]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.es.po
msgmerge run
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
11 "Last-Translator: mand1nga <mand1nga@xonotic.org>\n"
12 "Language: es\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Author: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
17 "PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
18
19 #: qcsrc/client/Main.qc:21
20 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
21 msgstr ""
22
23 #: qcsrc/client/Main.qc:95
24 msgid ""
25 "^3Your engine build is outdated\n"
26 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
27 msgstr ""
28
29 #: qcsrc/client/Main.qc:105
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
32 msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
33
34 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
35 #, c-format
36 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/Main.qc:484
40 #, c-format
41 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/Main.qc:834
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/Main.qc:844
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/Main.qc:892
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
60 "%s)\n"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
64 #, c-format
65 msgid "%s (not bound)"
66 msgstr ""
67
68 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%s (%s)"
72 msgstr "%d (%s)"
73
74 #: qcsrc/client/View.qc:1089
75 msgid "Revival progress"
76 msgstr ""
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:186
79 #, c-format
80 msgid " (-%dL)"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:191
84 #, c-format
85 msgid " (+%dL)"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:210
89 #, fuzzy
90 msgid "Start line"
91 msgstr "¡Comenzar Multijugador!"
92
93 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
94 msgid "Finish line"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud.qc:214
98 #, c-format
99 msgid "Intermediate %d"
100 msgstr ""
101
102 #: qcsrc/client/hud.qc:223
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "%s (%s %s)"
105 msgstr "%d (%s)"
106
107 #: qcsrc/client/hud.qc:830
108 msgid "Out of ammo"
109 msgstr ""
110
111 #: qcsrc/client/hud.qc:834
112 msgid "Don't have"
113 msgstr ""
114
115 #: qcsrc/client/hud.qc:838
116 msgid "Unavailable"
117 msgstr ""
118
119 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Player %d"
122 msgstr "Jugador:"
123
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
125 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
126 msgstr ""
127
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
129 #, c-format
130 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
134 #, c-format
135 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
139 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
143 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
147 msgid "A vote has been called for:"
148 msgstr ""
149
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
151 msgid "Allow servers to store and display your name?"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
155 msgid "^1Configure the HUD"
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
159 #, c-format
160 msgid "Yes (%s): %d"
161 msgstr ""
162
163 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
164 #, c-format
165 msgid "No (%s): %d"
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
169 msgid "Personal best"
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
173 #, fuzzy
174 msgid "Server best"
175 msgstr "Servidores"
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
178 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
182 #, c-format
183 msgid "FPS: %.*f"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
187 msgid "^1Observing"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "^1Spectating: ^7%s"
193 msgstr "Configuración:"
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
196 #, c-format
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
201 #, c-format
202 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
206 #, c-format
207 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
211 #, c-format
212 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
216 #, c-format
217 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
221 msgid "^1Wait for your turn to join"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
225 msgid "^1Match has already begun"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
229 msgid "^1You have no more lives left"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
233 #, c-format
234 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
238 #, c-format
239 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
243 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
247 #, c-format
248 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
252 #, c-format
253 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
257 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
261 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
265 #, c-format
266 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
270 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
274 #, c-format
275 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
279 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
283 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
287 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
291 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
295 #, fuzzy
296 msgid " qu/s"
297 msgstr "qu/s"
298
299 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
300 msgid " m/s"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
304 #, fuzzy
305 msgid " km/h"
306 msgstr "km/h"
307
308 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
309 msgid " mph"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
313 #, fuzzy
314 msgid " knots"
315 msgstr "nudos"
316
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
322 #, c-format
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
327 #, c-format
328 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
332 msgid " (1 vote)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
336 #, c-format
337 msgid " (%d votes)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
341 msgid "Don't care"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
345 #, fuzzy
346 msgid "Vote for a map"
347 msgstr "Usar mapa de normales"
348
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
350 #, c-format
351 msgid "%d seconds left"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
355 msgid ""
356 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
360 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
364 msgid "Requesting preview...\n"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
368 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
372 #, c-format
373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
374 msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido: %d. \n"
375
376 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
377 #, c-format
378 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
382 #, c-format
383 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
387 msgid "SCO^bckills"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
391 msgid "SCO^bctime"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
395 msgid "SCO^caps"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
399 msgid "SCO^captime"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
403 msgid "SCO^deaths"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
407 msgid "SCO^destroyed"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
411 msgid "SCO^drops"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
415 msgid "SCO^faults"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
419 msgid "SCO^fckills"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
423 msgid "SCO^goals"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
427 msgid "SCO^kckills"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
431 msgid "SCO^kdratio"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
435 msgid "SCO^k/d"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
439 msgid "SCO^kd"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
443 msgid "SCO^kdr"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
447 msgid "SCO^kills"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
451 msgid "SCO^laps"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
455 msgid "SCO^lives"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
459 msgid "SCO^losses"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
463 msgid "SCO^name"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
467 msgid "SCO^nick"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
471 msgid "SCO^objectives"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
475 msgid "SCO^pickups"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
479 msgid "SCO^ping"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
483 msgid "SCO^pl"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
487 msgid "SCO^pushes"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
491 msgid "SCO^rank"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
495 msgid "SCO^returns"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
499 msgid "SCO^revivals"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
503 #, fuzzy
504 msgid "SCO^score"
505 msgstr "Puntaje"
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
508 msgid "SCO^suicides"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
512 msgid "SCO^takes"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
516 msgid "SCO^ticks"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
520 msgid ""
521 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
525 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
529 msgid "Usage:\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
533 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
537 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
541 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
545 msgid ""
546 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
547 "\n"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
551 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
555 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
559 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
563 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
567 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
571 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
575 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
579 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
583 msgid ""
584 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
585 "captured\n"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
589 msgid ""
590 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
623 msgid ""
624 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
625 "void\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
629 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
633 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
637 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
641 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
645 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
649 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
653 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
657 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
661 msgid ""
662 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
663 "Keepaway\n"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
667 msgid ""
668 "^3score^7                    Total score\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
673 msgid ""
674 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
675 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
676 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
677 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
678 "\n"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
682 msgid ""
683 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
684 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
689 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
693 msgid ""
694 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
695 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
699 msgid ""
700 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
701 "other gamemodes except DM.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
707 #, c-format
708 msgid "fixed missing field '%s'\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
716 msgid "N/A"
717 msgstr "N/A"
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
720 #, c-format
721 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
725 #, c-format
726 msgid "%d%%"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
730 #, fuzzy
731 msgid "Map stats:"
732 msgstr "Lista de mapas:"
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
735 msgid "Secrets found:"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
739 #, fuzzy
740 msgid "Rankings"
741 msgstr "Posiciones:"
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
744 #, fuzzy
745 msgid "Scoreboard"
746 msgstr "Puntaje"
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
749 #, c-format
750 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
754 #, c-format
755 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
759 #, fuzzy
760 msgid "Spectators"
761 msgstr "Mutators"
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
764 #, c-format
765 msgid "playing on ^2%s^7"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
769 #, c-format
770 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
774 msgid " or"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
778 #, c-format
779 msgid " until ^3%s %s^7"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
784 #, fuzzy
785 msgid "SCO^points"
786 msgstr "Puntos de camino"
787
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
790 msgid "SCO^is beaten"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
794 #, c-format
795 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
799 #, c-format
800 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
804 #, c-format
805 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
809 #, c-format
810 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
814 #, c-format
815 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
819 msgid "Spam"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
823 #, c-format
824 msgid "%s under attack!"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
828 msgid "No right gunner!"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
832 msgid "No left gunner!"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
836 msgid "Push"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
840 msgid "Destroy"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
844 msgid "Defend"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
848 msgid "Blue base"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
852 msgid "DANGER"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
856 #, fuzzy
857 msgid "Enemy carrier"
858 msgstr "Enemigos"
859
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
861 msgid "Flag carrier"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
865 msgid "Dropped flag"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
869 msgid "Help me!"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
873 msgid "Here"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
877 msgid "Dropped key"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
883 msgid "Key carrier"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
887 msgid "Run here"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
891 msgid "Red base"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
895 #, fuzzy
896 msgid "Waypoint"
897 msgstr "Puntos de camino"
898
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
901 msgid "Generator"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
911 msgid "Control point"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
915 msgid "Checkpoint"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
919 msgid "Finish"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
923 msgid "Start"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
927 msgid "Ball"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
931 msgid "Ball carrier"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
935 msgid "Laser"
936 msgstr "Laser"
937
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
939 msgid "Shotgun"
940 msgstr "Escopeta"
941
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
943 msgid "Machine Gun"
944 msgstr "Machine Gun"
945
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
947 msgid "Mortar"
948 msgstr "Mortero"
949
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
951 msgid "Electro"
952 msgstr "Electro"
953
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
955 msgid "Crylink"
956 msgstr "Crylink"
957
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
959 msgid "Nex"
960 msgstr "Nex"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
963 msgid "Hagar"
964 msgstr "Hagar"
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
967 msgid "Rocket Launcher"
968 msgstr "Rocket Launcher"
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
971 msgid "Port-O-Launch"
972 msgstr "Port-O-Launch"
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
975 #, fuzzy
976 msgid "Minstanex"
977 msgstr "MinstaNex"
978
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
981 msgid "Hook"
982 msgstr "Gancho"
983
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
985 msgid "Fireball"
986 msgstr "Fireball"
987
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
989 msgid "HLAC"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
993 msgid "Rifle"
994 msgstr "Rifle"
995
