9a4d125a84941a973cf4d0e04789c877a4d4a54a
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fr.po
1 # #-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 # #-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#
7 # Xonotic French Translation.
8 # Copyright (C) 2012
9 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
10 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
11 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
12 #, fuzzy
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:51+0000\n"
19 "Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: \n"
21 "Language: fr\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
28 "X-POOTLE-MTIME: 1378144218.0\n"
29 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
32 "X-POOTLE-MTIME: 1378144278.0\n"
33
34 #: qcsrc/client/Main.qc:21
35 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
36 msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !"
37
38 #: qcsrc/client/Main.qc:46
39 msgid ""
40 "^3Your engine build is outdated\n"
41 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
42 msgstr ""
43 "^3Votre version n'est pas à jour\n"
44 "^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à "
45 "jour !\n"
46
47 #: qcsrc/client/Main.qc:56
48 #, c-format
49 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
50 msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n"
51
52 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
53 #, c-format
54 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
55 msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n"
56
57 #: qcsrc/client/Main.qc:835
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
61 "%s)\n"
62 msgstr ""
63 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
64 "%s)\n"
65
66 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
67 #, c-format
68 msgid "%s (not bound)"
69 msgstr "%s (non assigné)"
70
71 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
73 #, c-format
74 msgid "%s (%s)"
75 msgstr "%s (%s)"
76
77 #: qcsrc/client/View.qc:1096
78 msgid "Revival progress"
79 msgstr "Regénération en cours"
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:186
82 #, c-format
83 msgid " (-%dL)"
84 msgstr " (-%dL)"
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:191
87 #, c-format
88 msgid " (+%dL)"
89 msgstr " (+%dL)"
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:210
92 msgid "Start line"
93 msgstr "Ligne de départ"
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
96 msgid "Finish line"
97 msgstr "Ligne d'arrivée"
98
99 #: qcsrc/client/hud.qc:214
100 #, c-format
101 msgid "Intermediate %d"
102 msgstr "Intermédiaire %d"
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:223
105 #, c-format
106 msgid "%s (%s %s)"
107 msgstr "%s (%s %s)"
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:829
110 msgid "Out of ammo"
111 msgstr "Plus de munitions"
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:833
114 msgid "Don't have"
115 msgstr "Ne possède pas"
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:837
118 msgid "Unavailable"
119 msgstr "Non disponible"
120
121 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
122 #, c-format
123 msgid "Player %d"
124 msgstr "Joueur %d"
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
127 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
128 msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)"
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
131 #, c-format
132 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
133 msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
136 #, c-format
137 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
138 msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
139
140 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
141 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
142 msgstr ""
143 "^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de "
144 "l'interface\n"
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
147 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
148 msgstr ""
149 "^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les "
150 "statistiques"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
153 msgid "A vote has been called for:"
154 msgstr "Un vote a été lancé pour :"
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
157 msgid "Allow servers to store and display your name?"
158 msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?"
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
161 msgid "^1Configure the HUD"
162 msgstr "^1Configurer l'interface"
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
165 #, c-format
166 msgid "Yes (%s): %d"
167 msgstr "Oui (%s) : %d"
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
170 #, c-format
171 msgid "No (%s): %d"
172 msgstr "Non (%s) : %d"
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
175 msgid "Personal best"
176 msgstr "Record personnel"
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
179 msgid "Server best"
180 msgstr "Record du serveur"
181
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
183 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
184 msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat."
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
187 #, c-format
188 msgid "FPS: %.*f"
189 msgstr "FPS : %.*f"
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
192 msgid "^1Observing"
193 msgstr "^1Observation"
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
196 #, c-format
197 msgid "^1Spectating: ^7%s"
198 msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s"
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
201 #, c-format
202 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
203 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur"
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
206 #, c-format
207 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
208 msgstr ""
209 "^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour être en spectateur sur le joueur "
210 "précédent ou suivant"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
213 #, c-format
214 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
215 msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse"
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
218 #, c-format
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
220 msgstr "^1Utiliez ^3%s^1 pour observer"
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
223 #, c-format
224 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
225 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information"
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
228 msgid "^1Wait for your turn to join"
229 msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer"
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
232 msgid "^1Match has already begun"
233 msgstr "^1La partie a déjà commencé"
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
236 msgid "^1You have no more lives left"
237 msgstr "^1Vous n'avez plus de vies"
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
240 #, c-format
241 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
242 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
245 #, c-format
246 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
247 msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes"
248
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
250 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
251 msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !"
252
253 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
254 #, c-format
255 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
256 msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement"
257
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
259 #, c-format
260 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
261 msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt"
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
264 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
265 msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..."
266
267 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
268 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
269 msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..."
270
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
272 #, c-format
273 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
274 msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement"
275
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
277 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
278 msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
279
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
281 #, c-format
282 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
283 msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster"
284
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
286 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
287 msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface."
288
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
290 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
291 msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options."
292
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
294 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
295 msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et"
296
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
298 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
299 msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis."
300
301 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
302 msgid " qu/s"
303 msgstr " qu/s"
304
305 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
306 msgid " m/s"
307 msgstr " m/s"
308
309 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
310 msgid " km/h"
311 msgstr " km/h"
312
313 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
314 msgid " mph"
315 msgstr " mph"
316
317 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
318 msgid " knots"
319 msgstr " nœuds"
320
321 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
322 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
323 msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n"
324
325 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
326 #, c-format
327 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
328 msgstr ""
329 "^2Exporté avec succès en tant que %s ! (Note: C'est sauvegardé dans data/"
330 "data/)\n"
331
332 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
333 #, c-format
334 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
335 msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n"
336
337 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
338 msgid " (1 vote)"
339 msgstr " (1 vote)"
340
341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
342 #, c-format
343 msgid " (%d votes)"
344 msgstr " (%d votes)"
345
346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
347 msgid "Don't care"
348 msgstr "Ne pas voter"
349
350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
351 msgid "Vote for a map"
352 msgstr "Votez pour une carte"
353
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
355 #, c-format
356 msgid "%d seconds left"
357 msgstr "%d secondes restantes"
358
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
360 msgid ""
361 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
362 msgstr "mv_mapdownload: ^3Vous ne devez pas utiliser cette commande seule !\n"
363
364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
365 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
366 msgstr "^1Erreur:^7 Ne peut pas trouver l'index du pak.\n"
367
368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
369 msgid "Requesting preview...\n"
370 msgstr "Demande d'aperçu...\n"
371
372 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
373 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
374 msgstr ""
375 "Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes !"
