also check for errors
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Evropi <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1377644119.0\n"
20
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
26 msgid ""
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
35
36 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
37 #, c-format
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/client/Main.qc:835
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
45 "%s)\n"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
49 #, c-format
50 msgid "%s (not bound)"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%s (%s)"
57 msgstr "%d (%s)"
58
59 #: qcsrc/client/View.qc:1096
60 msgid "Revival progress"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
64 #, c-format
65 msgid " (-%dL)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
69 #, c-format
70 msgid " (+%dL)"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
74 #, fuzzy
75 msgid "Start line"
76 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
79 msgid "Finish line"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 #, c-format
84 msgid "Intermediate %d"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:223
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%s (%s %s)"
90 msgstr "%d (%s)"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:829
93 msgid "Out of ammo"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:833
97 msgid "Don't have"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:837
101 msgid "Unavailable"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "Player %d"
107 msgstr "Παίκτης:"
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
110 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 #, c-format
115 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 #, c-format
120 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
132 msgid "A vote has been called for:"
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
140 msgid "^1Configure the HUD"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Yes (%s): %d"
146 msgstr "%d (%s)"
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
149 #, c-format
150 msgid "No (%s): %d"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
154 msgid "Personal best"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
158 #, fuzzy
159 msgid "Server best"
160 msgstr "Διακομιστές"
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
163 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
167 #, c-format
168 msgid "FPS: %.*f"
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
172 msgid "^1Observing"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "^1Spectating: ^7%s"
178 msgstr "Ρύθμιση:"
179
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
181 #, c-format
182 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
191 #, c-format
192 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
196 #, c-format
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
201 #, c-format
202 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
206 msgid "^1Wait for your turn to join"
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
210 msgid "^1Match has already begun"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
214 msgid "^1You have no more lives left"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
218 #, c-format
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
223 #, c-format
224 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
228 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
232 #, c-format
233 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
237 #, c-format
238 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
242 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
246 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
250 #, c-format
251 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
255 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
259 #, c-format
260 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
264 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
272 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
276 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
280 msgid " qu/s"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
284 msgid " m/s"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
288 #, fuzzy
289 msgid " km/h"
290 msgstr "χλμ/ώρα"
291
292 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
293 msgid " mph"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
297 #, fuzzy
298 msgid " knots"
299 msgstr "κόμβοι"
300
301 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
302 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
306 #, c-format
307 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
311 #, c-format
312 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
316 msgid " (1 vote)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
320 #, c-format
321 msgid " (%d votes)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
325 msgid "Don't care"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
329 #, fuzzy
330 msgid "Vote for a map"
331 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
332
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
334 #, c-format
335 msgid "%d seconds left"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
339 msgid ""
340 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
344 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
348 msgid "Requesting preview...\n"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
352 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
356 #, c-format
357 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
361 #, c-format
362 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
366 #, c-format
367 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
371 msgid "SCO^bckills"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
375 msgid "SCO^bctime"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
379 msgid "SCO^caps"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
383 msgid "SCO^captime"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
387 msgid "SCO^deaths"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
391 msgid "SCO^destroyed"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
395 msgid "SCO^drops"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
399 msgid "SCO^faults"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
403 msgid "SCO^fckills"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
407 msgid "SCO^goals"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
411 msgid "SCO^kckills"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
415 msgid "SCO^kdratio"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
419 msgid "SCO^k/d"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
423 msgid "SCO^kd"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
427 msgid "SCO^kdr"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
431 msgid "SCO^kills"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
435 msgid "SCO^laps"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
439 msgid "SCO^lives"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
443 msgid "SCO^losses"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
447 msgid "SCO^name"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
451 msgid "SCO^sum"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
455 msgid "SCO^nick"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
459 msgid "SCO^objectives"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
463 msgid "SCO^pickups"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
467 msgid "SCO^ping"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
471 msgid "SCO^pl"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
475 msgid "SCO^pushes"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
479 msgid "SCO^rank"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
483 msgid "SCO^returns"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
487 msgid "SCO^revivals"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
491 #, fuzzy
492 msgid "SCO^score"
493 msgstr "Βαθμολογία:"
494
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
496 msgid "SCO^suicides"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
500 msgid "SCO^takes"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
504 msgid "SCO^ticks"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
508 msgid ""
509 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
513 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
517 msgid "Usage:\n"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
521 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
525 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
529 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
533 msgid ""
534 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
539 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
543 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