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
997 msgid "Mine Layer"
998 msgstr "Mine Layer"
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1001 msgid "Invisibility"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Extra life"
1007 msgstr "Tiempo de vida de la entrada:"
1008
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Speed"
1012 msgstr "Velocidad:"
1013
1014 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1015 msgid "Strength"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Shield"
1021 msgstr "Tiempo de protección al resucitar:"
1022
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1024 msgid "Fuel regen"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Jet Pack"
1030 msgstr "Jetpack"
1031
1032 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1033 msgid "Frozen!"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1037 msgid "Tagged"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1041 msgid "Vehicle"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1045 #, c-format
1046 msgid "%s needing help!"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1050 #, c-format
1051 msgid "error: status is %d\n"
1052 msgstr "error: estado es %d\n"
1053
1054 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1055 msgid "error creating curl handle\n"
1056 msgstr "error creando el manejador curl\n"
1057
1058 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1059 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1063 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1067 #, c-format
1068 msgid "CI_DEC^%s years"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1072 #, c-format
1073 msgid "CI_ZER^%d years"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1077 #, c-format
1078 msgid "CI_FIR^%d year"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1082 #, c-format
1083 msgid "CI_SEC^%d years"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1087 #, c-format
1088 msgid "CI_THI^%d years"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1092 #, c-format
1093 msgid "CI_MUL^%d years"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1097 #, c-format
1098 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1102 #, c-format
1103 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1107 #, c-format
1108 msgid "CI_FIR^%d week"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1112 #, c-format
1113 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1117 #, c-format
1118 msgid "CI_THI^%d weeks"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1122 #, c-format
1123 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1127 #, c-format
1128 msgid "CI_DEC^%s days"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1132 #, c-format
1133 msgid "CI_ZER^%d days"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1137 #, c-format
1138 msgid "CI_FIR^%d day"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1142 #, c-format
1143 msgid "CI_SEC^%d days"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1147 #, c-format
1148 msgid "CI_THI^%d days"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1152 #, c-format
1153 msgid "CI_MUL^%d days"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1157 #, c-format
1158 msgid "CI_DEC^%s hours"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1162 #, c-format
1163 msgid "CI_ZER^%d hours"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1167 #, c-format
1168 msgid "CI_FIR^%d hour"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1172 #, c-format
1173 msgid "CI_SEC^%d hours"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1177 #, c-format
1178 msgid "CI_THI^%d hours"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1182 #, c-format
1183 msgid "CI_MUL^%d hours"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1189 msgstr "5 minutos"
1190
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1194 msgstr "5 minutos"
1195
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1197 #, c-format
1198 msgid "CI_FIR^%d minute"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1204 msgstr "5 minutos"
1205
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "CI_THI^%d minutes"
1209 msgstr "5 minutos"
1210
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1214 msgstr "5 minutos"
1215
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1217 #, c-format
1218 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1222 #, c-format
1223 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1227 #, c-format
1228 msgid "CI_FIR^%d second"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1232 #, c-format
1233 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1237 #, c-format
1238 msgid "CI_THI^%d seconds"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1242 #, c-format
1243 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1247 #, c-format
1248 msgid "%dst"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1252 #, c-format
1253 msgid "%dnd"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1257 #, c-format
1258 msgid "%drd"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1262 #, c-format
1263 msgid "%dth"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1267 #, c-format
1268 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1269 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: %s"
1274 msgstr "%s: %s"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1277 msgid "Deathmatch"
1278 msgstr "Combate a muerte"
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1281 msgid "Last Man Standing"
1282 msgstr "Ultimo Sobreviviente"
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1285 msgid "Arena"
1286 msgstr "Arena"
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1289 msgid "Race"
1290 msgstr "Carrera"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1293 msgid "Race CTS"
1294 msgstr "Carrera CTS"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1297 msgid "Team Deathmatch"
1298 msgstr "Combate a muerte por equipos"
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Capture the Flag"
1303 msgstr "Captura la Bandera"
1304
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1306 msgid "Clan Arena"
1307 msgstr "Clan arena"
1308
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1310 msgid "Domination"
1311 msgstr "Dominación"
1312
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1314 msgid "Key Hunt"
1315 msgstr "Caza de llave"
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1318 msgid "Assault"
1319 msgstr "Asalto"
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1322 msgid "Onslaught"
1323 msgstr "Embestida"
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1326 msgid "Nexball"
1327 msgstr "Nexball"
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1330 msgid "Freeze Tag"
1331 msgstr "Freeze Tag"
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1334 msgid "Keepaway"
1335 msgstr "Keepaway"
1336
1337 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1338 #, fuzzy
1339 msgid "^1Server notices:"
1340 msgstr "Información del servidor"
1341
1342 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1343 #, c-format
1344 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1348 #, c-format
1349 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1356 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1360 #, c-format
1361 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1368 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1372 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1380 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1384 msgid ""
1385 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1386 "base\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1393 "itself\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1397 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1401 #, c-format
1402 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1428 msgstr "%s fue tiroteado por %s"
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1441 #, c-format
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1446 #, c-format
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1451 #, c-format
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1456 #, c-format
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1461 #, c-format
1462 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1468 msgstr "%s fue marcado por %s"
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1471 #, c-format
1472 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1484 msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s"
1485
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1487 #, c-format
1488 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1492 #, c-format
1493 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1497 #, c-format
1498 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1514 #, c-format
1515 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1519 #, c-format
1520 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1524 #, c-format
1525 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1529 #, c-format
1530 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1534 #, c-format
1535 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1539 #, c-format
1540 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1544 #, c-format
1545 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1549 #, c-format
1550 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1554 #, c-format
1555 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1559 #, c-format
1560 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1564 #, c-format
1565 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1594 #, c-format
1595 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1599 #, c-format
1600 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1604 #, c-format
1605 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1609 #, c-format
1610 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1614 #, c-format
1615 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1619 #, c-format
1620 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1624 #, c-format
1625 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1629 #, c-format
1630 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1636 msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s"
1637
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1639 #, c-format
1640 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1644 #, c-format
1645 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1649 #, c-format
1650 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1654 #, c-format
1655 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1659 #, c-format
1660 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1664 #, c-format
1665 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1669 #, c-format
1670 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1674 #, c-format
1675 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1681 msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s"
1682
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1686 msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s"
1687
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1689 #, c-format
1690 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1694 #, c-format
1695 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1699 #, c-format
1700 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1704 #, c-format
1705 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1709 #, c-format
1710 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1729 #, c-format
1730 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1734 #, c-format
1735 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1739 #, c-format
1740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1744 #, c-format
1745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1764 #, c-format
1765 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1769 #, c-format
1770 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1776 msgstr "%s fue rebanado por %s"
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1781 msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s"
1782
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1784 #, c-format
1785 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1789 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1793 #, c-format
1794 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1798 msgid "^BGRound tied\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1802 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1811 #, c-format
1812 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1816 #, c-format
1817 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1821 #, c-format
1822 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1826 #, c-format
1827 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1831 #, c-format
1832 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1836 #, c-format
1837 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1841 #, c-format
1842 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1931 msgid ""
1932 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1933 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1939 msgstr "Permitir espectadores"
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1975 "and will be lost.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1984 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1991 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2003 "^F2Xonotic %s\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2016 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2022 msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid ""
2027 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2028 msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%"
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2033 msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%"
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2048 msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s"
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2053 msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s"
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2058 msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s"
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2063 msgstr "%s jugó con plasma"
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2068 msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez"
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2073 msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s"
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2083 msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica"
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2088 msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego"
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2103 msgstr "%s jugó con pequeños cohetes"
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2118 msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s"
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid ""
2123 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2124 msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%"
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2129 msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%"
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2144 msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s"
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2149 msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego"
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2154 msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2159 msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s"
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2179 msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2189 msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s"
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2194 msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s"
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2199 msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s"
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2204 msgstr "%s se comió el misil de %s"
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2209 msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s"
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2229 msgstr "%s jugó con pequeños cohetes"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2239 msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun"
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2244 msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2249 msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%"
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2254 msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%"
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2264 msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s"
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2267 msgid "^BGYou are attacking!"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2271 msgid "^BGYou are defending!"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2275 msgid "^F4Begin!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2279 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2283 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2287 msgid "^F4Round cannot start"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2291 msgid "^BGRound tied"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2295 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2299 msgid ""
2300 "^BGYou are now free.\n"
2301 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2302 "^BGif you think you will succeed."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2306 msgid ""