376
377 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
380 msgstr ""
381 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
382 "Données de requête HTTP reçues pour l'ID invalide %d.\n"
383 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
384 "Données de requête HTTP reçues pour un ID invalide %d.\n"
385
386 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
387 #, c-format
388 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
389 msgstr ""
390 "Ne peut pas décoller une entité (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
391
392 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
393 #, c-format
394 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
395 msgstr "Entité décollée avec succès (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
398 msgid "SCO^bckills"
399 msgstr "balles tués"
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
402 msgid "SCO^bctime"
403 msgstr "temps balle"
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
406 msgid "SCO^caps"
407 msgstr "drapeaux"
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
410 msgid "SCO^captime"
411 msgstr "temps de capture"
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
414 msgid "SCO^deaths"
415 msgstr "morts"
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
418 msgid "SCO^destroyed"
419 msgstr "détruits"
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
422 msgid "SCO^drops"
423 msgstr "lâchers"
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
426 msgid "SCO^faults"
427 msgstr "fautes"
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
430 msgid "SCO^fckills"
431 msgstr "drap. tués"
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
434 msgid "SCO^goals"
435 msgstr "buts"
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
438 msgid "SCO^kckills"
439 msgstr "clés tués"
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
442 msgid "SCO^kdratio"
443 msgstr "SCO^kdratio"
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
446 msgid "SCO^k/d"
447 msgstr "SCO^tué/mort"
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
450 msgid "SCO^kd"
451 msgstr "SCO^kd"
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
454 msgid "SCO^kdr"
455 msgstr "SCO^kdr"
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
458 msgid "SCO^kills"
459 msgstr "SCO^tués"
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
462 msgid "SCO^laps"
463 msgstr "SCO^tours"
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
466 msgid "SCO^lives"
467 msgstr "SCO^vies"
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
470 msgid "SCO^losses"
471 msgstr "SCO^défaites"
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
474 msgid "SCO^name"
475 msgstr "SCO^nom"
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
478 #, fuzzy
479 msgid "SCO^sum"
480 msgstr "drapeaux"
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
483 msgid "SCO^nick"
484 msgstr "SCO^pseudonyme"
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
487 msgid "SCO^objectives"
488 msgstr "SCO^objectifs"
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
491 msgid "SCO^pickups"
492 msgstr "SCO^collectés"
493
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
495 msgid "SCO^ping"
496 msgstr "SCO^latence"
497
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
499 msgid "SCO^pl"
500 msgstr "SCO^pl"
501
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
503 msgid "SCO^pushes"
504 msgstr "SCO^poussés"
505
506 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
507 msgid "SCO^rank"
508 msgstr "SCO^rang"
509
510 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
511 msgid "SCO^returns"
512 msgstr "SCO^retournés"
513
514 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
515 msgid "SCO^revivals"
516 msgstr "SCO^soignés"
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
519 msgid "SCO^score"
520 msgstr "SCO^score"
521
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
523 msgid "SCO^suicides"
524 msgstr "SCO^suicides"
525
526 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
527 msgid "SCO^takes"
528 msgstr "SCO^prises"
529
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
531 msgid "SCO^ticks"
532 msgstr "SCO^ticks"
533
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
535 msgid ""
536 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
537 msgstr ""
538 "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant "
539 "^2scoreboard_columns_set.\n"
540
541 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
542 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
543 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
544
545 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
546 msgid "Usage:\n"
547 msgstr "Utilisation :\n"
548
549 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
550 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
551 msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n"
552
553 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
554 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
555 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n"
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
558 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
559 msgstr ""
560 "Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n"
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
563 msgid ""
564 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
565 "\n"
566 msgstr ""
567 "Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n"
568 "\n"
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
571 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
572 msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7            Nom d'un joueur\n"
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
575 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
576 msgstr "^3latence^7                     Temps de latence\n"
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
579 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
580 msgstr "^3pl^7                       Pertes de paquet\n"
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
583 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
584 msgstr "^3tués^7                    Nombre de tués\n"
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
587 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
588 msgstr "^3morts^7                   Nombre de morts\n"
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
591 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
592 msgstr "^3suicides^7                 Nombre de suicides\n"
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
595 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
596 msgstr "^3tués^7                    tués - suicides\n"
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
599 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
600 msgstr "^3kd^7                       Ratio tué-mort\n"
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
603 #, fuzzy
604 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
605 msgstr "^3morts^7                   Nombre de morts\n"
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
608 msgid ""
609 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
610 "captured\n"
611 msgstr ""
612 "^3drapeaux^7                     Combien de fois un drapeau (capture du "
613 "drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n"
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
616 msgid ""
617 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
618 "ball (Keepaway) was picked up\n"
619 msgstr ""
620 "^3collectés^7                  Nombre de fois qu'un drapeau (capture du "
621 "drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n"
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
624 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
625 msgstr ""
626 "^3temps de capture                  ^7 Temps de la meilleure capture (CTF)\n"
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
629 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
630 msgstr "^3fckills^7                  Nombre de porteurs de drapeaux tués\n"
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
633 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
634 msgstr "^3returns^7                  Nombre de drapeaux retournés\n"
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
637 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
638 msgstr "^3drops^7                    Nombre de drapeaux lâchés\n"
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
641 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
642 msgstr "^3lives^7                    Nombre de vies (LMS)\n"
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
645 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
646 msgstr "^3rank^7                     Rang du joueur\n"
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
649 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
650 msgstr "^3pushes^7                   Nombre de joueurs poussés dans le vide\n"
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
653 msgid ""
654 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
655 "void\n"
656 msgstr ""
657 "^3détruits^7                Nombre de clés détruites en les poussant dans le "
658 "vide\n"
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
661 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
662 msgstr "^3kckills^7                  Nombre de porteurs de clés tués\n"
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
665 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
666 msgstr "^3pertes^7                   Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n"
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
669 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
670 msgstr "^3tours^7                     Nombre de tours finis (course/cts)\n"
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
673 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
674 msgstr "^3temps^7                     Temps total en course (course/cts)\n"
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
677 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
678 msgstr ""
679 "^3fastest^7                  Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
682 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
683 msgstr "^3tics^7                    Nombre de tics (DOM)\n"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
686 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
687 msgstr ""
688 "^3^7                    Nombre de points de domination capturés (DOM)\n"
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
691 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
692 msgstr "^3bckills^7                  Nombre de porteurs de balles tués\n"
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
695 msgid ""
696 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
697 "Keepaway\n"
698 msgstr ""
699 "^3bctime^7                   Temps total en possession de la balle en "
700 "Keepaway\n"
701
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
703 msgid ""
704 "^3score^7                    Total score\n"
