5705 # It's good, but is it good enough?
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5707 msgid "Menu tooltips:"
5708 msgstr "Σχέδια μενού:"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5711 msgid "TLTIP^Disabled"
5712 msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5715 msgid "TLTIP^Standard"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5719 msgid "TLTIP^Advanced"
5720 msgstr "TLTIP^Προχωρημένο"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5723 msgid "Show current time"
5724 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5727 msgid "Show current date"
5728 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5731 msgid "Enable developer mode"
5732 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5735 msgid "Advanced settings"
5736 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Cvar filter:"
5741 msgstr "Φίλτρο cvar:"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5744 msgid "Setting:"
5745 msgstr "Ρύθμιση:"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5748 msgid "Type:"
5749 msgstr "Τύπος:"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5752 msgid "Value:"
5753 msgstr "Τιμή:"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5756 msgid "Description:"
5757 msgstr "Περιγραφή:"
5758
5759 # It's good, but is it good enough?
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Menu skins:"
5763 msgstr "Σχέδια μενού:"
5764
5765 # It's good, but is it good enough?
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Set skin"
5769 msgstr "Εφαρμογή σχεδίου"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5772 msgid "Set language"
5773 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5776 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5777 msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5780 msgid "Allow player statistics to track your client"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5784 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5788 msgid "Resolution:"
5789 msgstr "Ανάλυση:"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Font/UI size:"
5794 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5797 msgid "SZ^Unreadable"
5798 msgstr "SZ^Αδιάβαστο"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5801 msgid "SZ^Tiny"
5802 msgstr "SZ^Μικροσκοπικό"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5805 msgid "SZ^Little"
5806 msgstr "SZ^Μικρούτσικο"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5809 msgid "SZ^Small"
5810 msgstr "SZ^Μικρό"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5813 msgid "SZ^Medium"
5814 msgstr "SZ^Μεσαίο"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5817 msgid "SZ^Large"
5818 msgstr "SZ^Μεγάλο"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5821 msgid "SZ^Huge"
5822 msgstr "SZ^Τεράστιο"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5825 msgid "SZ^Gigantic"
5826 msgstr "SZ^Γιγάντιο"
5827
5828 # Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome...
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5830 #, fuzzy
5831 msgid "SZ^Colossal"
5832 msgstr "SZ^Κολοσσαίο"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5835 msgid "Color depth:"
5836 msgstr "Βάθος χρώματος:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5839 msgid "16bit"
5840 msgstr "16bit"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5843 msgid "32bit"
5844 msgstr "32bit"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5847 msgid "Full screen"
5848 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5851 msgid "Vertical Synchronization"
5852 msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5855 msgid "Anisotropy:"
5856 msgstr "Ανισοτροπία:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5859 msgid "ANISO^Disabled"
5860 msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5864 msgid "2x"
5865 msgstr "2x"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5869 msgid "4x"
5870 msgstr "4x"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5873 msgid "8x"
5874 msgstr "8x"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5877 msgid "16x"
5878 msgstr "16x"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5881 msgid "Antialiasing:"
5882 msgstr "Εξομάλυνση:"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5885 msgid "AA^Disabled"
5886 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5889 msgid "High-quality frame buffer"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5893 msgid "Depth first:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5897 #, fuzzy
5898 msgid "DF^Disabled"
5899 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5902 msgid "DF^World"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5906 msgid "DF^All"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5910 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5914 msgid "VBO^Off"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5918 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5922 msgid "Vertices"
5923 msgstr "Κορυφές"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5926 msgid "Vertices and Triangles"
5927 msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5930 msgid "Brightness:"
5931 msgstr "Φωτεινότητα:"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5934 msgid "Contrast:"
5935 msgstr "Αντίθεση:"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5938 msgid "Gamma:"
5939 msgstr "Γάμα:"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5942 msgid "Contrast boost:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5946 msgid "Saturation:"
5947 msgstr "Κορεσμός:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5950 msgid "LIT^Ambient:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5954 msgid "Intensity:"
5955 msgstr "Ένταση:"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5958 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5962 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5963 msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5966 msgid "Use GLSL to handle color control"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5970 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5974 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5978 msgid "Flip view horizontally"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Singleplayer"
5984 msgstr "Μονό"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5987 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5988 msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5991 msgid "Campaign Difficulty:"
5992 msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5995 msgid "CSKL^Easy"
5996 msgstr "CSKL^Εύκολο"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5999 msgid "CSKL^Medium"
6000 msgstr "CSKL^Μεσαίο"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6003 msgid "CSKL^Hard"
6004 msgstr "CSKL^Δύσκολο"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6007 msgid "Start Singleplayer!"
6008 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6011 msgid "Winner"
6012 msgstr "Νικητής"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6015 msgid "Team Selection"
6016 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
6019 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6020 msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
6023 msgid "red"
6024 msgstr "κόκκινο"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6027 msgid "blue"
6028 msgstr "μπλε"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6031 msgid "yellow"
6032 msgstr "κίτρινο"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6035 msgid "pink"
6036 msgstr "ροζ"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
6039 msgid "spectate"
6040 msgstr "θέαση"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6043 msgid "Do not press this button again!"
6044 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6047 msgid ""
6048 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6052 #, c-format
6053 msgid "%s's Xonotic Server"
6054 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6057 msgid ""
6058 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6059 "again.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6063 msgid "spectator"
6064 msgstr "θεατής"
6065
6066 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6068 msgid "<no model found>"
6069 msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6072 msgid "Remove"
6073 msgstr "Αφαίρεση"
6074
6075 # I don't know the context of this.