2307 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2308 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2309 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2313 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2317 #, c-format
2318 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2327 #, c-format
2328 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2337 #, c-format
2338 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2342 #, c-format
2343 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2347 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2351 #, c-format
2352 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2356 #, c-format
2357 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2361 #, c-format
2362 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2366 #, c-format
2367 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2371 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2375 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2379 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2383 #, c-format
2384 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2388 #, c-format
2389 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2395 msgstr "%s fue marcado por %s"
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2398 #, c-format
2399 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2403 #, c-format
2404 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2408 #, c-format
2409 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2413 #, c-format
2414 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2418 #, c-format
2419 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2423 #, c-format
2424 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2428 #, c-format
2429 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2433 #, c-format
2434 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2440 msgstr "%s fue marcado por %s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2443 #, c-format
2444 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2448 #, c-format
2449 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2453 #, c-format
2454 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2458 #, c-format
2459 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2466 "You are now on: %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2470 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2474 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2478 msgid "^K1Die camper!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2482 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2486 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2490 #, c-format
2491 msgid "^K1You were %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2495 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2499 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2503 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2507 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2511 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2515 msgid "^K1You need to be more careful!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2519 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2523 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2527 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2531 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2535 msgid "^K1You need to preserve your health"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2539 msgid "^K1You became a shooting star!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2543 msgid "^K1You melted away in slime!"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2547 msgid "^K1You committed suicide!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2551 msgid "^K1You ended it all!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2555 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2559 #, c-format
2560 msgid "^BGYou are now on: %s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2564 msgid "^K1You died in an accident!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2568 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2572 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2576 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2580 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2584 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2588 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2592 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2596 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2600 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2604 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2608 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2612 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2616 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2620 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2624 msgid "^K1Watch your step!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2628 #, c-format
2629 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2633 #, c-format
2634 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2638 #, c-format
2639 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2643 #, c-format
2644 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2648 msgid ""
2649 "^K1Stop idling!\n"
2650 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2654 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2658 #, c-format
2659 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2663 #, c-format
2664 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2668 #, c-format
2669 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2673 #, c-format
2674 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2678 #, c-format
2679 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2683 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2692 msgid "^K1You froze yourself"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2696 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2700 #, c-format
2701 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2705 #, c-format
2706 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2710 #, c-format
2711 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2720 #, c-format
2721 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2725 #, c-format
2726 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2730 msgid ""
2731 "^K1No spawnpoints available!\n"
2732 "Hope your team can fix it..."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2736 msgid ""
2737 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2738 "The player limit reached maximum capacity."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2752 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2756 msgid ""
2757 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2758 "Help the key carriers to meet!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2762 msgid ""
2763 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2764 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2768 msgid ""
2769 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2770 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2774 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2778 msgid "^BGScanning frequency range..."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2782 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "^BGWaiting for players to join...\n"
2789 "Need active players for: %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2798 msgid "^F2Don't camp!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2802 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2806 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2810 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2814 #, c-format
2815 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2819 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2831 "Next weapon: ^F1%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2835 #, c-format
2836 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2840 msgid ""
2841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2842 "Keep fragging until we have a winner!"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2846 msgid ""
2847 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2848 "Keep scoring until we have a winner!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2855 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2859 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2863 msgid "^F2Shield has worn off"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2867 msgid "^F2Speed has worn off"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2871 msgid "^F2Strength has worn off"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2875 msgid "^F2You are invisible"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2879 msgid "^F2Shield surrounds you"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2883 msgid "^F2You are on speed"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2887 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2891 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2895 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2899 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2903 msgid "^F2You now have a superweapon"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2907 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2911 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2915 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2919 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2923 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2927 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2931 #, c-format
2932 msgid " (near %s)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2936 msgid "primary"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2940 msgid "secondary"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2944 #, c-format
2945 msgid " ^F1(Press %s)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid " with %s"
2951 msgstr "con laser"
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2954 #, c-format
2955 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2959 #, c-format
2960 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2964 msgid "TRIPLE FRAG! "
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2968 #, c-format
2969 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2973 #, c-format
2974 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2978 msgid "RAGE! "
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2982 #, c-format
2983 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2987 #, c-format
2988 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2992 msgid "MASSACRE! "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2996 #, c-format
2997 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3001 #, c-format
3002 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3006 msgid "MAYHEM! "
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3010 #, c-format
3011 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3015 #, c-format
3016 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3020 msgid "BERSERKER! "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3024 #, c-format
3025 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3029 #, c-format
3030 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3034 msgid "CARNAGE! "
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3038 #, c-format
3039 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3043 #, c-format
3044 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3048 msgid "ARMAGEDDON! "
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3052 #, c-format
3053 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3057 #, c-format
3058 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "(^F4Dead^BG)%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3076 #, c-format
3077 msgid "%d score spree! "
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3081 #, c-format
3082 msgid "%d frag spree! "
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3086 msgid "First blood! "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3090 msgid "First score! "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3094 msgid "First casualty! "
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3098 msgid "First victim! "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3102 #, c-format
3103 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3107 #, c-format
3108 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3112 #, c-format
3113 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3117 #, c-format
3118 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3122 #, c-format
3123 msgid ", ending their %d frag spree"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3127 #, c-format
3128 msgid ", ending their %d score spree"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3132 #, c-format
3133 msgid ", losing their %d frag spree"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3137 #, c-format
3138 msgid ", losing their %d score spree"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Red"
3144 msgstr "rojo"
3145
3146 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3147 msgid "Blue"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Yellow"
3153 msgstr "amarillo"
3154
3155 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3156 msgid "Pink"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Team"
3162 msgstr "Equipos:"
3163
3164 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3165 msgid "Neutral"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3169 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3170 msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n"
3171
3172 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3173 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3174 msgstr "  sync - recarga todas las cvar en el menu actual\n"
3175
3176 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3177 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3178 msgstr "  directmenu ITEM - selecciona un item del menu como principal\n"
3179
3180 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3181 msgid "Available options:\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3185 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3186 msgstr ""
3187 "Comando no válido. Para una lista de comandos soportados, escriba menu_cmd "
3188 "help\n"
3189
3190 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3191 #, c-format
3192 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3193 msgstr ""
3194 "NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor %f\n"
3195
3196 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3197 #, c-format
3198 msgid "Item %d"
3199 msgstr "Item %d"
3200
3201 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3202 #, c-format
3203 msgid "%d (%s)"
3204 msgstr "%d (%s)"
3205
3206 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3207 msgid "custom"
3208 msgstr "Personalizado"
3209
3210 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3211 #, c-format
3212 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3213 msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
3214
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3217 msgid "???"
3218 msgstr "???"
3219
3220 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3221 #, c-format
3222 msgid "Level %d: %s"
3223 msgstr "Nivel %d: %s"
3224
3225 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3226 msgid "will be saved to config.cfg"
3227 msgstr "será guardado en config.cfg"
3228
3229 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3230 msgid "will not be saved"
3231 msgstr "no será guardado"
3232
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3234 msgid "private"
3235 msgstr "privado"
3236
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3238 msgid "engine setting"
3239 msgstr "configuración del motor"
3240
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3242 msgid "read only"
3243 msgstr "sólo lectura"
3244
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3246 msgid "Credits"
3247 msgstr "Créditos"
3248
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3260 msgid "OK"
3261 msgstr "OK"
3262
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3264 msgid "Welcome"
3265 msgstr "Bienvenido"
3266
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3268 msgid ""
3269 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3270 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3271 "menu system."
3272 msgstr ""
3273 "Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su lenguaje preferido y luego "
3274 "ingrese su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego "
3275 "utilizando el menú de configuración"
3276
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3280 msgid "Name:"
3281 msgstr "Nombre:"
3282
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3285 msgid "Text language:"
3286 msgstr "Lenguaje:"
3287
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3289 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3293 msgid "ALWU2N^Yes"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3297 msgid "ALWU2N^No"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3301 msgid "ALWU2N^Undecided"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3305 msgid "Save settings"
3306 msgstr "Guardar configuración"
3307
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3309 msgid "Ammo Panel"
3310 msgstr "Panel de munición"
3311
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3313 msgid "Ammunition display:"
3314 msgstr "Pantalla de munición:"
3315
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3317 msgid "Show only current ammo type"
3318 msgstr "Mostrar sólo la munición actual"
3319
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3321 msgid "Align icon:"
3322 msgstr "Alinear ícono"
3323
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3330 msgid "Left"