705 "\n"
706 msgstr ""
707 "^3score^7                    Score total\n"
708 "\n"
709
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
711 msgid ""
712 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
713 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
714 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
715 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
716 "\n"
717 msgstr ""
718 "Avant un champ vous pouvez mettre un signe + ou -, puis une liste séparée "
719 "avec des virgules\n"
720 "de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement "
721 "dans certains modes.\n"
722 "Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs "
723 "disponibles\n"
724 "pour le mode de jeu en cours.\n"
725 "\n"
726
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
728 msgid ""
729 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
730 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Le type de jeu 'special' peut être utilisé pour\n"
734 "inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n"
735 "\n"
736
737 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
738 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
739 msgstr ""
740 "Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n"
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
743 msgid ""
744 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
745 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
746 msgstr ""
747 "va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n"
748 "à droite de la barre verticale alignée à droite.\n"
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
751 msgid ""
752 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
753 "other gamemodes except DM.\n"
754 msgstr ""
755 "'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4'\n"
756 "sera montré dans tous les modes sauf DM.\n"
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
763 msgid "N/A"
764 msgstr "N/A"
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
767 #, c-format
768 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
769 msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)"
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
772 #, c-format
773 msgid "%d%%"
774 msgstr "%d%%"
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
777 msgid "Map stats:"
778 msgstr "Stats. de la carte :"
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
781 msgid "Secrets found:"
782 msgstr "Secrets trouvés :"
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
785 msgid "Rankings"
786 msgstr "Classements"
787
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
789 msgid "Scoreboard"
790 msgstr "Tableau des scores"
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
793 #, c-format
794 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
795 msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)"
796
797 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
798 #, c-format
799 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
800 msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)"
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
803 msgid "Spectators"
804 msgstr "Spectateurs"
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
807 #, c-format
808 msgid "playing on ^2%s^7"
809 msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7"
810
811 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
812 #, c-format
813 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
814 msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7"
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
817 msgid " or"
818 msgstr " ou"
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
821 #, c-format
822 msgid " until ^3%s %s^7"
823 msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7"
824
825 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
827 msgid "SCO^points"
828 msgstr "SCO^points"
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
831 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
832 msgid "SCO^is beaten"
833 msgstr "SCO^est battu"
834
835 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
836 #, c-format
837 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
838 msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points"
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
841 #, c-format
842 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
843 msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1..."
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
846 #, c-format
847 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
848 msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
851 #, c-format
852 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
853 msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
854
855 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
856 #, c-format
857 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
858 msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n"
859
860 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
861 msgid "Spam"
862 msgstr "Spam"
863
864 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
865 #, c-format
866 msgid "%s under attack!"
867 msgstr "%s attaqué !"
868
869 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
870 msgid "No right gunner!"
871 msgstr "Aucun tireur à droite !"
872
873 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
874 msgid "No left gunner!"
875 msgstr "Aucun tireur à gauche !"
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
878 msgid "Push"
879 msgstr "Pousser"
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
882 msgid "Destroy"
883 msgstr "Détruire"
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
886 msgid "Defend"
887 msgstr "Défendre"
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
890 msgid "Blue base"
891 msgstr "Base bleue"
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
894 msgid "DANGER"
895 msgstr "DANGER"
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
898 msgid "Enemy carrier"
899 msgstr "Porteur ennemi"
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
902 msgid "Flag carrier"
903 msgstr "Porteur du drapeau"
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
906 msgid "Dropped flag"
907 msgstr "Drapeau lâché"
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
910 msgid "Help me!"
911 msgstr "Aidez-moi !"
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
914 msgid "Here"
915 msgstr "Ici"
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
918 msgid "Dropped key"
919 msgstr "Clé lâchée"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
923 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
924 msgid "Key carrier"
925 msgstr "Porteur de clé"
926
927 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
928 msgid "Run here"
929 msgstr "Courez ici"
930
931 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
932 msgid "Red base"
933 msgstr "Base rouge"
934
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
936 msgid "Waypoint"
937 msgstr "Destination"
938
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
941 msgid "Generator"
942 msgstr "Générateur"
943
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
947 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
951 msgid "Control point"
952 msgstr "Point de contrôle"
953
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
955 msgid "Checkpoint"
956 msgstr "Point de contrôle"
957
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
959 msgid "Finish"
960 msgstr "Arrivée"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
963 msgid "Start"
964 msgstr "Départ"
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
967 msgid "Ball"
968 msgstr "Balle"
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
971 msgid "Ball carrier"
972 msgstr "Porteur de balle"
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
975 msgid "Laser"
976 msgstr "Laser"
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
979 #, fuzzy
980 msgid "Shotgun"
981 msgstr ""
982 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
983 "Shotgun\n"
984 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
985 "Schrotgewehr"
986
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
988 #, fuzzy
989 msgid "Machine Gun"
990 msgstr ""
991 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
992 "Machine Gun\n"
993 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
994 "Maschinengewehr"
995
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
997 msgid "Mortar"
998 msgstr "Mortar"
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Electro"
1003 msgstr ""
1004 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1005 "Electro\n"
1006 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1007 "Elektro"
1008
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
1010 msgid "Crylink"
1011 msgstr "Crylink"
1012
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
1014 msgid "Nex"
1015 msgstr "Nex"
1016
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
1018 msgid "Hagar"
1019 msgstr "Hagar"
1020
1021 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
1022 msgid "Rocket Launcher"
1023 msgstr "Rocket Launcher"
1024
1025 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
1026 msgid "Port-O-Launch"
1027 msgstr "Port-O-Launch"
1028
1029 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
1030 msgid "Minstanex"
1031 msgstr "Minstanex"
1032
1033 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Hook"
1037 msgstr ""
1038 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1039 "Hook\n"
1040 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1041 "Grappin"
1042
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
1044 msgid "Fireball"
1045 msgstr "Fireball"
1046
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
1048 msgid "HLAC"
1049 msgstr "HLAC"
1050
1051 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Rifle"
1054 msgstr ""
1055 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1056 "Rifle\n"
1057 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1058 "Gewehr"
1059
1060 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Mine Layer"
1063 msgstr ""
1064 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1065 "Mine Layer\n"
1066 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1067 "Minenleger"
1068
1069 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1070 msgid "Invisibility"
1071 msgstr "Invisibilité"
1072
1073 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1074 msgid "Extra life"
1075 msgstr "Vie supplémentaire"
1076
1077 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1078 msgid "Speed"
1079 msgstr "Vitesse"
1080
1081 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1082 msgid "Strength"
1083 msgstr "Force"
1084
1085 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1086 msgid "Shield"
1087 msgstr "Bouclier"
1088
1089 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1090 msgid "Fuel regen"
1091 msgstr "Régén. essence"
1092
1093 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1094 msgid "Jet Pack"
1095 msgstr "Jet Pack"
1096
1097 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1098 msgid "Frozen!"