547 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
551 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
555 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
559 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
563 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
567 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
571 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
575 msgid ""
576 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
577 "captured\n"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
581 msgid ""
582 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
583 "ball (Keepaway) was picked up\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
587 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
591 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
595 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
599 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
603 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
607 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
611 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
615 msgid ""
616 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
617 "void\n"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
621 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
625 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
629 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
633 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
637 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
641 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
645 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
649 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
653 msgid ""
654 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
655 "Keepaway\n"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
659 msgid ""
660 "^3score^7                    Total score\n"
661 "\n"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
665 msgid ""
666 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
667 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
668 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
669 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
670 "\n"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
674 msgid ""
675 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
676 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
681 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
685 msgid ""
686 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
687 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
691 msgid ""
692 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
693 "other gamemodes except DM.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
701 msgid "N/A"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
705 #, c-format
706 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
710 #, c-format
711 msgid "%d%%"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
715 #, fuzzy
716 msgid "Map stats:"
717 msgstr "Λίστα χάρτων"
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
720 msgid "Secrets found:"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
724 #, fuzzy
725 msgid "Rankings"
726 msgstr "Κατατάξεις:"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
729 #, fuzzy
730 msgid "Scoreboard"
731 msgstr "Βαθμολογία:"
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
734 #, c-format
735 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
739 #, c-format
740 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
744 #, fuzzy
745 msgid "Spectators"
746 msgstr "θεατής"
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
749 #, c-format
750 msgid "playing on ^2%s^7"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
754 #, c-format
755 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
759 msgid " or"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
763 #, c-format
764 msgid " until ^3%s %s^7"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
769 msgid "SCO^points"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
774 msgid "SCO^is beaten"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
778 #, c-format
779 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
783 #, c-format
784 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
788 #, c-format
789 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
793 #, c-format
794 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
798 #, c-format
799 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
803 msgid "Spam"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
807 #, c-format
808 msgid "%s under attack!"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
812 msgid "No right gunner!"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
816 msgid "No left gunner!"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
820 msgid "Push"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
824 msgid "Destroy"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
828 msgid "Defend"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
832 #, fuzzy
833 msgid "Blue base"
834 msgstr "μπλε"
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
837 msgid "DANGER"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
841 msgid "Enemy carrier"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
845 msgid "Flag carrier"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
849 msgid "Dropped flag"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
853 msgid "Help me!"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
857 msgid "Here"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
861 msgid "Dropped key"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
867 msgid "Key carrier"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
871 msgid "Run here"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
875 msgid "Red base"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
879 msgid "Waypoint"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
884 msgid "Generator"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
894 msgid "Control point"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
898 msgid "Checkpoint"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
902 msgid "Finish"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
906 msgid "Start"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
910 msgid "Ball"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
914 msgid "Ball carrier"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
918 msgid "Laser"
919 msgstr "Λέιζερ"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
922 msgid "Shotgun"
923 msgstr "Καραμπίνα"
924
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
926 msgid "Machine Gun"
927 msgstr "Πολυβόλο"
928
929 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
931 #, fuzzy
932 msgid "Mortar"
933 msgstr "Ολμοβόλο"
934
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
936 msgid "Electro"
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
940 msgid "Crylink"
941 msgstr ""
942
943 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
945 msgid "Nex"
946 msgstr "Θάνατος"
947
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
949 msgid "Hagar"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
953 msgid "Rocket Launcher"
954 msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
955
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
957 msgid "Port-O-Launch"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
961 #, fuzzy
962 msgid "Minstanex"
963 msgstr "Απόσταση:"
964
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
967 msgid "Hook"
968 msgstr "Γάντζος"
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
971 msgid "Fireball"
972 msgstr "Φλογοβολίδα"
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
975 msgid "HLAC"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
979 msgid "Rifle"
980 msgstr "Τουφέκι"
981
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
983 msgid "Mine Layer"
984 msgstr "Ναρκοθέτης"
985
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
987 msgid "Invisibility"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
991 #, fuzzy
992 msgid "Extra life"
993 msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:"
994
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
996 #, fuzzy
997 msgid "Speed"
998 msgstr "Ταχύτητα"
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1001 msgid "Strength"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1005 msgid "Shield"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1009 msgid "Fuel regen"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1013 msgid "Jet Pack"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1017 msgid "Frozen!"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1021 msgid "Tagged"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1025 msgid "Vehicle"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1029 #, c-format
1030 msgid "%s needing help!"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1034 #, c-format