3331 msgstr "Izquierda"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3339 msgid "Right"
3340 msgstr "Derecha"
3341
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3343 msgid "Centerprint"
3344 msgstr "Mensaje centrado"
3345
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3347 msgid "Message duration:"
3348 msgstr "Duración del mensaje:"
3349
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3351 msgid "Fade time:"
3352 msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
3353
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3355 msgid "Flip messages order"
3356 msgstr "Intercambiar orden de mensajes"
3357
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3359 msgid "Text alignment:"
3360 msgstr "Alineado de texto"
3361
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3364 msgid "Center"
3365 msgstr "Centro"
3366
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3368 msgid "Font scale:"
3369 msgstr "Escala de fuente:"
3370
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3372 msgid "Chat Panel"
3373 msgstr "Panel de chat"
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3376 msgid "Chat entries:"
3377 msgstr "Entradas de chat:"
3378
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3380 msgid "Chat size:"
3381 msgstr "Tamaño del chat:"
3382
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3384 msgid "Chat lifetime:"
3385 msgstr "Tiempo de vida del chat:"
3386
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3388 msgid "Chat beep sound"
3389 msgstr "Alarma de chat"
3390
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3392 msgid "Engine Info Panel"
3393 msgstr "Panel de Información del Motor"
3394
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3396 msgid "Engine info:"
3397 msgstr "Información del Motor:"
3398
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3400 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3401 msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
3402
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3404 msgid "Health/Armor Panel"
3405 msgstr "Panel de Vida/Armadura"
3406
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3409 msgid "Enable status bar"
3410 msgstr "Activar barra de estado"
3411
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3414 msgid "Status bar alignment:"
3415 msgstr "Alineado de barra de estado:"
3416
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3421 msgid "Inward"
3422 msgstr "Dentro"
3423
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3428 msgid "Outward"
3429 msgstr "Fuera"
3430
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3433 msgid "Icon alignment:"
3434 msgstr "Alineado de íconos"
3435
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3437 msgid "Flip health and armor positions"
3438 msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3441 msgid "Info Messages Panel"
3442 msgstr "Panel de Información de Mensajes"
3443
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3445 msgid "Info messages:"
3446 msgstr "Información de mensajes:"
3447
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3449 msgid "Flip align"
3450 msgstr "Intercambiar alineamiento"
3451
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3453 msgid "Mod Icons Panel"
3454 msgstr "Panel de íconos modificado"
3455
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3457 msgid "Notification Panel"
3458 msgstr "Panel de notificaciónes"
3459
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3461 msgid "Notifications:"
3462 msgstr "Notificaciones:"
3463
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3465 msgid "Also print notifications to the console"
3466 msgstr "Imprimir tambien notificaciónes en la consola"
3467
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3469 msgid "Flip notify order"
3470 msgstr "Intercambiar orden de notificaciónes"
3471
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3473 msgid "Entry lifetime:"
3474 msgstr "Tiempo de vida de la entrada:"
3475
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3477 msgid "Entry fadetime:"
3478 msgstr "Desaparecimento de la entrada:"
3479
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3481 msgid "Physics Panel"
3482 msgstr "Panel de Física"
3483
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3487 msgid "Panel disabled"
3488 msgstr "Panel desactivado"
3489
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3491 msgid "Panel enabled"
3492 msgstr "Panel habilitado"
3493
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3495 msgid "Panel enabled even observing"
3496 msgstr "Panel activado aún como espectador"
3497
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3499 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3500 msgstr "Panel activo en modo Race/CTS"
3501
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3503 msgid "Status bar"
3504 msgstr "Barra de estado"
3505
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3508 msgid "Left align"
3509 msgstr "Alinear a la izquierda"
3510
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3513 msgid "Right align"
3514 msgstr "Alinear a la derecha"
3515
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3517 msgid "Inward align"
3518 msgstr "Alineado interior"
3519
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3521 msgid "Outward align"
3522 msgstr "Alineado exterior"
3523
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3525 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3526 msgstr "Intercambiar la posición de velocidad/aceleración"
3527
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3530 msgid "Speed:"
3531 msgstr "Velocidad:"
3532
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3534 msgid "Include vertical speed"
3535 msgstr "Incluir velocidad vertical"
3536
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3538 msgid "Speed unit:"
3539 msgstr "Unidad de velocidad"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3542 msgid "qu/s"
3543 msgstr "qu/s"
3544
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3546 msgid "m/s"
3547 msgstr "m/s"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3550 msgid "km/h"
3551 msgstr "km/h"
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3554 msgid "mph"
3555 msgstr "mph"
3556
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3558 msgid "knots"
3559 msgstr "nudos"
3560
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3562 msgid "Show"
3563 msgstr "Mostrar"
3564
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3566 msgid "Top speed"
3567 msgstr "Máxima velocidad:"
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3570 msgid "Acceleration:"
3571 msgstr "Aceleración:"
3572
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3574 msgid "Include vertical acceleration"
3575 msgstr "Incluir aceleración vertical"
3576
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3578 msgid "Powerups Panel"
3579 msgstr "Panel de Poderes"
3580
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3582 msgid "Flip strength and shield positions"
3583 msgstr "Intercambiar posición de escudo y fuerza"
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3586 msgid "Pressed Keys Panel"
3587 msgstr "Panel de teclas presionadas"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3590 msgid "Panel enabled when spectating"
3591 msgstr "Panel activado cuando este espectador"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3595 msgid "Panel always enabled"
3596 msgstr "Panel sempre activado"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3599 msgid "Forced aspect:"
3600 msgstr "Forzar aspecto:"
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3603 msgid "Race Timer Panel"
3604 msgstr "Panel de Cronómetro de Carrera"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3607 msgid "Radar Panel"
3608 msgstr "Panel de Radar"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3611 msgid "Panel enabled in teamgames"
3612 msgstr "Panel activo en juegos de equipo"
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3615 msgid "Radar:"
3616 msgstr "Radar:"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3623 msgid "Alpha:"
3624 msgstr "Transparencia:"
3625
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3627 msgid "Rotation:"
3628 msgstr "Rotación:"
3629
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3631 msgid "Forward"
3632 msgstr "Al frente"
3633
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3635 msgid "West"
3636 msgstr "Oeste"
3637
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3639 msgid "South"
3640 msgstr "Sul"
3641
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3643 msgid "East"
3644 msgstr "Este"
3645
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3647 msgid "North"
3648 msgstr "Norte"
3649
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3652 msgid "Scale:"
3653 msgstr "Escala:"
3654
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3656 msgid "Zoom mode:"
3657 msgstr "Modo de zoom:"
3658
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3660 msgid "Zoomed in"
3661 msgstr "Ampliado"
3662
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3664 msgid "Zoomed out"
3665 msgstr "Reducido"
3666
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3668 msgid "Always zoomed"
3669 msgstr "Siempre ampliado"
3670
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3672 msgid "Never zoomed"
3673 msgstr "Nunca ampliado"
3674
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3676 msgid "Score Panel"
3677 msgstr "Panel de Puntos"
3678
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3680 msgid "Score:"
3681 msgstr "Puntaje"
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3684 msgid "Rankings:"
3685 msgstr "Posiciones:"
3686
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3688 msgid "Off"
3689 msgstr "Desactivado"
3690
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3692 msgid "And me"
3693 msgstr "Y yo"
3694
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3696 msgid "Pure"
3697 msgstr "Puro"
3698
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3700 msgid "Timer Panel"
3701 msgstr "Panel del Temporizador"
3702
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3704 msgid "Timer:"
3705 msgstr "Temporizador:"
3706
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3708 msgid "Show elapsed time"
3709 msgstr "Mostrar tiempo pasado"
3710
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3712 msgid "Vote Panel"
3713 msgstr "Panel de votos"
3714
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3716 msgid "Alpha after voting:"
3717 msgstr "Transparencia despues del voto:"
3718
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3720 msgid "Weapons Panel"
3721 msgstr "Panel de armas"
3722
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3724 msgid "Fade out after:"
3725 msgstr "Desaparecer despues:"
3726
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3728 msgid "Never"
3729 msgstr "Nunca"
3730
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3732 #, c-format
3733 msgid "%ds"
3734 msgstr "%ds"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3737 msgid "Fade effect:"
3738 msgstr "Efecto de desvanecimento"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3741 msgid "EF^None"
3742 msgstr "Ninguno"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3745 msgid "Alpha"
3746 msgstr "Transparencia"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3749 msgid "Slide"
3750 msgstr "Corte"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3753 msgid "EF^Both"
3754 msgstr "Ambos"
3755
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3757 msgid "Weapon icons:"
3758 msgstr "íconos de armas"
3759
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Show only owned weapons"
3763 msgstr "Mostrar puntos de camino"
3764
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3766 msgid "Show weapon ID as:"
3767 msgstr "Mostra ID de arma como:"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3770 msgid "SHOWAS^None"
3771 msgstr "Ninguno"
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3774 msgid "Number"
3775 msgstr "Número"
3776
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3778 msgid "Bind"
3779 msgstr "Lazo"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3782 msgid "Show Accuracy"
3783 msgstr "Mostrar precision"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3786 msgid "Show Ammo"
3787 msgstr "Mostrar munición"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3790 msgid "Ammo bar color:"
3791 msgstr "Color de la barra de munición:"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3794 msgid "Ammo bar alpha:"
3795 msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3798 msgid "Panel HUD Setup"
3799 msgstr "configuración del panel HUD"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3802 msgid "Panel background defaults:"
3803 msgstr "Panel de fondo por defecto:"
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3806 msgid "Background:"
3807 msgstr "Fondo:"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3814 msgid "Disable"
3815 msgstr "Desactivar"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3819 msgid "Color:"
3820 msgstr "Color:"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3823 msgid "Border size:"
3824 msgstr "Tamaño de limite:"
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3828 msgid "Team color:"
3829 msgstr "Color del equipo:"
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3832 msgid "Test team color in configure mode"
3833 msgstr "Probar color del equipo en modo configuración"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3836 msgid "Padding:"
3837 msgstr "Relleno:"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3840 msgid "HUD Dock:"
3841 msgstr "Muelle de HUD:"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3844 msgid "DOCK^Disabled"
3845 msgstr "Desactivado"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3848 msgid "DOCK^Small"
3849 msgstr "Chico"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3852 msgid "DOCK^Medium"
3853 msgstr "Medio"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3856 msgid "DOCK^Large"
3857 msgstr "Grande"
3858
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3860 msgid "Grid settings:"
3861 msgstr "Configuración de grilla:"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3864 msgid "Snap panels to grid"
3865 msgstr "Ajustar paneles a la grilla"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3868 msgid "Grid size:"
3869 msgstr "Tamaño de grilla:"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3872 msgid "X:"
3873 msgstr "X:"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3876 msgid "Y:"
3877 msgstr "Y:"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3880 msgid "Exit setup"
3881 msgstr "Salir de la configuración"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3884 msgid "Multiplayer"
3885 msgstr "Multijugador"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3888 msgid "Servers"
3889 msgstr "Servidores"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3893 msgid "Create"
3894 msgstr "Crear"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3897 msgid "Demos"
3898 msgstr "Demos"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3902 msgid "Player Setup"
3903 msgstr "Jugador"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3906 msgid "Game type:"
3907 msgstr "Tipo de juego:"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3910 msgid "Time limit:"
3911 msgstr "Limite de tiempo:"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3915 msgid "Use map specified default"
3916 msgstr "Usar definicion especifica del mapa"
3917
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3924 msgid "Point limit:"
3925 msgstr "Limite de puntos:"
3926
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3928 msgid "Player slots:"
3929 msgstr "Slots de Jugadores:"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3932 msgid "Number of bots:"
3933 msgstr "Número de bots:"
3934
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3936 msgid "Bot skill:"
3937 msgstr "Dificultad del bot:"
3938
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3940 msgid "Botlike"
3941 msgstr "Bot"
3942
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3944 msgid "Beginner"
3945 msgstr "Iniciado"
3946
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3948 msgid "You will win"
3949 msgstr "Ganaras"
3950
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3952 msgid "You can win"
3953 msgstr "Puedes ganar"
3954
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3956 msgid "You might win"
3957 msgstr "Podrias ganar ganar"
3958
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3960 msgid "Advanced"
3961 msgstr "Avanzado"
3962
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3964 msgid "Expert"
3965 msgstr "Experto"
3966
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3968 msgid "Pro"
3969 msgstr "Profesional"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3972 msgid "Assassin"
3973 msgstr "Asesino"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3976 msgid "Unhuman"
3977 msgstr "No humano"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3980 msgid "Godlike"
3981 msgstr "Semi-dios"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3984 msgid "Mutators..."
3985 msgstr "Mutators..."
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3989 msgid "Advanced settings..."
3990 msgstr "Configuración avanzada..."
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3993 msgid "Map list:"
3994 msgstr "Lista de mapas:"
3995
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3997 msgid "Select all"
3998 msgstr "Seleccionar todos"
3999
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4001 msgid "Select none"
4002 msgstr "Seleccionar ninguno"
4003
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4005 msgid "Start Multiplayer!"
4006 msgstr "¡Comenzar Multijugador!"