1099 msgstr "Gelé !"
1100
1101 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1102 msgid "Tagged"
1103 msgstr "Verrouillé"
1104
1105 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1106 msgid "Vehicle"
1107 msgstr "Véhicule"
1108
1109 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1110 #, c-format
1111 msgid "%s needing help!"
1112 msgstr "%s a besoin d'aide !"
1113
1114 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "error: status is %d\n"
1117 msgstr ""
1118 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1119 "erreur : le status est %d\n"
1120 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1121 "erreur: l'état est %d\n"
1122
1123 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1124 #, fuzzy
1125 msgid "error creating curl handle\n"
1126 msgstr ""
1127 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1128 "erreur en créant l'handle curl\n"
1129 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1130 "erreur pendant la création de l'handle cURL\n"
1131
1132 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1135 msgstr ""
1136 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1137 "La commande de vidage des notifications fonctionne uniquement avec cl_cmd et "
1138 "sv_cmd.\n"
1139 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1140 "La commande de vidage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et "
1141 "sv_cmd.\n"
1142
1143 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1146 msgstr ""
1147 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1148 "La commande de redémarrage des notifications fonctionne uniquement avec "
1149 "cl_cmd et sv_cmd.\n"
1150 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1151 "La commande de redémarrage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et "
1152 "sv_cmd.\n"
1153
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1155 #, c-format
1156 msgid "CI_DEC^%s years"
1157 msgstr "%s ans"
1158
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1160 #, c-format
1161 msgid "CI_ZER^%d years"
1162 msgstr "%d ans"
1163
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1165 #, c-format
1166 msgid "CI_FIR^%d year"
1167 msgstr "%d an"
1168
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1170 #, c-format
1171 msgid "CI_SEC^%d years"
1172 msgstr "%d ans"
1173
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1175 #, c-format
1176 msgid "CI_THI^%d years"
1177 msgstr "%d ans"
1178
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1180 #, c-format
1181 msgid "CI_MUL^%d years"
1182 msgstr "%d ans"
1183
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1185 #, c-format
1186 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1187 msgstr "%s semaines"
1188
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1190 #, c-format
1191 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1192 msgstr "%d semaines"
1193
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1195 #, c-format
1196 msgid "CI_FIR^%d week"
1197 msgstr "%d semaine"
1198
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1200 #, c-format
1201 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1202 msgstr "%d semaines"
1203
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1205 #, c-format
1206 msgid "CI_THI^%d weeks"
1207 msgstr "%d semaines"
1208
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1210 #, c-format
1211 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1212 msgstr "%d semaines"
1213
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1215 #, c-format
1216 msgid "CI_DEC^%s days"
1217 msgstr "%s jours"
1218
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1220 #, c-format
1221 msgid "CI_ZER^%d days"
1222 msgstr "%d jours"
1223
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1225 #, c-format
1226 msgid "CI_FIR^%d day"
1227 msgstr "%d jour"
1228
1229 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1230 #, c-format
1231 msgid "CI_SEC^%d days"
1232 msgstr "%d jours"
1233
1234 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1235 #, c-format
1236 msgid "CI_THI^%d days"
1237 msgstr "%d jours"
1238
1239 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1240 #, c-format
1241 msgid "CI_MUL^%d days"
1242 msgstr "%d jours"
1243
1244 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1245 #, c-format
1246 msgid "CI_DEC^%s hours"
1247 msgstr "%s heures"
1248
1249 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1250 #, c-format
1251 msgid "CI_ZER^%d hours"
1252 msgstr "%d heures"
1253
1254 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1255 #, c-format
1256 msgid "CI_FIR^%d hour"
1257 msgstr "%d heure"
1258
1259 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1260 #, c-format
1261 msgid "CI_SEC^%d hours"
1262 msgstr "%d heures"
1263
1264 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1265 #, c-format
1266 msgid "CI_THI^%d hours"
1267 msgstr "%d heures"
1268
1269 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1270 #, c-format
1271 msgid "CI_MUL^%d hours"
1272 msgstr "%d heures"
1273
1274 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1275 #, c-format
1276 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1277 msgstr "%s minutes"
1278
1279 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1280 #, c-format
1281 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1282 msgstr "%d minutes"
1283
1284 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1285 #, c-format
1286 msgid "CI_FIR^%d minute"
1287 msgstr "%d minute"
1288
1289 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1290 #, c-format
1291 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1292 msgstr "%d minutes"
1293
1294 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1295 #, c-format
1296 msgid "CI_THI^%d minutes"
1297 msgstr "%d minutes"
1298
1299 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1300 #, c-format
1301 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1302 msgstr "%d minutes"
1303
1304 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1305 #, c-format
1306 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1307 msgstr "%s secondes"
1308
1309 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1310 #, c-format
1311 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1312 msgstr "%d secondes"
1313
1314 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1315 #, c-format
1316 msgid "CI_FIR^%d second"
1317 msgstr "%d seconde"
1318
1319 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1320 #, c-format
1321 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1322 msgstr "%d secondes"
1323
1324 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1325 #, c-format
1326 msgid "CI_THI^%d seconds"
1327 msgstr "%d secondes"
1328
1329 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1330 #, c-format
1331 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1332 msgstr "%d secondes"
1333
1334 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1335 #, c-format
1336 msgid "%dst"
1337 msgstr "%dst"
1338
1339 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1340 #, c-format
1341 msgid "%dnd"
1342 msgstr "%dnd"
1343
1344 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1345 #, c-format
1346 msgid "%drd"
1347 msgstr "%drd"
1348
1349 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%dth"
1352 msgstr ""
1353 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1354 "%dème\n"
1355 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1356 "%dè"
1357
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1361 msgstr ""
1362 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1363 "Lancer de @!#%'n Tuba\n"
1364 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1365 "Lancement de @!#%'n Tuba"
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "%s: %s"
1370 msgstr ""
1371 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1372 "%s : %s\n"
1373 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1374 "%s: %s"
1375
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Deathmatch"
1379 msgstr ""
1380 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1381 "Match à Mort\n"
1382 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1383 "Match à mort"
1384
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1386 msgid "Last Man Standing"
1387 msgstr "Dernier homme en vie"
1388
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1390 msgid "Arena"
1391 msgstr "Arène"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Race"
1396 msgstr ""
1397 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1398 "Course\n"
1399 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1400 "Race"
1401
1402 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Race CTS"
1405 msgstr ""
1406 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1407 "Course CTS\n"
1408 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1409 "Race CTS"
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Team Deathmatch"
1414 msgstr ""
1415 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1416 "Match à Mort en Équipe\n"
1417 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1418 "Match à mort en équipe"
1419
1420 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Capture the Flag"
1423 msgstr ""
1424 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1425 "Capture du Drapeau\n"
1426 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1427 "Capture du drapeau"
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Clan Arena"
1432 msgstr ""
1433 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1434 "Arène de Clan\n"
1435 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1436 "Clan Arena"
1437
1438 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1439 msgid "Domination"
1440 msgstr "Domination"
1441
1442 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1443 msgid "Key Hunt"
1444 msgstr "Chasse aux clés"
1445
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1447 msgid "Assault"
1448 msgstr "Assaut"
1449
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Onslaught"
1453 msgstr ""
1454 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1455 "Stratégie\n"
1456 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1457 "Onslaught"
1458
1459 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1460 msgid "Nexball"
1461 msgstr "Nexball"
1462
1463 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Freeze Tag"
1466 msgstr ""
1467 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1468 "Loup Glacé\n"
1469 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1470 "Freeze Tag"
1471
1472 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Keepaway"
1475 msgstr ""
1476 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1477 "Keepaway\n"
1478 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1479 "Gardez-la-balle"
1480
1481 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1482 msgid "^1Server notices:"
1483 msgstr "^1Notifications du serveur :"
1484
1485 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1488 msgstr ""
1489 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1490 "^7%s (^3%d sec restantes)\n"
1491 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1492 "^7%s (^3%d secondes restantes)"
1493
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1495 #, c-format
1496 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1497 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n"
1498
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid ""
1502 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1503 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1504 msgstr ""
1505 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1506 "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, échouant à "
1507 "battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG secondes\n"
1508 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1509 "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le "
1510 "précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n"
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1515 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1521 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1522 msgstr ""
1523 "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à "
1524 "battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
1525
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1527 #, fuzzy
1528 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1529 msgstr ""
1530 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1531 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été retourné à la base par son propriétaire\n"
1532 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1533 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n"
1534
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1536 #, fuzzy
1537 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1538 msgstr ""
1539 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1540 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et est retourné à la base\n"
1541 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1542 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n"
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1545 #, fuzzy
1546 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1547 msgstr ""
1548 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1549 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché à l'intérieur de la base et est rentré "
1550 "tout seul\n"