1035 msgid "error: status is %d\n"
1036 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
1037
1038 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1039 msgid "error creating curl handle\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1043 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1047 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1051 #, c-format
1052 msgid "CI_DEC^%s years"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1056 #, c-format
1057 msgid "CI_ZER^%d years"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1061 #, c-format
1062 msgid "CI_FIR^%d year"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1066 #, c-format
1067 msgid "CI_SEC^%d years"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1071 #, c-format
1072 msgid "CI_THI^%d years"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1076 #, c-format
1077 msgid "CI_MUL^%d years"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1081 #, c-format
1082 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1086 #, c-format
1087 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1091 #, c-format
1092 msgid "CI_FIR^%d week"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1096 #, c-format
1097 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1101 #, c-format
1102 msgid "CI_THI^%d weeks"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1106 #, c-format
1107 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1111 #, c-format
1112 msgid "CI_DEC^%s days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1116 #, c-format
1117 msgid "CI_ZER^%d days"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1121 #, c-format
1122 msgid "CI_FIR^%d day"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1126 #, c-format
1127 msgid "CI_SEC^%d days"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1131 #, c-format
1132 msgid "CI_THI^%d days"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1136 #, c-format
1137 msgid "CI_MUL^%d days"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1141 #, c-format
1142 msgid "CI_DEC^%s hours"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1146 #, c-format
1147 msgid "CI_ZER^%d hours"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1151 #, c-format
1152 msgid "CI_FIR^%d hour"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1156 #, c-format
1157 msgid "CI_SEC^%d hours"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1161 #, c-format
1162 msgid "CI_THI^%d hours"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1166 #, c-format
1167 msgid "CI_MUL^%d hours"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1171 #, c-format
1172 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1176 #, c-format
1177 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1181 #, c-format
1182 msgid "CI_FIR^%d minute"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1186 #, c-format
1187 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1191 #, c-format
1192 msgid "CI_THI^%d minutes"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1196 #, c-format
1197 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1201 #, c-format
1202 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1206 #, c-format
1207 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1211 #, c-format
1212 msgid "CI_FIR^%d second"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1216 #, c-format
1217 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1221 #, c-format
1222 msgid "CI_THI^%d seconds"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1226 #, c-format
1227 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "%dst"
1233 msgstr "%ds"
1234
1235 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1236 #, c-format
1237 msgid "%dnd"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1241 #, c-format
1242 msgid "%drd"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1246 #, c-format
1247 msgid "%dth"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1251 #, c-format
1252 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: %s"
1258 msgstr "%s: %s"
1259
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1261 msgid "Deathmatch"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1265 msgid "Last Man Standing"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1269 msgid "Arena"
1270 msgstr "Αρένα"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1273 msgid "Race"
1274 msgstr "Αγώνας"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1277 msgid "Race CTS"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1281 msgid "Team Deathmatch"
1282 msgstr ""
1283
1284 # Bit posh... :/
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1286 msgid "Capture the Flag"
1287 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1290 msgid "Clan Arena"
1291 msgstr ""
1292
1293 # About as cool as I could make it sound
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1295 msgid "Domination"
1296 msgstr "Κυριαρχία"
1297
1298 # Could be improved
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1300 msgid "Key Hunt"
1301 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1304 msgid "Assault"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1308 msgid "Onslaught"
1309 msgstr ""
1310
1311 # See comments on "Nex"
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1313 msgid "Nexball"
1314 msgstr "Θανατόμπαλα"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1317 msgid "Freeze Tag"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1321 msgid "Keepaway"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1325 msgid "^1Server notices:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1329 #, c-format
1330 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1334 #, c-format
1335 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1342 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1346 #, c-format
1347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1354 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1358 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1362 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1366 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1370 msgid ""
1371 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1372 "base\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1379 "itself\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1387 #, c-format
1388 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1392 #, c-format
1393 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1397 #, c-format
1398 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1402 #, c-format
1403 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1407 #, c-format
1408 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1412 #, c-format
1413 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1417 #, c-format
1418 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1422 #, c-format
1423 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1442 #, c-format
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1447 #, c-format
1448 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1452 #, c-format
1453 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1457 #, c-format
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1462 #, c-format
1463 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1473 #, c-format
1474 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1478 #, c-format
1479 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1483 #, c-format
1484 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1488 #, c-format
1489 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1505 #, c-format
1506 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1510 #, c-format
1511 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1515 #, c-format
1516 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1520 #, c-format
1521 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1525 #, c-format
1526 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1530 #, c-format
1531 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1535 #, c-format
1536 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1540 #, c-format
1541 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1545 #, c-format
1546 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1550 #, c-format
1551 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1555 #, c-format
1556 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1560 #, c-format
1561 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1565 #, c-format
1566 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1570 #, c-format
1571 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1575 #, c-format
1576 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1580 #, c-format
1581 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1585 #, c-format
1586 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1590 #, c-format
1591 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1595 #, c-format