4007
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4009 msgid "Capture limit:"
4010 msgstr "Limite de capturas:"
4011
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4013 msgid "Lives:"
4014 msgstr "Vidas:"
4015
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4017 msgid "Laps:"
4018 msgstr "Vueltas:"
4019
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4021 msgid "Goals:"
4022 msgstr "Metas:"
4023
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4025 msgid "Frag limit:"
4026 msgstr "Limite de Frags:"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4029 msgid "Advanced server settings"
4030 msgstr "configuración avanzada del servidor"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4033 msgid "Game settings:"
4034 msgstr "Configuración del juego:"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4037 msgid "Allow spectating"
4038 msgstr "Permitir espectadores"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4041 msgid "Spawn shield:"
4042 msgstr "Tiempo de protección al resucitar:"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4045 msgid "Game speed:"
4046 msgstr "Velocidad del juego:"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4049 msgid "Teamplay settings:"
4050 msgstr "Configuración del juego en equipo:"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4053 msgid "Friendly fire scale:"
4054 msgstr "Escala de daño a aliados:"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4057 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4058 msgstr "Daño virtual a aliados (apenas afecta)"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4061 msgid "Friendly fire penalty:"
4062 msgstr "Penalizacion de daño a aliados:"
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4065 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4066 msgstr "Penalizacion virtual (apenas afecta)"
4067
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4069 msgid "Teams:"
4070 msgstr "Equipos:"
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4073 msgid "Map voting:"
4074 msgstr "Votacion de mapa:"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4077 msgid "No voting"
4078 msgstr "No votar"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4081 msgid "2 choices"
4082 msgstr "2 opciones"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4085 msgid "3 choices"
4086 msgstr "3 opciones"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4089 msgid "4 choices"
4090 msgstr "4 opciones"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4093 msgid "5 choices"
4094 msgstr "5 opciones"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4097 msgid "6 choices"
4098 msgstr "6 opciones"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4101 msgid "7 choices"
4102 msgstr "7 opciones"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4105 msgid "8 choices"
4106 msgstr "8 opciones"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4109 msgid "9 choices"
4110 msgstr "9 opciones"
4111
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4113 msgid "Simple majority wins vcall"
4114 msgstr "La mayoría simple gana"
4115
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4117 msgid "Map Information"
4118 msgstr "Información del mapa"
4119
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4121 msgid "Full item placement"
4122 msgstr "Colocado total del item"
4123
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4125 msgid "MinstaGib only"
4126 msgstr "Sólo MinstaGib"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4129 msgid "Title:"
4130 msgstr "Título:"
4131
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4133 msgid "Author:"
4134 msgstr "Autor:"
4135
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4137 msgid "Features:"
4138 msgstr "Características:"
4139
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4141 msgid "Game types:"
4142 msgstr "Modos de juego:"
4143
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4146 msgid "Close"
4147 msgstr "Cerrar"
4148
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4150 msgid "MAP^Play"
4151 msgstr "Jugar"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4154 msgid "Mutators"
4155 msgstr "Mutators"
4156
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4158 msgid "All Weapons Arena"
4159 msgstr "Arena con todas las armas"
4160
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4162 msgid "Most Weapons Arena"
4163 msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
4164
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4166 #, c-format
4167 msgid "%s Arena"
4168 msgstr "%s Arena"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4172 msgid "Dodging"
4173 msgstr "Agacharse"
4174
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4177 msgid "MinstaGib"
4178 msgstr "MinstaGib"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4182 msgid "New Toys"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4187 msgid "NIX"
4188 msgstr "NIX"
4189
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4192 msgid "Rocket Flying"
4193 msgstr "Volar con Cohetes"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4197 msgid "Invincible Projectiles"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4202 msgid "No start weapons"
4203 msgstr "Empezar sin armas"
4204
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4207 msgid "Low gravity"
4208 msgstr "Poca gravedad"
4209
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4212 msgid "Cloaked"
4213 msgstr "Escondido"
4214
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4217 msgid "Midair"
4218 msgstr "No saltes"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4222 msgid "Vampire"
4223 msgstr "Vampiro"
4224
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4227 msgid "Piñata"
4228 msgstr "Piñata"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4232 msgid "Weapons stay"
4233 msgstr "Las armas permanecen"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4237 msgid "Blood loss"
4238 msgstr "Pérdida de sangre"
4239
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4242 msgid "Jet pack"
4243 msgstr "Jetpack"
4244
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4246 msgid "No powerups"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Powerups"
4252 msgstr "Panel de Poderes"
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Touch explode"
4258 msgstr "%s explotó"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4261 msgid "MUT^None"
4262 msgstr "Ninguno"
4263
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4265 msgid "Gameplay mutators:"
4266 msgstr "Mutators del juego"
4267
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4269 msgid "Weapon & item mutators:"
4270 msgstr "Mutators de armas e items"
4271
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4273 msgid "Grappling hook"
4274 msgstr "Gancho de trepar"
4275
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4277 msgid "Regular (no arena)"
4278 msgstr "Regular (no arena)"
4279
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4281 msgid "Weapon arenas:"
4282 msgstr "Arenas de armas:"
4283
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4285 msgid "Most weapons"
4286 msgstr "Mayoría de las Armas"
4287
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4289 #, fuzzy
4290 msgid "All weapons"
4291 msgstr "Arena con todas las armas"
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4294 msgid "Special arenas:"
4295 msgstr "Arenas especiales:"
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4298 msgid "with laser"
4299 msgstr "con laser"
4300
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4302 msgid "Demo"
4303 msgstr "Demo"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Automatically record demos while playing"
4308 msgstr "Grabar demos mientras se juega"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4312 msgid "Filter:"
4313 msgstr "Filtrar:"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4316 msgid "Timedemo"
4317 msgstr "Demo temporizado"
4318
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4320 #, fuzzy
4321 msgid "DEMO^Play"
4322 msgstr "Jugar"
4323
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4325 msgid "Join"
4326 msgstr "Ingresar"
4327
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4329 msgid "SRVS^Empty"
4330 msgstr "Vacío"
4331
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4333 msgid "SRVS^Full"
4334 msgstr "Completo"
4335
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4337 msgid "Pause"
4338 msgstr "Pausar"
4339
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4342 msgid "Address:"
4343 msgstr "Direccion:"
4344
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4346 msgid "Info..."
4347 msgstr "Información..."
4348
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4351 msgid "Join!"
4352 msgstr "¡Ingresar!"
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4355 msgid "Server Information"
4356 msgstr "Información del servidor"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4359 #, c-format
4360 msgid "%d/%d"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4367 msgid "Default"
4368 msgstr "Por Defecto"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "%d modified"
4373 msgstr "%d configuración modificada"
4374
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Official"
4378 msgstr "configuración oficial"
4379
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4381 #, fuzzy
4382 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4383 msgstr "N/A (no se puede conectar)"
4384
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4386 msgid "N/A (auth library missing)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Not supported (can't connect)"
4392 msgstr "no soportado (no se puede conectar)"
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4397 msgstr "no soportado (sin cifrado)"
4398
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Supported (will encrypt)"
4402 msgstr "soportado (cifrado)"
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Supported (won't encrypt)"
4407 msgstr "suportado (no cifrado)"
4408
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Requested (will encrypt)"
4412 msgstr "pedido (cifrado)"
4413
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Requested (won't encrypt)"
4417 msgstr "pedido (sin cifrado)"
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Required (can't connect)"
4422 msgstr "requerido (no se puede conectarr)"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Required (will encrypt)"
4427 msgstr "requerido (cifrado)"
4428
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Hostname:"
4432 msgstr "Nombre del Host"
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Gametype:"
4437 msgstr "Tipo de juego:"
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4440 msgid "Map:"
4441 msgstr "Mapa:"
4442
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4444 msgid "Mod:"
4445 msgstr "Mod:"
4446
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4448 msgid "Version:"
4449 msgstr "Version:"
4450
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Settings:"
4454 msgstr "Configuración"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4458 msgid "Players:"
4459 msgstr "Jugadores:"
4460
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4462 msgid "Bots:"
4463 msgstr "Bots:"
4464
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Free slots:"
4468 msgstr "Slots de Jugadores:"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4471 msgid "Encryption:"
4472 msgstr "Encriptación:"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4475 msgid "ID:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4479 msgid "Key:"
4480 msgstr "Llave:"
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4484 msgid "Model:"
4485 msgstr "Modelo:"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Glowing color:"
4490 msgstr "Color de mira:"
4491
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Detail color:"
4495 msgstr "Color del equipo:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4498 #, fuzzy
4499 msgid "No crosshair"
4500 msgstr "Mira:"
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Per weapon crosshair"
4505 msgstr "Por arma"
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Custom crosshair"
4510 msgstr "Mira:"
4511
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4513 msgid "Crosshair size:"
4514 msgstr "Tamaño de mira:"
4515
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4517 msgid "Crosshair alpha:"
4518 msgstr "Transparencia de mira:"
4519
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4521 msgid "Crosshair color:"
4522 msgstr "Color de mira:"
4523
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4525 msgid "Per weapon"
4526 msgstr "Por arma"
4527
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4529 msgid "By health"
4530 msgstr "Por salud"
4531
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4534 msgid "Custom"
4535 msgstr "Personalizado"
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Other crosshair settings"
4540 msgstr "Configuración del encuentro:"
4541
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Model settings"
4546 msgstr "Guardar configuración"
4547
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4550 #, fuzzy
4551 msgid "View settings"
4552 msgstr "Guardar configuración"
4553
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4556 msgid "Weapon settings"
4557 msgstr "configuración de armas"
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4561 #, fuzzy
4562 msgid "HUD settings"
4563 msgstr "Guardar configuración"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4571 msgid "Apply immediately"
4572 msgstr "Aplicar inmediatamente"
4573
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Crosshair settings"
4577 msgstr "Tamaño de mira:"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Enable center crosshair dot"
4582 msgstr "Activar punto central"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Dot size:"