1551 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1552 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n"
1553
1554 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1558 "base\n"
1559 msgstr ""
1560 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1561 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est revenu "
1562 "à la base\n"
1563 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1564 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est "
1565 "retourné à la base\n"
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1571 "itself\n"
1572 msgstr ""
1573 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1574 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est devenu impatient après ^F1%.2f^BG secondes et "
1575 "est rentré tout seul\n"
1576 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1577 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est "
1578 "rentré tout seul\n"
1579
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1581 #, fuzzy
1582 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1583 msgstr ""
1584 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1585 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est retourné à la base\n"
1586 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1587 "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n"
1588
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1590 #, c-format
1591 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1592 msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n"
1593
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1595 #, c-format
1596 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1597 msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n"
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1602 msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n"
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1607 msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1612 msgstr ""
1613 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1614 "^BG%s%s^K1a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1615 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1616 "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1621 msgstr ""
1622 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1623 "^BG%s%s^K1a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n"
1624 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1625 "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n"
1626
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1630 msgstr ""
1631 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1632 "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n"
1633 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1634 "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n"
1635
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1637 #, c-format
1638 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1639 msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n"
1640
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1644 msgstr ""
1645 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1646 "^BG%s%s^K1a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
1647 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1648 "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1653 msgstr ""
1654 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1655 "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n"
1656 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1657 "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n"
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1662 msgstr ""
1663 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1664 "^BG%s%s^K1 a été envoyé dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
1665 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1666 "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
1667
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1671 msgstr ""
1672 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1673 "^BG%s%s^K1 a été acidulé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1674 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1675 "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n"
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1680 msgstr ""
1681 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1682 "^BG%s%s^K1 a été préservé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1683 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1684 "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1685
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1687 #, c-format
1688 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1689 msgstr ""
1690 "^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n"
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1695 msgstr ""
1696 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1697 "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1698 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1699 "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1700
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1702 #, c-format
1703 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1704 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
1705
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1710 msgstr ""
1711 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1712 "^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a "
1713 "explosé%s%s\n"
1714 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1715 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
1716
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1720 msgstr ""
1721 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1722 "^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
1723 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1724 "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
1725
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1729 msgstr ""
1730 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1731 "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1732 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1733 "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n"
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1738 msgstr ""
1739 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1740 "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1741 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1742 "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n"
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1747 msgstr ""
1748 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1749 "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1750 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1751 "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux boules violettes de ^BG%s^K1%s%s\n"
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid ""
1756 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1757 msgstr ""
1758 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1759 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1760 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1761 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n"
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid ""
1766 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1767 msgstr ""
1768 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1769 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1770 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1771 "^BG%s%s^K1 a été soufflé dans l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n"
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1776 msgstr ""
1777 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1778 "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1779 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1780 "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n"
1781
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1785 msgstr ""
1786 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1787 "^BG%s%s^K1 a été mis en morceaux par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1788 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1789 "^BG%s%s^K1 a été mis en pièces par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n"
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1794 msgstr ""
1795 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1796 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1 %s%s\n"
1797 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1798 "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1803 msgstr ""
1804 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1805 "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
1806 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1807 "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
1808
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1814 "^BG%s%s^K1 n'a pas pu s'abriter du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
1815 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1816 "^BG%s%s^K1 n'a pas pu échapper au Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1821 msgstr ""
1822 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1823 "^BG%s%s^K1 a été jeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
1824 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1825 "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
1826
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1832 "^BG%s^K1 a été déplacé dans les %s%s\n"
1833 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1834 "^BG%s^K1 a été expédié dans le %s%s\n"
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1839 msgstr ""
1840 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1841 "^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n"
1842 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1843 "^BG%s^K1 est devenu fâché avec le Seigneur du Jeu en Équipe%s%s\n"
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1848 msgstr ""
1849 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1850 "^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n"
1851 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1852 "^BG%s^K1 ont pensé qu'ils avaient trouvé un bel endroit pour camper%s%s\n"
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1857 msgstr ""
1858 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1859 "^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n"
1860 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1861 "^BG%s^K1 se sont injustement suicidés%s%s\n"
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1864 #, c-format
1865 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1866 msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1871 msgstr ""
1872 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1873 "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n"
1874 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1875 "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n"
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1878 #, c-format
1879 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1880 msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n"
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1885 msgstr ""
1886 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1887 "^BG%s^K1 a touché le sol un peu trop fort%s%s\n"
1888 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1889 "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n"
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1894 msgstr ""
1895 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1896 "^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n"
1897 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1898 "^BG%s^K1 a heurté le sol avec un craquement sinistre%s%s\n"
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1903 msgstr ""
1904 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1905 "^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n"
1906 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1907 "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n"
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1912 msgstr ""
1913 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1914 "^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n"
1915 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1916 "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n"
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1921 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1926 msgstr ""
1927 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1928 "^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n"
1929 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1930 "^BG%s^K1 a trouvé un endoit au chaud%s%s\n"
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1935 msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n"
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1940 msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n"
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1945 msgstr ""
1946 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1947 "^BG%s^K1 est mort.%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
1948 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1949 "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1954 msgstr ""