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6077 msgid "Bookmark"
6078 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Ping"
6083 msgstr "ροζ"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6086 msgid "Host name"
6087 msgstr "Όνομα διακομιστή"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6090 msgid "Map"
6091 msgstr "Χάρτης"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6094 msgid "Type"
6095 msgstr "Τύπος"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6098 msgid "Players"
6099 msgstr "Παίκτες"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6102 msgid "<TITLE>"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6106 msgid "<AUTHOR>"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6110 #, fuzzy
6111 msgid "VOL^MAX"
6112 msgstr "VOL^Τέρμα"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6115 msgid "VOL^OFF"
6116 msgstr "VOL^Σίγαση"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6119 #, c-format
6120 msgid "%d %%"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6124 #, c-format
6125 msgid "%.1f"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6129 #, c-format
6130 msgid "%.2f %%"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6134 #, c-format
6135 msgid "%s dB"
6136 msgstr "%s dB"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6139 #, c-format
6140 msgid "%dx%d"
6141 msgstr "%dx%d"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6144 #, c-format
6145 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6146 msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6149 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6153 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "Update can be downloaded at:\n"
6160 "%s\n"
6161 msgstr ""
6162 "Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n"
6163 "%s\n"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6166 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6170 #, c-format
6171 msgid "^1%s TEST BUILD"
6172 msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6175 #, c-format
6176 msgid "Update to %s now!"
6177 msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6180 msgid ""
6181 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6182 "^1Expect visual problems.\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6186 msgid "Use default"
6187 msgstr "Χρήση προεπιλογής"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6190 msgid "Team Color:"
6191 msgstr "Χρώμα Ομαδάς:"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6194 msgid "Enable panel"
6195 msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6198 #, c-format
6199 msgid "%s (mutator weapon)"
6200 msgstr ""
6201
6202 # Tried to make it sound as bad-ass as I could...
6203 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6204 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6205 msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ"
6206
6207 # Probably the best possible translation
6208 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6209 msgid "Grappling Hook"
6210 msgstr "Δαγκάνα"
6211
6212 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6213 msgid "MinstaNex"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6217 msgid "T.A.G. Seeker"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6221 #, c-format
6222 msgid "@!#%'n Tuba"
6223 msgstr ""
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
6227 #~ msgstr "Λίστα χάρτων"
6228
6229 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6230 #~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"
6231
6232 # Too long.
6233 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6234 #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
6235
6236 # Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
6237 #~ msgid "Teammates"
6238 #~ msgstr "Συμπαίκτες"
6239
6240 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6241 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s"
6242
6243 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6244 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s"
6245
6246 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6247 #~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s"
6248
6249 #~ msgid "%s detonated"
6250 #~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε"
6251
6252 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6253 #~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα"
6254
6255 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6256 #~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s"
6257
6258 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6259 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
6260
6261 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6262 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
6263
6264 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6265 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
6266
6267 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6268 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
6269
6270 #~ msgid "%s exploded"
6271 #~ msgstr "ο %s εκκράγη"
6272
6273 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6274 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
6275
6276 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6277 #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
6278
6279 #~ msgid "%s did the impossible"
6280 #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο"
6281
6282 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6283 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
6284
6285 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6286 #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
6287
6288 #~ msgid "%s played with plasma"
6289 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
6290
6291 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6292 #~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
6293
6294 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6295 #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s "
6296
6297 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6298 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
6299
6300 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6301 #~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
6302
6303 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6304 #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s"
6305
6306 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6307 #~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
6308
6309 #~ msgid "WRN^None"
6310 #~ msgstr "WRN^Καμιά"
6311
6312 #~ msgid "RNG^Full"
6313 #~ msgstr "RNG^Πλήρη"
6314
6315 #~ msgid "RNG^Long"
6316 #~ msgstr "RNG^Μακριά"
6317
6318 #~ msgid "RNG^Normal"
6319 #~ msgstr "RNG^Μεσαία"
6320
6321 #~ msgid "RNG^Short"
6322 #~ msgstr "RNG^Μικρή"
6323
6324 #~ msgid "RNG^Very short"
6325 #~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
6326
6327 #~ msgid "Taunt range:"
6328 #~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας"
6329
6330 #~ msgid "HTTP downloads:"
6331 #~ msgstr "Λήψεις HTTP:"
6332
6333 #~ msgid "Network speed:"
6334 #~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:"
6335
6336 #~ msgid "Size:"
6337 #~ msgstr "Μέγεθος:"
6338
6339 #~ msgid "Weapon settings..."
6340 #~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..."
6341
6342 #~ msgid "Zoom speed:"
6343 #~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:"
6344
6345 #~ msgid "UI mouse speed:"
6346 #~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
6347
6348 #~ msgid "All players"
6349 #~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
6350
6351 #~ msgid "Show names:"
6352 #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:"
6353
6354 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6355 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6356
6357 #~ msgid "News"
6358 #~ msgstr "Νέα"
6359
6360 #~ msgid "Browser not initialized!"
6361 #~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!"
6362
6363 #~ msgid "LOD"
6364 #~ msgstr "LOD"
6365
6366 #~ msgid "Coronas"
6367 #~ msgstr "Στέμματα"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6371 #~ msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:"