4587 msgstr "Tamaño del chat:"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Dot alpha:"
4592 msgstr "Transparencia:"
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Dot color:"
4597 msgstr "Color del equipo:"
4598
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Use normal crosshair color"
4602 msgstr "Color de mira:"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Crosshair animations:"
4607 msgstr "Transparencia de mira:"
4608
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4610 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4614 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Hit testing:"
4620 msgstr "Test de tiro:"
4621
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4623 #, fuzzy
4624 msgid "HTTST^Disabled"
4625 msgstr "Deshabilitado"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4628 #, fuzzy
4629 msgid "HTTST^TrueAim"
4630 msgstr "Apuntado"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4633 #, fuzzy
4634 msgid "HTTST^Enemies"
4635 msgstr "Enemigos"
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4638 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4642 msgid "Animate when hitting an enemy"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4646 msgid "Animate when picking up an item"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Damage:"
4652 msgstr "Daño colateral:"
4653
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4655 msgid "Overlay:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Factor:"
4661 msgstr "Factor de zoom:"
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Fade rate:"
4666 msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4669 msgid "Waypoints"
4670 msgstr "Puntos de camino"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4673 msgid "Edge offset:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Show names above players"
4679 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4682 msgid "Only when near crosshair"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Display health and armor"
4688 msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4692 msgid "Enter HUD editor"
4693 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4696 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4700 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4704 msgid "HDCNFRM^Yes"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4708 msgid "HDCNFRM^No"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Body fading:"
4714 msgstr "Relleno:"
4715
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4717 msgid "Gibs:"
4718 msgstr "Gibs:"
4719
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4721 msgid "GIBS^None"
4722 msgstr "Ninguno"
4723
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4725 msgid "GIBS^Few"
4726 msgstr "Pocas"
4727
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4729 msgid "GIBS^Many"
4730 msgstr "Muchos"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4733 msgid "GIBS^Lots"
4734 msgstr "Abundante"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Force player models to mine"
4739 msgstr "Forzar modelos:"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4742 msgid "Force player colors to mine"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4746 msgid "Field of view:"
4747 msgstr "Campo de visión:"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Zoom:"
4752 msgstr "Modo de zoom:"
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4755 #, fuzzy
4756 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4757 msgstr "Pantalla entera"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4760 msgid "RETICLE^With reticle"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4764 msgid "ZOOM^Factor:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4768 #, fuzzy
4769 msgid "ZOOM^Speed:"
4770 msgstr "Velocidad:"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4773 msgid "ZOOM^Instant"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4777 #, fuzzy
4778 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4779 msgstr "Sensibilidad:"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4782 msgid "Velocity zoom:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4786 #, fuzzy
4787 msgid "VZOOM^Disabled"
4788 msgstr "Desactivado"
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4791 msgid "VZOOM^Forward only"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4795 msgid "VZOOM^All directions"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4799 msgid "VZOOM^Speed"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4803 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4807 msgid "1st person perspective"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4811 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4815 msgid "Smooth the view while crouching"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4819 msgid "View waving while idle"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4823 msgid "View bobbing while walking around"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4827 msgid "3rd person perspective"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Back distance"
4833 msgstr "Distancia de partículas:"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Up distance"
4838 msgstr "Distancia:"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4841 msgid "Weapon priority list:"
4842 msgstr "Lista de prioridad de armas:"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4845 msgid "Up"
4846 msgstr "Arriba"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4849 msgid "Down"
4850 msgstr "Abajo"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4853 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4854 msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4857 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4858 msgstr "Cambiar de arma al recojer"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4861 msgid "Draw 1st person weapon model"
4862 msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4865 msgid "Gun model swaying"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Gun model bobbing"
4871 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4874 msgid "Quit"
4875 msgstr "Salir"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4878 msgid "Are you sure you want to quit?"
4879 msgstr "Estas seguro de querer salir?"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4882 msgid "Yes"
4883 msgstr "Si"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4886 msgid "No"
4887 msgstr "No"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4890 msgid "Sandbox Tools"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4894 msgid "Spawn"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Remove *"
4900 msgstr "Remover"
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4903 msgid "Copy *"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Paste"
4909 msgstr "Principal:"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4912 msgid "Bone:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4916 msgid "Set * as child"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4920 msgid "Attach to *"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4924 msgid "Detach from *"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4928 msgid "Visual object properties for *:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Set skin:"
4934 msgstr "Textura del menú:"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Set alpha:"
4939 msgstr "Transparencia:"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Set color main:"
4944 msgstr "Color del equipo:"
4945
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Set color glow:"
4949 msgstr "Color del equipo:"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4952 msgid "Set frame:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4956 msgid "Physical object properties for *:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4960 msgid "Set material:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Set solidity:"
4966 msgstr "Sensibilidad:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4969 msgid "Non-solid"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4973 msgid "Solid"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4977 msgid "Set physics:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4981 msgid "Static"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4985 msgid "Movable"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Physical"
4991 msgstr "Panel de Física"
4992
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Set scale:"
4996 msgstr "Escala de fuente:"
4997
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4999 msgid "Set force:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
5003 msgid "Claim *"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
5007 msgid "* object info"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5011 msgid "* mesh info"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5015 msgid "* attachment info"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Show help"
5021 msgstr "Mostrar gráfico de red"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5024 msgid "* is the object you are facing"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5028 msgid "Settings"
5029 msgstr "Configuración"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5033 msgid "Input"
5034 msgstr "Entrada"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5038 msgid "Video"
5039 msgstr "Video"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5043 msgid "Effects"
5044 msgstr "Efectos"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5048 msgid "Audio"
5049 msgstr "Sonido"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5053 msgid "User"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5058 msgid "Misc"
5059 msgstr "Misc"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5062 msgid "Master:"
5063 msgstr "Principal:"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
5066 msgid "Music:"
5067 msgstr "Musica:"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
5070 msgid "VOL^Ambient:"
5071 msgstr "Ambiente:"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
5074 msgid "Info:"
5075 msgstr "Información:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
5078 msgid "Items:"
5079 msgstr "Items:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
5082 msgid "Pain:"
5083 msgstr "Dolor:"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
5086 msgid "Player:"
5087 msgstr "Jugador:"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
5090 msgid "Shots:"
5091 msgstr "Disparos:"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5094 msgid "Voice:"
5095 msgstr "Voz:"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5098 msgid "Weapons:"
5099 msgstr "Armas:"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5102 msgid "New style sound attenuation"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5106 msgid "Mute sounds when not active"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
5111 msgid "Frequency:"
5112 msgstr "Frecuencia:"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
5115 msgid "8 kHz"
5116 msgstr "8 kHz"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
5119 msgid "11.025 kHz"
5120 msgstr "11.025 kHz"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5123 msgid "16 kHz"
5124 msgstr "16 kHz"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5127 msgid "22.05 kHz"
5128 msgstr "22.05 kHz"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5131 msgid "24 kHz"
5132 msgstr "24 kHz"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
5135 msgid "32 kHz"
5136 msgstr "32 kHz"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5139 msgid "44.1 kHz"
5140 msgstr "44.1 kHz"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
5143 msgid "48 kHz"
5144 msgstr "48 kHz"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5147 msgid "Channels:"
5148 msgstr "Canales:"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5151 msgid "Mono"
5152 msgstr "Mono"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5155 msgid "Stereo"
5156 msgstr "Stereo"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
5159 msgid "2.1"
5160 msgstr "2.1"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5163 msgid "4"
5164 msgstr "4"
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
5167 msgid "5"
5168 msgstr "5"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5171 msgid "5.1"
5172 msgstr "5.1"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5175 msgid "6.1"
5176 msgstr "6.1"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5179 msgid "7.1"
5180 msgstr "7.1"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5183 msgid "Swap Stereo"
5184 msgstr "Intercambiar Stereo"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
5187 msgid "Headphone friendly mode"
5188 msgstr "Modo para auricular"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Hit indication sound"
5193 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Chat message sound"
5198 msgstr "Alarma de chat"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5201 msgid "Menu sounds"
5202 msgstr "Sonidos del menú"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Time announcer:"
5207 msgstr "Aviso de tiempo:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5210 #, fuzzy
5211 msgid "WRN^Disabled"
5212 msgstr "Deshabilitado"
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
5215 msgid "1 minute"
5216 msgstr "1 minuto"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
5219 msgid "5 minutes"
5220 msgstr "5 minutos"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5223 msgid "WRN^Both"
5224 msgstr "Ambos"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
5227 msgid "Automatic taunts"
5228 msgstr "Taunts Automatico"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
5231 msgid "Debug info about sounds"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5235 msgid "Quality preset:"
5236 msgstr "Predefinición de calidad:"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5239 msgid "PRE^OMG!"