1955 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1956 "^BG%s^K1 est tombé à court de munitions %s%s\n"
1957 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1958 "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n"
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1963 msgstr ""
1964 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1965 "^BG%s^K1 a pourri%s%s\n"
1966 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1967 "^BG%s^K1 s'est décomposé%s%s\n"
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1972 msgstr ""
1973 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1974 "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n"
1975 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1976 "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n"
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1981 msgstr ""
1982 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1983 "^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n"
1984 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1985 "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n"
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1990 msgstr ""
1991 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1992 "^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n"
1993 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
1994 "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n"
1995
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1999 msgstr ""
2000 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2001 "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n"
2002 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2003 "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n"
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
2008 msgstr ""
2009 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2010 "^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n"
2011 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2012 "^BG%s^K1 a changé vers l'équipe %s%s\n"
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
2017 msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
2022 msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
2027 msgstr ""
2028 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2029 "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle roulante%s%s\n"
2030 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2031 "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle eWheel%s%s\n"
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
2036 msgstr ""
2037 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2038 "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourlle Hellion%s%s\n"
2039 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2040 "^BG%s^K1 a été pris dans les tirs d'une tourelle FLAC%s%s\n"
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
2045 msgstr ""
2046 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2047 "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n"
2048 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2049 "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Hellion%s%s\n"
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
2054 msgstr ""
2055 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2056 "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n"
2057 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2058 "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à une tourelle Hunter%s%s\n"
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
2063 msgstr ""
2064 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2065 "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n"
2066 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2067 "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle Mitrailleuse%s%s\n"
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2074 "^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n"
2075 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2076 "^BG%s^K1 a été transformé en gigot par une tourelle MLRS%s%s\n"
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2083 "^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n"
2084 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2085 "^BG%s^K1 a été éclipsé par une tourelle%s%s\n"
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
2090 msgstr ""
2091 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2092 "^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n"
2093 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2094 "^BG%s^K1 a reçu du plasma surchauffé d'une tourelle%s%s\n"
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
2099 msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n"
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2106 "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n"
2107 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2108 "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle Walker%s%s\n"
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
2113 msgstr ""
2114 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2115 "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n"
2116 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2117 "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle Marcheuse%s%s\n"
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
2122 msgstr ""
2123 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2124 "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n"
2125 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2126 "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Walker%s%s\n"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
2131 msgstr ""
2132 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2133 "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Bumblebee%s%s\n"
2134 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2135 "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Bumblebee%s%s\n"
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
2140 msgstr ""
2141 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2142 "^BG%s^K1 a été écrasé par un véhicule%s%s\n"
2143 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2144 "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n"
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
2149 msgstr ""
2150 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2151 "^BG%s^K1 a été pris dans un bombardement de Raptor%s%s\n"
2152 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2153 "^BG%s^K1 a été pris dans le bombardement d'un Raptor%s%s\n"
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
2158 msgstr ""
2159 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2160 "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Raptor%s%s\n"
2161 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2162 "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Raptor%s%s\n"
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
2167 msgstr ""
2168 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2169 "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Spiderbot%s%s\n"
2170 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2171 "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Spiderbot%s%s\n"
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
2176 msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n"
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
2181 msgstr ""
2182 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2183 "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n"
2184 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2185 "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Racer%s%s\n"
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
2190 msgstr ""
2191 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2192 "^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n"
2193 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2194 "^BG%s^K1 n'a pas pu se cacher d'une roquette de Racer%s%s\n"
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2201 "^BG%s^K1 n'a pas fait attention à la marche%s%s\n"
2202 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2203 "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n"
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
2208 msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
2213 msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
2218 msgstr ""
2219 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2220 "^BG%s^K3 a été dégelé ^BG%s\n"
2221 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2222 "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n"
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2229 "^BG%s^K3 a été ranimé par une chute\n"
2230 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2231 "^BG%s^K3 a été ranimé en chutant ^BG%s\n"
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
2236 msgstr ""
2237 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2238 "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n"
2239 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2240 "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n"
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
2243 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
2244 msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
2249 msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
2252 #, fuzzy
2253 msgid "^BGRound tied\n"
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2256 "^BGMatch nul\n"
2257 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2258 "^BGManche ex-aequo\n"
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
2261 #, fuzzy
2262 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
2263 msgstr ""
2264 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2265 "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
2266 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2267 "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
2272 msgstr ""
2273 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2274 "^BG%s^K1 s'est gelé\n"
2275 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2276 "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n"
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
2279 #, c-format
2280 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
2281 msgstr ""
2282 "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n"
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
2285 #, c-format
2286 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
2287 msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
2290 #, c-format
2291 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
2292 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
2297 msgstr ""
2298 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2299 "^BGVosu avez obtenu le ^F1%s\n"
2300 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2301 "^BGVous avez le ^F1%s\n"
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
2304 #, c-format
2305 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
2306 msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
2311 msgstr ""
2312 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2313 "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n"
2314 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2315 "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n"
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
2320 msgstr ""
2321 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2322 "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n"
2323 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2324 "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n"
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
2329 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
2334 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n"
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
2339 msgstr ""
2340 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2341 "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n"
2342 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2343 "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n"
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
2348 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
2353 msgstr ""
2354 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2355 "^BG%s^BG a collecté la balle !\n"
2356 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2357 "^BG%s^BG a pris la balle !\n"
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
2362 msgstr ""
2363 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2364 "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT \n"
2365 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2366 "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n"
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
2371 msgstr ""
2372 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2373 "^BG%s^BG a lâché la clé ^TC^TT\n"
2374 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2375 "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n"
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
2380 msgstr ""
2381 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2382 "^BG%s^BG a perdu la clé ^TC^TT \n"
2383 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2384 "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
2389 msgstr ""
2390 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2391 "^BG%s^BG a pris la clé ^TC^TT\n"