1596 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1750 #, c-format
1751 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1755 #, c-format
1756 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1760 #, c-format
1761 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1765 #, c-format
1766 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1770 #, c-format
1771 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1775 #, c-format
1776 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1780 #, c-format
1781 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1785 #, c-format
1786 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1790 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1794 #, c-format
1795 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1799 msgid "^BGRound tied\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1803 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1812 #, c-format
1813 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1817 #, c-format
1818 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1822 #, c-format
1823 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1827 #, c-format
1828 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1832 #, c-format
1833 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1837 #, c-format
1838 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1842 #, c-format
1843 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1932 msgid ""
1933 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1934 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1976 "and will be lost.\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1985 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1992 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2004 "^F2Xonotic %s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2017 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2023 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2084 msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2268 msgid "^BGYou are attacking!"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2272 msgid "^BGYou are defending!"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2276 msgid "^F4Begin!"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2280 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2284 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2288 msgid "^F4Round cannot start"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2292 msgid "^BGRound tied"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2296 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2300 msgid "^F2Don't camp!"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2304 msgid ""
2305 "^BGYou are now free.\n"
2306 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2307 "^BGif you think you will succeed."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2311 msgid ""
2312 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2313 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2314 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2318 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2322 #, c-format
2323 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2332 #, c-format
2333 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2342 #, c-format
2343 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2347 #, c-format
2348 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2352 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2356 #, c-format
2357 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2361 #, c-format
2362 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2366 #, c-format
2367 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2371 #, c-format
2372 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2376 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2380 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2384 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2388 #, c-format
2389 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2393 #, c-format
2394 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2398 #, c-format
2399 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2403 #, c-format
2404 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2408 #, c-format
2409 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2413 #, c-format
2414 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2418 #, c-format
2419 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2423 #, c-format
2424 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2428 #, c-format
2429 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2433 #, c-format
2434 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2438 #, c-format
2439 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2443 #, c-format
2444 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2448 #, c-format
2449 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2453 #, c-format
2454 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2458 #, c-format
2459 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2463 #, c-format
2464 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2468 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2475 "You are now on: %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2479 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2483 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2487 msgid "^K1Die camper!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2491 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2495 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2499 #, c-format
2500 msgid "^K1You were %s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2504 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2508 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2512 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2516 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2520 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2524 msgid "^K1You need to be more careful!"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2528 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2532 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2536 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2540 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2544 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2548 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2552 msgid "^K1You need to preserve your health"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2556 msgid "^K1You became a shooting star!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2560 msgid "^K1You melted away in slime!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2564 msgid "^K1You committed suicide!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2568 msgid "^K1You ended it all!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2572 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2576 #, c-format
2577 msgid "^BGYou are now on: %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2581 msgid "^K1You died in an accident!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2585 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2589 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2593 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2597 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2601 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2605 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2609 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2613 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2617 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2621 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2625 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2629 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2633 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2637 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2641 msgid "^K1Watch your step!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2645 #, c-format
2646 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2650 #, c-format
2651 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2655 #, c-format
2656 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2660 #, c-format
2661 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2665 msgid ""
2666 "^K1Stop idling!\n"
2667 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2671 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2675 #, c-format
2676 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2680 #, c-format
2681 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2685 #, c-format
2686 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2690 msgid "^K3You revived yourself"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2694 #, c-format
2695 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2699 #, c-format