5240 msgstr "OMG!"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5243 msgid "PRE^Low"
5244 msgstr "Bajo"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5247 msgid "PRE^Medium"
5248 msgstr "Media"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5251 msgid "PRE^Normal"
5252 msgstr "Normal"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5255 msgid "PRE^High"
5256 msgstr "Alta"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5259 msgid "PRE^Ultra"
5260 msgstr "Ultra"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5263 msgid "PRE^Ultimate"
5264 msgstr "Máxima"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5267 msgid "Geometry detail:"
5268 msgstr "Detalles geométricos:"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5271 msgid "DET^Lowest"
5272 msgstr "Mínimo"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5275 msgid "DET^Low"
5276 msgstr "Bajo"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5279 msgid "DET^Normal"
5280 msgstr "Normal"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5283 msgid "DET^Good"
5284 msgstr "Bueno"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5287 msgid "DET^Best"
5288 msgstr "Mejor"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5291 msgid "DET^Insane"
5292 msgstr "Insano"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Player detail:"
5297 msgstr "Jugador"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5300 msgid "Texture resolution:"
5301 msgstr "Resolución de textura:"
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5304 msgid "RES^Leet"
5305 msgstr "Leet"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5308 msgid "RES^Lowest"
5309 msgstr "Mínimo"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5312 #, fuzzy
5313 msgid "RES^Very low"
5314 msgstr "Bajo"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5317 msgid "RES^Low"
5318 msgstr "Bajo"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5321 msgid "RES^Normal"
5322 msgstr "Normal"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5325 msgid "RES^Good"
5326 msgstr "Bueno"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5329 msgid "RES^Best"
5330 msgstr "Mejor"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5335 msgid "Avoid lossy texture compression"
5336 msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5339 msgid "Show surfaces"
5340 msgstr "Mostrar superficies"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5343 msgid "Use lightmaps"
5344 msgstr "Usar lightmaps"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5347 msgid "Deluxe mapping"
5348 msgstr "Mapeado Deluxe"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5351 msgid "Gloss"
5352 msgstr "Brillo"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5355 msgid "Offset mapping"
5356 msgstr "Despl. de mapeado"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5359 msgid "Relief mapping"
5360 msgstr "Mapeado Relief"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5363 msgid "Reflections:"
5364 msgstr "Reflejos:"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5367 msgid "Blurred"
5368 msgstr "Borroso"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5371 msgid "REFL^Good"
5372 msgstr "Bueno"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5375 msgid "Sharp"
5376 msgstr "Ajustado"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Particles quality:"
5381 msgstr "Calidad de partículas:"
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Particles distance:"
5386 msgstr "Distancia de partículas:"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Damage effects:"
5391 msgstr "Efecto de desvanecimento"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5394 #, fuzzy
5395 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5396 msgstr "Desactivado"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5399 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5403 #, fuzzy
5404 msgid "DMGPRTCLS^All"
5405 msgstr "Todos"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5408 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5412 msgid "No dynamic lighting"
5413 msgstr "Sin iluminación dinámica"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Fake corona lighting"
5418 msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5421 msgid "Realtime dynamic lighting"
5422 msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5426 msgid "Shadows"
5427 msgstr "Sombras"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5430 msgid "Realtime world lighting"
5431 msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5434 msgid "Use normal maps"
5435 msgstr "Usar mapa de normales"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5438 msgid "Soft shadows"
5439 msgstr "Sombras Suaves"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5442 msgid "Fade corona according to visibility"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5446 msgid "Bloom"
5447 msgstr "Bloom"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5450 msgid "Extra postprocessing effects"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5454 msgid "Motion blur:"
5455 msgstr "Difuminado p/ movimiento:"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5458 msgid "Decals"
5459 msgstr "Símbolos"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5462 msgid "Decals on models"
5463 msgstr "Marcas en los jugadores"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5466 msgid "Distance:"
5467 msgstr "Distancia:"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5470 msgid "Time:"
5471 msgstr "Tiempo:"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5474 msgid "Key bindings:"
5475 msgstr "Asignacion de Teclas"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5478 msgid "Change key..."
5479 msgstr "Cambiar tecla..."
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5482 msgid "Edit..."
5483 msgstr "Editar..."
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5486 msgid "Clear"
5487 msgstr "Limpiar"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5492 msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5495 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5501 msgid "Use joystick input"
5502 msgstr "Usar entrada de joystick"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5505 msgid "Mouse:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5509 msgid "Sensitivity:"
5510 msgstr "Sensibilidad:"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5513 msgid "Smooth aiming"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invert aiming"
5519 msgstr "Invertir eje Y"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Disable system mouse acceleration"
5526 msgstr "Desactivar aceleracion del raton"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5531 msgstr "Desactivar aceleracion del raton"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5534 msgid "User defined key bind"
5535 msgstr "Usar teclas definidas"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5538 msgid "Command when pressed:"
5539 msgstr "Comandar cuando se presiona:"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5542 msgid "Command when released:"
5543 msgstr "Comandar cuando se suelta:"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5546 msgid "Save"
5547 msgstr "Guardar"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5550 msgid "Cancel"
5551 msgstr "Cancelar"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Network:"
5556 msgstr "Red"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5559 msgid "56k"
5560 msgstr "56k"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5563 msgid "ISDN"
5564 msgstr "ISDN"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5567 msgid "Slow ADSL"
5568 msgstr "ADSL lenta"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5571 msgid "Fast ADSL"
5572 msgstr "ADSL rápida"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5575 msgid "Broadband"
5576 msgstr "Banda ancha"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5579 msgid "Input packets/s:"
5580 msgstr "Paquetes de entrada /s"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5583 msgid "Local latency:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5587 msgid "Client UDP port:"
5588 msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5591 msgid "Show netgraph"
5592 msgstr "Mostrar gráfico de red"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5595 msgid "Client-side movement prediction"
5596 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5599 msgid "Movement error compensation"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5603 msgid "Downloads:"
5604 msgstr "Descargas:"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5608 msgid "Maximum:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5612 msgid "Speed (kB/s):"
5613 msgstr "Velocidad (kB/s):"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5616 msgid "Framerate:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5620 msgid "MAXFPS^5 fps"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5624 msgid "MAXFPS^10 fps"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5628 msgid "MAXFPS^20 fps"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5632 msgid "MAXFPS^30 fps"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5636 msgid "MAXFPS^40 fps"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5640 msgid "MAXFPS^50 fps"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5644 msgid "MAXFPS^60 fps"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5648 msgid "MAXFPS^70 fps"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5652 msgid "MAXFPS^100 fps"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5656 msgid "MAXFPS^125 fps"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5660 msgid "MAXFPS^200 fps"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5664 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5668 msgid "Target:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5672 #, fuzzy
5673 msgid "TRGT^Disabled"
5674 msgstr "Deshabilitado"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5677 msgid "TRGT^30 fps"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5681 msgid "TRGT^40 fps"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5685 msgid "TRGT^50 fps"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5689 msgid "TRGT^60 fps"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5693 msgid "TRGT^100 fps"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5697 msgid "TRGT^125 fps"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5701 msgid "TRGT^200 fps"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Idle limit:"
5707 msgstr "Limite de tiempo:"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5710 msgid "IDLFPS^10 fps"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5714 msgid "IDLFPS^20 fps"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5718 msgid "IDLFPS^30 fps"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5722 msgid "IDLFPS^60 fps"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5726 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5730 msgid "Show frames per second"
5731 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5734 msgid "Save processing time for other apps"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Menu tooltips:"
5740 msgstr "Textura del menú:"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5743 #, fuzzy
5744 msgid "TLTIP^Disabled"
5745 msgstr "Deshabilitado"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5748 msgid "TLTIP^Standard"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5752 #, fuzzy
5753 msgid "TLTIP^Advanced"
5754 msgstr "Avanzado"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5757 msgid "Show current time"
5758 msgstr "Mostrar el tiempo actual"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5761 msgid "Show current date"
5762 msgstr "Mostrar la fecha actual"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Enable developer mode"
5767 msgstr "Activar punto central"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5770 msgid "Advanced settings"
5771 msgstr "Configuración avanzada"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5774 msgid "Cvar filter:"
5775 msgstr "Filtro de Cvar"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5778 msgid "Setting:"
5779 msgstr "Configuración:"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5782 msgid "Type:"
5783 msgstr "Tipo:"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5786 msgid "Value:"
5787 msgstr "Valor:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5790 msgid "Description:"
5791 msgstr "Descripción:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5794 msgid "Menu skins:"
5795 msgstr "Textura del menú:"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Set skin"
5800 msgstr "Textura del menú:"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Set language"
5805 msgstr "Lenguaje:"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5810 msgstr "Desactivar efectos de sangre"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5813 msgid "Allow player statistics to track your client"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5817 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5821 msgid "Resolution:"
5822 msgstr "Resolución:"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5825 msgid "Font/UI size:"
5826 msgstr "Tamaño de Font/UI:"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5829 msgid "SZ^Unreadable"
5830 msgstr "Ilegible"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5833 msgid "SZ^Tiny"
5834 msgstr "Minuscula"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5837 msgid "SZ^Little"
5838 msgstr "Muy pequeña"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5841 msgid "SZ^Small"
5842 msgstr "Pequeña"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5845 msgid "SZ^Medium"
5846 msgstr "Media"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5849 msgid "SZ^Large"
5850 msgstr "Grande"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5853 msgid "SZ^Huge"
5854 msgstr "Enorme"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5857 msgid "SZ^Gigantic"
5858 msgstr "Gigante"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5861 msgid "SZ^Colossal"
5862 msgstr "Colossal"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5865 msgid "Color depth:"
5866 msgstr "Profundidad del color:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5869 msgid "16bit"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5873 msgid "32bit"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5877 msgid "Full screen"
5878 msgstr "Pantalla entera"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5881 msgid "Vertical Synchronization"
5882 msgstr "Sincronizacion vertical"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5885 msgid "Anisotropy:"
5886 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5889 msgid "ANISO^Disabled"
5890 msgstr "Deshabilitado"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5894 msgid "2x"
5895 msgstr "2x"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5899 msgid "4x"
5900 msgstr "4x"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5903 msgid "8x"
5904 msgstr "8x"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5907 msgid "16x"
5908 msgstr "16x"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5911 msgid "Antialiasing:"
5912 msgstr "Antialiasing:"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5915 msgid "AA^Disabled"
5916 msgstr "Deshabilitado"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5919 msgid "High-quality frame buffer"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5923 msgid "Depth first:"
5924 msgstr "Profundidad primero:"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5927 msgid "DF^Disabled"
5928 msgstr "Desactivado"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5931 msgid "DF^World"
5932 msgstr "Mundo"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5935 msgid "DF^All"
5936 msgstr "Todos"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5939 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5940 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5943 msgid "VBO^Off"
5944 msgstr "Desactivado"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5947 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5948 msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5951 msgid "Vertices"
5952 msgstr "Vértices"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5955 msgid "Vertices and Triangles"
5956 msgstr "Vertices y triangulos"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5959 msgid "Brightness:"
5960 msgstr "Brillo:"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5963 msgid "Contrast:"
5964 msgstr "Contraste:"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5967 msgid "Gamma:"
5968 msgstr "Gamma:"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5971 msgid "Contrast boost:"
5972 msgstr "Resaltador de contraste"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5975 msgid "Saturation:"
5976 msgstr "Saturacion de color:"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5979 msgid "LIT^Ambient:"
5980 msgstr "Ambiente:"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5983 msgid "Intensity:"
5984 msgstr "Intensidad:"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5987 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5988 msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5991 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5992 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5995 msgid "Use GLSL to handle color control"
5996 msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5999 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6003 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6007 msgid "Flip view horizontally"
6008 msgstr "Invertir vista horizontalmente"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6011 msgid "Singleplayer"
6012 msgstr "Jugador"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6015 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6016 msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6019 msgid "Campaign Difficulty:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6023 msgid "CSKL^Easy"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6027 #, fuzzy
6028 msgid "CSKL^Medium"
6029 msgstr "Medio"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6032 msgid "CSKL^Hard"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6036 msgid "Start Singleplayer!"