2392 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2393 "^BG%s^BG a pris la Clef ^TC^TT\n"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
2398 msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
2403 msgstr ""
2404 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2405 "^BG%s^F3 n'a plus de vies\n"
2406 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2407 "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n"
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
2412 msgstr ""
2413 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2414 "^BG%s^K1 a pris l'Invisibilité\n"
2415 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2416 "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n"
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
2421 msgstr ""
2422 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2423 "^BG%s^K1 a pris le Bouclier\n"
2424 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2425 "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
2430 msgstr ""
2431 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2432 "^BG%s^K1 a pris la Vitesse\n"
2433 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2434 "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
2439 msgstr ""
2440 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2441 "^BG%s^K1 a pris la Force\n"
2442 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2443 "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n"
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
2448 msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
2453 msgstr ""
2454 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2455 "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité\n"
2456 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2457 "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n"
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2463 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
2464 msgstr ""
2465 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2466 "^F2Vous avez été expulsé du serveur car vous étiez spectateur et les "
2467 "spectateurs n'étaient actuellement pas autorisés.\n"
2468 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2469 "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
2470 "spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
2475 msgstr ""
2476 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2477 "^BG%s^F3 est désormais spectateur\n"
2478 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2479 "^BG%s^F3 est maintenant spectateur\n"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
2484 msgstr ""
2485 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2486 "^BG%s^BG a abandonné la course\n"
2487 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2488 "^BG%s^BG est sorti de la course\n"
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
2493 msgstr ""
2494 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2495 "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
2496 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2497 "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place de %s%s %s\n"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
2502 msgstr ""
2503 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2504 "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
2505 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2506 "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place de %s%s %s\n"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
2511 msgstr ""
2512 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2513 "^BG%s^BG a fini la course\n"
2514 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2515 "^BG%s^BG a terminé la course\n"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
2520 msgstr ""
2521 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2522 "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
2523 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2524 "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG's de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
2529 msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid ""
2534 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2535 "and will be lost.\n"
2536 msgstr ""
2537 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2538 "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement "
2539 "pas d'UID et ne sera pas enregistré.\n"
2540 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2541 "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement "
2542 "pas d'UID et sera perdu.\n"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
2547 msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2550 #, fuzzy
2551 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
2552 msgstr ""
2553 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2554 "L'équipe ^TC^TT ^BGmarque !\n"
2555 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2556 "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !\n"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid ""
2561 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2562 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
2563 msgstr ""
2564 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2565 "^F2Vous devez commencer à jouer dans les %s, sinon vous serez expulsé car "
2566 "les spectateurs ne sont actuellement pas autorisés !\n"
2567 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2568 "^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, autrement vous "
2569 "serez expulsé, car il n'est pas permis d'être en spectateur actuellement !\n"
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
2574 msgstr ""
2575 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2576 "^BG%s^K1 a pris une Superarme\n"
2577 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2578 "^BG%s^K1 a ramassé une Super-Arme\n"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid ""
2583 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2584 "^F2Xonotic %s\n"
2585 msgstr ""
2586 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2587 "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s (bêta)^BG, vous avez "
2588 "^F2Xonotic %s\n"
2589 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2590 "^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez ^F2Xonotic "
2591 "%s\n"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid ""
2596 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2597 msgstr ""
2598 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2599 "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s^BG, vous avez "
2600 "^F2Xonotic %s\n"
2601 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2602 "^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s^BG, vous avez ^F2Xonotic %s\n"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid ""
2607 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2608 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2609 msgstr ""
2610 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2611 "^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xonotic "
2612 "%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n"
2613 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2614 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG est disponible, et vous avez toujours ^F2Xonotic "
2615 "%s^BG - téléchargez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n"
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2620 msgstr ""
2621 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2622 "^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n"
2623 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2624 "^F3SVQC Informations de version : ^F4%s\n"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2630 msgstr ""
2631 "^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG"
2632 "%s^K1%s%s\n"
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2637 msgstr ""
2638 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2639 "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
2640 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2641 "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son @!#%% Accordéon %s%s\n"
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2646 msgstr ""
2647 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2648 "^BG%s%s^K1 a pu mesurer la puissance du Crylink de^BG%s^K1%s%s\n"
2649 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2650 "^BG%s%s^K1 a senti le Crylink de ^BG%s^K1 l'attirer%s%s\n"
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2655 msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n"
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2660 msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2665 msgstr ""
2666 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2667 "^BG%s%s^K1 a senti l'air électrique du combo d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
2668 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2669 "^BG%s%s^K1 a été électrisé par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2674 msgstr ""
2675 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2676 "^BG%s%s^K1 s'est trop approché du plasma d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
2677 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2678 "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-plasma de ^BG%s^K1%s%s\n"
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2683 msgstr ""
2684 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2685 "^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n"
2686 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2687 "^BG%s^K1 a joué avec l'Electro-plasma%s%s\n"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2692 msgstr ""
2693 "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%s"
2694 "%s\n"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2699 msgstr ""
2700 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2701 "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
2702 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2703 "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2708 msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2713 msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n"
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2718 msgstr ""
2719 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2720 "^BG%s^K1 a oublié sa mine de feu%s%s\n"
2721 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2722 "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n"
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2727 msgstr ""
2728 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2729 "^BG%s%s^K1 a été détruit par une chaîne de roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s"
2730 "%s\n"
2731 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2732 "^BG%s%s^K1 a été détruit par une rafale de roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s"
2733 "%s\n"
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2738 msgstr ""
2739 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2740 "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n"
2741 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2742 "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n"
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2747 msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2752 msgstr ""
2753 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2754 "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n"
2755 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2756 "^BG%s%s^K1 a été abattu par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2761 msgstr ""
2762 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2763 "^BG%s^K1 n'a pas maîtrisé son HLAC%s%s\n"
2764 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2765 "^BG%s^K1 s'est un peu trop agité avec son HLAC%s%s\n"
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2770 msgstr ""
2771 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2772 "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnelle de ^BG%s^K1%s%s\n"
2773 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2774 "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnellle du Grappin de ^BG"
2775 "%s^K1%s%s\n"
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid ""
2780 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2781 msgstr ""
2782 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2783 "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle de "
2784 "^BG%s^K1%s%s\n"
2785 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2786 "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s\n"
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2791 msgstr ""
2792 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2793 "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
2794 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2795 "^BG%s^K1 s'est lui-même cassé les oreilles avec son @!#%% Klein Bottle%s%s\n"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2800 msgstr ""
2801 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2802 "^BG%s%s^K1 a été éxécuté par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n"
2803 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2804 "^BG%s%s^K1 a été blessé à mort par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2809 msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2814 msgstr ""