2700 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2704 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2713 msgid "^K1You froze yourself"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2717 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2721 #, c-format
2722 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2726 #, c-format
2727 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2731 #, c-format
2732 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2736 #, c-format
2737 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2741 #, c-format
2742 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2746 #, c-format
2747 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2751 msgid ""
2752 "^K1No spawnpoints available!\n"
2753 "Hope your team can fix it..."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2757 msgid ""
2758 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2759 "The player limit reached maximum capacity."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2773 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2777 msgid ""
2778 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2779 "Help the key carriers to meet!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2783 msgid ""
2784 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2785 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2789 msgid ""
2790 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2791 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2795 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2799 msgid "^BGScanning frequency range..."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2803 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "^BGWaiting for players to join...\n"
2810 "Need active players for: %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2814 #, c-format
2815 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2819 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2823 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2827 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2831 #, c-format
2832 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2836 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2848 "Next weapon: ^F1%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2852 #, c-format
2853 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2857 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2861 msgid ""
2862 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2863 "Keep fragging until we have a winner!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2867 msgid ""
2868 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2869 "Keep scoring until we have a winner!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2876 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2880 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2884 msgid "^F2Shield has worn off"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2888 msgid "^F2Speed has worn off"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2892 msgid "^F2Strength has worn off"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2896 msgid "^F2You are invisible"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2900 msgid "^F2Shield surrounds you"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2904 msgid "^F2You are on speed"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2908 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2912 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2916 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2920 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2924 msgid "^F2You now have a superweapon"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2928 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2932 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2936 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2940 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2944 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2948 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
2952 #, c-format
2953 msgid " (near %s)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2957 msgid "primary"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2961 msgid "secondary"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2965 #, c-format
2966 msgid " ^F1(Press %s)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2970 #, c-format
2971 msgid " with %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2975 #, c-format
2976 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2980 #, c-format
2981 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2985 msgid "TRIPLE FRAG! "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2989 #, c-format
2990 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2994 #, c-format
2995 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2999 msgid "RAGE! "
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3003 #, c-format
3004 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3008 #, c-format
3009 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3013 msgid "MASSACRE! "
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3017 #, c-format
3018 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3022 #, c-format
3023 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3027 msgid "MAYHEM! "
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3031 #, c-format
3032 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3036 #, c-format
3037 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3041 msgid "BERSERKER! "
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3045 #, c-format
3046 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3050 #, c-format
3051 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3055 msgid "CARNAGE! "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3059 #, c-format
3060 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3064 #, c-format
3065 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3069 msgid "ARMAGEDDON! "
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
3073 #, c-format
3074 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
3078 #, c-format
3079 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "\n"
3093 "(^F4Dead^BG)%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
3097 #, c-format
3098 msgid "%d score spree! "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
3102 #, c-format
3103 msgid "%d frag spree! "
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3107 msgid "First blood! "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3111 msgid "First score! "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3115 msgid "First casualty! "
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3119 msgid "First victim! "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
3123 #, c-format
3124 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3128 #, c-format
3129 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
3133 #, c-format
3134 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
3138 #, c-format
3139 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3143 #, c-format
3144 msgid ", ending their %d frag spree"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3148 #, c-format
3149 msgid ", ending their %d score spree"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
3153 #, c-format
3154 msgid ", losing their %d frag spree"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3158 #, c-format
3159 msgid ", losing their %d score spree"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3163 msgid "Red"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Blue"
3169 msgstr "μπλε"
3170
3171 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Yellow"
3174 msgstr "κίτρινο"
3175
3176 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Pink"
3179 msgstr "ροζ"
3180
3181 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3182 msgid "Team"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3186 msgid "Neutral"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3192 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
3193
3194 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3195 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3199 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3203 msgid "Available options:\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3207 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3211 #, c-format
3212 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3216 #, c-format
3217 msgid "Item %d"
3218 msgstr "Αντικείμενο %d"
3219
3220 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3221 #, c-format
3222 msgid "%d (%s)"
3223 msgstr "%d (%s)"
3224
3225 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3226 msgid "custom"
3227 msgstr "προσαρμογή"
3228
3229 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3230 #, c-format
3231 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3232 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
3233
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3236 msgid "???"