6037 msgstr "¡Comenzar!"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6040 msgid "Winner"
6041 msgstr "Vencedor"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6044 msgid "Team Selection"
6045 msgstr "Selección de equipo"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
6048 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6049 msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
6052 msgid "red"
6053 msgstr "rojo"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6056 msgid "blue"
6057 msgstr "azul"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6060 msgid "yellow"
6061 msgstr "amarillo"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6064 msgid "pink"
6065 msgstr "rosa"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
6068 msgid "spectate"
6069 msgstr "espectador"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6072 msgid "Do not press this button again!"
6073 msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6076 msgid ""
6077 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6078 msgstr ""
6079 "Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
6080 "ocurrir.\n"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6083 #, c-format
6084 msgid "%s's Xonotic Server"
6085 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6088 msgid ""
6089 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6090 "again.\n"
6091 msgstr ""
6092 "Huh? no puedes jugarlo (tipo de juego invalido).  Reflitrado para que esto "
6093 "no vuelva a ocurrir.\n"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6096 #, fuzzy
6097 msgid "spectator"
6098 msgstr "espectador"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6101 msgid "<no model found>"
6102 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
6105 msgid "Remove"
6106 msgstr "Remover"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
6109 msgid "Bookmark"
6110 msgstr "Marcador"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
6113 msgid "Ping"
6114 msgstr "Ping"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
6117 msgid "Host name"
6118 msgstr "Nombre del Host"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
6121 msgid "Map"
6122 msgstr "Mapa"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
6125 msgid "Type"
6126 msgstr "Tipo"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6129 msgid "Players"
6130 msgstr "Jugadores"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6133 msgid "<TITLE>"
6134 msgstr "<Título>"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6137 msgid "<AUTHOR>"
6138 msgstr "<AUTOR>"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
6141 msgid "VOL^MAX"
6142 msgstr "MAXIMO"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
6145 msgid "VOL^OFF"
6146 msgstr "DESACTIVADO"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
6149 #, c-format
6150 msgid "%s dB"
6151 msgstr "%s dB"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6154 #, c-format
6155 msgid "%dx%d"
6156 msgstr "%dx%d"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6159 #, c-format
6160 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6161 msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6164 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6165 msgstr ""
6166 "error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6169 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6170 msgstr ""
6171 "error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las "
6172 "actualizaciones\n"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Update can be downloaded at:\n"
6178 "%s\n"
6179 msgstr ""
6180 "Actualización puede ser descargada en:\n"
6181 "%s\n"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6184 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6185 msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6188 #, c-format
6189 msgid "^1%s TEST BUILD"
6190 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6193 #, c-format
6194 msgid "Update to %s now!"
6195 msgstr "¡Actualizar para %s ahora!"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6198 msgid ""
6199 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6200 "^1Expect visual problems.\n"
6201 msgstr ""
6202 "^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
6203 "^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6206 msgid "Use default"
6207 msgstr "Usar por defecto"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6210 msgid "Team Color:"
6211 msgstr "Color del equipo:"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6214 msgid "Enable panel"
6215 msgstr "Activar panel"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "%s (mutator weapon)"
6220 msgstr "Empezar sin armas"
6221
6222 #: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this "
6226 "should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: "
6227 "%d, classname: %s, origin: %s)\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6231 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6232 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6233
6234 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6235 msgid "Grappling Hook"
6236 msgstr "Grappling Hook"
6237
6238 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6239 msgid "MinstaNex"
6240 msgstr "MinstaNex"
6241
6242 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6243 msgid "T.A.G. Seeker"
6244 msgstr "T.A.G. Seeker"
6245
6246 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6247 #, c-format
6248 msgid "@!#%'n Tuba"
6249 msgstr "@!#%'n Tuba"
6250
6251 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6252 #~ msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s"
6253
6254 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6255 #~ msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s"
6256
6257 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6258 #~ msgstr "%s se disparó a si mismo"
6259
6260 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6261 #~ msgstr "%s se disparó a si mismo"
6262
6263 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6264 #~ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella"
6265
6266 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6267 #~ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s"
6268
6269 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6270 #~ msgstr "%s casi esquivo la mina de %s"
6271
6272 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6273 #~ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s"
6274
6275 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6276 #~ msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
6277
6278 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6279 #~ msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser"
6280
6281 #~ msgid "%s did the impossible"
6282 #~ msgstr "%s hizo lo imposible"
6283
6284 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6285 #~ msgstr "%s fue molido por %s"
6286
6287 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6288 #~ msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s"
6289
6290 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6291 #~ msgstr "%s se comió la granada de %s"
6292
6293 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6294 #~ msgstr "%s casi esquivó la granada de %s"
6295
6296 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6297 #~ msgstr "%s no vió la granada de %s"
6298
6299 #~ msgid "%s detonated"
6300 #~ msgstr "%s ha detonado"
6301
6302 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6303 #~ msgstr "%s probó su propia granada"
6304
6305 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6306 #~ msgstr "%s probó el fireball de %s"
6307
6308 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6309 #~ msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s"
6310
6311 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6312 #~ msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s"
6313
6314 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6315 #~ msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s"
6316
6317 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6318 #~ msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s"
6319
6320 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6321 #~ msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s"
6322
6323 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6324 #~ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s"
6325
6326 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6327 #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s"
6328
6329 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6330 #~ msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink"
6331
6332 #~ msgid "Runematch"
6333 #~ msgstr "Runamatch"
6334
6335 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6336 #~ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL"
6337
6338 #~ msgid "HTTP downloads:"
6339 #~ msgstr "Descargas via HTTP:"
6340
6341 #~ msgid "Network speed:"
6342 #~ msgstr "Velocidad de red:"
6343
6344 #~ msgid "Minimize input latency"
6345 #~ msgstr "Minimizar retardo de entrada"
6346
6347 #~ msgid "Mouse filter"
6348 #~ msgstr "Filtro del raton"
6349
6350 #~ msgid "UI mouse speed:"
6351 #~ msgstr "Velocidad del puntero:"
6352
6353 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6354 #~ msgstr "Difuminado y postprocesamiento ajustado"
6355
6356 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6357 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
6358
6359 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6360 #~ msgstr "Usar consultas de oclusion"
6361
6362 #~ msgid "Coronas"
6363 #~ msgstr "Coronas"
6364
6365 #~ msgid "Flash blend approximation"
6366 #~ msgstr "Aproximación de flash mezclado"
6367
6368 #~ msgid "WRN^None"
6369 #~ msgstr "Ninguno"
6370
6371 #~ msgid "RNG^Full"
6372 #~ msgstr "Total"
6373
6374 #~ msgid "RNG^Long"
6375 #~ msgstr "Alto"
6376
6377 #~ msgid "RNG^Normal"
6378 #~ msgstr "Normal"
6379
6380 #~ msgid "RNG^Short"
6381 #~ msgstr "Corto"
6382
6383 #~ msgid "RNG^Very short"
6384 #~ msgstr "Muy corto"
6385
6386 #~ msgid "Taunt range:"
6387 #~ msgstr "Nivel de taunts:"
6388
6389 #~ msgid "VOCS^All"
6390 #~ msgstr "Todos"
6391
6392 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6393 #~ msgstr "Provocaciones"
6394
6395 #~ msgid "VOCS^None"
6396 #~ msgstr "Ninguno"
6397
6398 #~ msgid "Spatial voices:"
6399 #~ msgstr "Voces espaciales:"
6400
6401 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6402 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6403
6404 #~ msgid "News"
6405 #~ msgstr "Novedades"
6406
6407 #~ msgid "All players"
6408 #~ msgstr "Todos los jugadores"
6409
6410 #~ msgid "Teammates"
6411 #~ msgstr "Compañeros de equipo"
6412
6413 #~ msgid "Show names:"
6414 #~ msgstr "Mostrar nombres:"
6415
6416 #~ msgid "Waypoint scale:"
6417 #~ msgstr "Escala:"
6418
6419 #~ msgid "MDL^Custom"
6420 #~ msgstr "Personalizado"
6421
6422 #~ msgid "MDL^None"
6423 #~ msgstr "Ninguno"
6424
6425 #~ msgid "Waypoints setup..."
6426 #~ msgstr "Configurar puntos de camino..."
6427
6428 #~ msgid "HTST^None"
6429 #~ msgstr "Ninguno"
6430
6431 #~ msgid "Size:"
6432 #~ msgstr "Tamaño:"
6433
6434 #~ msgid "Weapon settings..."
6435 #~ msgstr "Configuración de armas..."
6436
6437 #~ msgid "Zoom speed:"
6438 #~ msgstr "Velocidad de zoom:"
6439
6440 #~ msgid "View bobbing:"
6441 #~ msgstr "Vista flotante:"
6442
6443 #~ msgid "CA:"
6444 #~ msgstr "CA:"
6445
6446 #~ msgid "Ping:"
6447 #~ msgstr "Ping:"
6448
6449 #~ msgid "Gameplay:"
6450 #~ msgstr "Jugabilidad:"
6451
6452 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6453 #~ msgstr "%d/%d, %d lugares para jugar disponibles"
6454
6455 #~ msgid "Browser not initialized!"
6456 #~ msgstr "¡Navegador no inicializado!"