3237 msgstr ";;;"
3238
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3240 #, c-format
3241 msgid "Level %d: %s"
3242 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
3243
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3245 msgid "will be saved to config.cfg"
3246 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
3247
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3249 msgid "will not be saved"
3250 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
3251
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3253 msgid "private"
3254 msgstr "προσωπικές"
3255
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3257 msgid "engine setting"
3258 msgstr "ρύθμιση μηχανής"
3259
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3261 msgid "read only"
3262 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
3263
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3265 msgid "Credits"
3266 msgstr "Μνεία"
3267
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3279 msgid "OK"
3280 msgstr "Εντάξει"
3281
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3283 msgid "Welcome"
3284 msgstr "Καλωσορίσατε"
3285
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3287 msgid ""
3288 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3289 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3290 "menu system."
3291 msgstr ""
3292 "Καλωσορίσατε στο Xonotic, παρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
3293 "εισάγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω "
3294 "του μενού."
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3299 msgid "Name:"
3300 msgstr "Όνομα:"
3301
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3304 msgid "Text language:"
3305 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
3306
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3308 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3309 msgstr ""
3310 "Θέλετε τα στατιστικά παιχτών να χρησιμοποιούν το όνομά σας στο stats.xonotic."
3311 "org;"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3314 msgid "ALWU2N^Yes"
3315 msgstr "ALWU2N^Ναι"
3316
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3318 msgid "ALWU2N^No"
3319 msgstr "ALWU2N^Όχι"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3322 msgid "ALWU2N^Undecided"
3323 msgstr "Αναποφάσιστος/η"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3326 msgid "Save settings"
3327 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3330 msgid "Ammo Panel"
3331 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3334 msgid "Ammunition display:"
3335 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3338 msgid "Show only current ammo type"
3339 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3342 msgid "Align icon:"
3343 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
3344
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3351 msgid "Left"
3352 msgstr "Αριστερά"
3353
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3360 msgid "Right"
3361 msgstr "Δεξιά"
3362
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3364 msgid "Centerprint"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3368 msgid "Message duration:"
3369 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
3370
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3372 msgid "Fade time:"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3376 msgid "Flip messages order"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3380 msgid "Text alignment:"
3381 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
3382
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3385 msgid "Center"
3386 msgstr "Στο κέντρο"
3387
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3389 msgid "Font scale:"
3390 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
3391
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3393 msgid "Chat Panel"
3394 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
3395
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3397 msgid "Chat entries:"
3398 msgstr "Καταχωρήσεις ομιλίας:"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3401 msgid "Chat size:"
3402 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
3403
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Chat lifetime:"
3407 msgstr "Χρόνος λήξης ομιλίας:"
3408
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3410 msgid "Chat beep sound"
3411 msgstr "Ήχος ομιλίας"
3412
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3414 msgid "Engine Info Panel"
3415 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
3416
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3418 msgid "Engine info:"
3419 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
3420
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3422 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3426 msgid "Health/Armor Panel"
3427 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
3428
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3431 msgid "Enable status bar"
3432 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
3433
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3436 msgid "Status bar alignment:"
3437 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
3438
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3443 msgid "Inward"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3450 msgid "Outward"
3451 msgstr ""
3452
3453 # Στοίχιση;
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3456 msgid "Icon alignment:"
3457 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
3458
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3460 msgid "Flip health and armor positions"
3461 msgstr "Ανταλλαγή θέσεων ζωής και πανοπλίας"
3462
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3464 msgid "Info Messages Panel"
3465 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
3466
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Info messages:"
3470 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
3471
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3473 msgid "Flip align"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3477 msgid "Mod Icons Panel"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3481 msgid "Notification Panel"
3482 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
3483
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3485 msgid "Notifications:"
3486 msgstr "Ανακοινώσεις:"
3487
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3489 msgid "Also print notifications to the console"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3493 msgid "Flip notify order"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3497 msgid "Entry lifetime:"
3498 msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:"
3499
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Entry fadetime:"
3503 msgstr "Χρόνος πριν εξαφάνιση:"
3504
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3506 msgid "Physics Panel"
3507 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
3508
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3512 msgid "Panel disabled"
3513 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
3514
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3516 msgid "Panel enabled"
3517 msgstr "Πίνακας ενεργός"
3518
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3520 msgid "Panel enabled even observing"
3521 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3524 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3525 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3528 msgid "Status bar"
3529 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
3530
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3533 msgid "Left align"
3534 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3538 msgid "Right align"
3539 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3542 msgid "Inward align"
3543 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
3544
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3546 msgid "Outward align"
3547 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3550 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3555 msgid "Speed:"
3556 msgstr "Ταχύτητα"
3557
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3559 msgid "Include vertical speed"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3563 msgid "Speed unit:"
3564 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
3565
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3567 msgid "qu/s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3571 msgid "m/s"
3572 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3575 msgid "km/h"
3576 msgstr "χλμ/ώρα"
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3579 msgid "mph"
3580 msgstr "μίλια/ώρα"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3583 msgid "knots"
3584 msgstr "κόμβοι"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3587 msgid "Show"
3588 msgstr "Εμφάνιση"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3591 msgid "Top speed"
3592 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
3593
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3595 msgid "Acceleration:"
3596 msgstr "Επιτάχυνση:"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3599 msgid "Include vertical acceleration"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3603 msgid "Powerups Panel"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3607 msgid "Flip strength and shield positions"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3611 msgid "Pressed Keys Panel"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3615 msgid "Panel enabled when spectating"
3616 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3620 msgid "Panel always enabled"
3621 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3624 msgid "Forced aspect:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3628 msgid "Race Timer Panel"
3629 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3632 msgid "Radar Panel"
3633 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3636 msgid "Panel enabled in teamgames"
3637 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3640 msgid "Radar:"
3641 msgstr "Ραντάρ:"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3648 msgid "Alpha:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3652 msgid "Rotation:"
3653 msgstr "Περιστροφή:"
3654
3655 # Don't know the context of this.
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3657 msgid "Forward"
3658 msgstr "Εμπρός"
3659
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3661 msgid "West"
3662 msgstr "Δυτικά"
3663
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3665 msgid "South"
3666 msgstr "Νότια"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3669 msgid "East"
3670 msgstr "Ανατολικά"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3673 msgid "North"
3674 msgstr "Βόρεια"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3678 msgid "Scale:"
3679 msgstr "Κλίμακα:"
3680
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3682 msgid "Zoom mode:"
3683 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3686 msgid "Zoomed in"
3687 msgstr "Μεγεθυμένο"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3690 msgid "Zoomed out"
3691 msgstr "Σμικρυσμένο"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3694 msgid "Always zoomed"
3695 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3698 msgid "Never zoomed"
3699 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3702 msgid "Score Panel"
3703 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3706 msgid "Score:"
3707 msgstr "Βαθμολογία:"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3710 msgid "Rankings:"
3711 msgstr "Κατατάξεις:"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3714 msgid "Off"
3715 msgstr "Ανενεργό"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3718 msgid "And me"
3719 msgstr "Και εγώ"
3720
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3722 msgid "Pure"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3726 msgid "Timer Panel"
3727 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
3728
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3730 msgid "Timer:"
3731 msgstr "Χρονόμετρο:"
3732
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Show elapsed time"
3736 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3739 msgid "Vote Panel"
3740 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3743 msgid "Alpha after voting:"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3747 msgid "Weapons Panel"
3748 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3751 msgid "Fade out after:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3755 msgid "Never"
3756 msgstr "Ποτέ"
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3759 #, c-format
3760 msgid "%ds"
3761 msgstr "%ds"
3762
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3764 msgid "Fade effect:"
3765 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
3766
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3768 msgid "EF^None"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3772 msgid "Alpha"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3776 msgid "Slide"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3780 msgid "EF^Both"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3784 msgid "Weapon icons:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3788 msgid "Show only owned weapons"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3792 msgid "Show weapon ID as:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3796 msgid "SHOWAS^None"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3800 msgid "Number"
3801 msgstr "Αριθμός"
3802
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3804 msgid "Bind"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3808 msgid "Show Accuracy"
3809 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
3810
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3812 msgid "Show Ammo"
3813 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
3814
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3816 msgid "Ammo bar color:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3820 msgid "Ammo bar alpha:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3824 msgid "Panel HUD Setup"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3828 msgid "Panel background defaults:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3832 msgid "Background:"
3833 msgstr "Φόντο:"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3840 msgid "Disable"
3841 msgstr "Απενεργοποίηση"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3845 msgid "Color:"
3846 msgstr "Χρώμα:"
3847
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3849 msgid "Border size:"
3850 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3854 msgid "Team color:"
3855 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
3856
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3858 msgid "Test team color in configure mode"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3862 msgid "Padding:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3866 msgid "HUD Dock:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3870 msgid "DOCK^Disabled"
3871 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3874 msgid "DOCK^Small"
3875 msgstr "DOCK^Μικρό"
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3878 msgid "DOCK^Medium"
3879 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3882 msgid "DOCK^Large"
3883 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3886 msgid "Grid settings:"
3887 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3890 msgid "Snap panels to grid"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3894 msgid "Grid size:"
3895 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3898 msgid "X:"
3899 msgstr "Χ:"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3902 msgid "Y:"
3903 msgstr "Ψ:"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3906 msgid "Exit setup"
3907 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3910 msgid "Multiplayer"
3911 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3914 msgid "Servers"
3915 msgstr "Διακομιστές"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3919 msgid "Create"
3920 msgstr "Δημιουργία"
3921
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3923 msgid "Demos"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3928 msgid "Player Setup"
3929 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3932 msgid "Game type:"
3933 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
3934
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3936 msgid "Time limit:"
3937 msgstr "Χρονικό όριο:"
3938
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3941 msgid "Use map specified default"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3950 msgid "Point limit:"
3951 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3954 msgid "Player slots:"
3955 msgstr "Θέσεις παικτών:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3958 msgid "Number of bots:"
3959 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3962 msgid "Bot skill:"
3963 msgstr "Ικανότητα bot:"
3964
3965 # Ρομποτικό;
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3967 msgid "Botlike"
3968 msgstr "Χαζό ρομπότ"
3969
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3971 msgid "Beginner"
3972 msgstr "Αρχάριο"
3973
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3975 msgid "You will win"
3976 msgstr "Θα νικήσεις"
3977
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3979 msgid "You can win"
3980 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
3981
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3983 msgid "You might win"
3984 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
3985
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3987 msgid "Advanced"
3988 msgstr "Προχωρημένο"
3989
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3991 msgid "Expert"
3992 msgstr "Ειδικό"
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3995 msgid "Pro"
3996 msgstr "Εππαγγελματικό"
3997
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3999 msgid "Assassin"
4000 msgstr "Δολοφονικό"
4001
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4003 msgid "Unhuman"
4004 msgstr "Απάνθρωπο"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4007 msgid "Godlike"
4008 msgstr "Θεικό"
4009
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4011 msgid "Mutators..."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4016 msgid "Advanced settings..."
4017 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4020 msgid "Map list:"
4021 msgstr "Λίστα χάρτων"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4024 msgid "Select all"
4025 msgstr "Επιλογή όλων"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4028 msgid "Select none"
4029 msgstr "Επιλογή κανενός"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4032 msgid "Start Multiplayer!"
4033 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
4034
4035 # Bit posh... :/
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4037 msgid "Capture limit:"
4038 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4041 msgid "Lives:"
4042 msgstr "Ζωές"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4045 msgid "Laps:"
4046 msgstr "Γύροι:"
4047
4048 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4050 msgid "Goals:"
4051 msgstr "Στόχοι:"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4054 msgid "Frag limit:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4058 msgid "Advanced server settings"
4059 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4062 msgid "Game settings:"
4063 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4066 msgid "Allow spectating"
4067 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4070 msgid "Spawn shield:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4074 msgid "Game speed:"
4075 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4078 msgid "Teamplay settings:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Friendly fire scale:"
4084 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4087 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4091 msgid "Friendly fire penalty:"
4092 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4095 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4096 msgstr ""