2815 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2816 "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n"
2817 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2818 "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2823 msgstr ""
2824 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2825 "^BG%s^K1 a oublié sa mine%s%s\n"
2826 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2827 "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n"
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2832 msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n"
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2837 msgstr ""
2838 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2839 "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
2840 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2841 "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n"
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2846 msgstr ""
2847 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2848 "^BG%s%s^K1 a mangé la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
2849 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2850 "^BG%s%s^K1 a mangé l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n"
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2855 msgstr ""
2856 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2857 "^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n"
2858 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2859 "^BG%s^K1 n'a pu vu son propre obus de Mortier%s%s\n"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2864 msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n"
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2869 msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n"
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2874 msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n"
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2879 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2884 msgstr ""
2885 "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s"
2886 "%s\n"
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2891 msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2896 msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2901 msgstr ""
2902 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2903 "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
2904 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2905 "^BG%s%s^K1 était trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2910 msgstr ""
2911 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2912 "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n"
2913 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2914 "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Rocket Launcher%s%s\n"
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2919 msgstr ""
2920 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2921 "^BG%s%s^K1 a été annihilé par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
2922 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2923 "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2928 msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2933 msgstr ""
2934 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2935 "^BG%s^K1 a joué avec des petites roquettes de Seeker%s%s\n"
2936 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2937 "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Seeker%s%s\n"
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2942 msgstr ""
2943 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2944 "^BG%s%s^K1 a été fusillé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n"
2945 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2946 "^BG%s%s^K1a été mortellement blessé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2951 msgstr ""
2952 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2953 "^BG%s%s^K1 a baffé ^BG%s^K1 un petit peu avec un grand Shotgun%s%s\n"
2954 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2955 "^BG%s%s^K1 a giflé ^BG%s^K1 avec un gros Shotgun%s%s\n"
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2960 msgstr ""
2961 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2962 "^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n"
2963 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2964 "^BG%s^K1 pense désormais avec des portails%s%s\n"
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2969 msgstr ""
2970 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2971 "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s"
2972 "%s\n"
2973 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2974 "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n"
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2979 msgstr ""
2980 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2981 "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n"
2982 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2983 "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s\n"
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2988 msgstr ""
2989 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2990 "^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
2991 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
2992 "^BG%s%s^K1 a été canardé par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s\n"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2997 msgstr ""
2998 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
2999 "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
3000 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3001 "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par le Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
3004 msgid "^BGYou are attacking!"
3005 msgstr "^BGVous êtes en attaque !"
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
3008 msgid "^BGYou are defending!"
3009 msgstr "^BGVous êtes en défense !"
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
3012 #, fuzzy
3013 msgid "^F4Begin!"
3014 msgstr ""
3015 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3016 "^F4Commencez !\n"
3017 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3018 "^F4C'est parti !"
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
3021 #, fuzzy
3022 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3023 msgstr ""
3024 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3025 "^F4La partie démarre dans ^COUNT\n"
3026 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3027 "^F4La partie commence dans ^COUNT"
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
3030 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3031 msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT"
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
3034 msgid "^F4Round cannot start"
3035 msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
3038 #, fuzzy
3039 msgid "^BGRound tied"
3040 msgstr ""
3041 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3042 "^BGMatch nul\n"
3043 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3044 "^BGManche ex-aequo"
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
3047 #, fuzzy
3048 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3049 msgstr ""
3050 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3051 "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
3052 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3053 "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant"
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
3056 msgid "^F2Don't camp!"
3057 msgstr "^F2Ne campez pas !"
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "^BGYou are now free.\n"
3063 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3064 "^BGif you think you will succeed."
3065 msgstr ""
3066 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3067 "^BGVous êtes désormais libre.\n"
3068 "^BGVous pouvez maintenant ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n"
3069 "^BGsi vous pensez que vous y arriverez.\n"
3070 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3071 "^BGVous êtes maintenant libre.\n"
3072 "^BGN'hésitez pas à ^F2essayer de capturer^BGle drapeau à nouveau\n"
3073 "^BGsi vous pensez que vous en êtes capable."
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
3079 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3080 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3081 msgstr ""
3082 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3083 "^BGVous ne pouvez ^F1plus prendre^BG le drapeau\n"
3084 "^BGcar vous avez ^F2raté trop de tentatives^BG de capture.\n"
3085 "^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer.\n"
3086 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3087 "^BGVous êtes maintenant ^F1assigné^BG au drapeau\n"
3088 "^BGen raison ^F2d'un trop grand nombre de tentatives^BG de captures.\n"
3089 "^BGFaites vos preuves en défense avant d'essayer à nouveau."
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
3092 #, fuzzy
3093 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3094 msgstr ""
3095 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3096 "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !\n"
3097 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3098 "^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG !"
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3103 msgstr ""
3104 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3105 "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s.\n"
3106 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3107 "^BGDrapeau jeté trop souvent ! Impossible de jeter le drapeau pendant %s."
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3112 msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3117 msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s"
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3122 msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s"
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
3125 #, c-format
3126 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3127 msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau"
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
3130 #, c-format
3131 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3132 msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
3135 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3136 msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3141 msgstr ""
3142 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3143 "^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !\n"
3144 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3145 "^BGL'ennemi %s^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !"
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3150 msgstr ""
3151 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3152 "^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !\n"
3153 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3154 "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !"
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3159 msgstr ""
3160 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3161 "^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !\n"
3162 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3163 "^BGVotre équipier %s ^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3168 msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
3171 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3172 msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !"
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
3175 #, fuzzy
3176 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3177 msgstr ""
3178 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3179 "^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !\n"
3180 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3181 "^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !"
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
3184 #, fuzzy
3185 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3186 msgstr ""
3187 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3188 "^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !\n"
3189 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3190 "^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau peuvent maintenant être vus "
3191 "par les ennemis sur le radar !"
3192
3193 # #-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#
3194 # Quelle traduction pour "fragged" ?
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
3196 #, c-format
3197 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3198 msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s"
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
3201 #, c-format
3202 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3203 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s"
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3208 msgstr ""
3209 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3210 "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s\n"
3211 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3212 "^K1%sYVous avez été tué par ^BG%s"
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3217 msgstr ""
3218 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3219 "^K1%sVous avez offert un point à^BG%s\n"
3220 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3221 "^K1%s^BG%s a marqué contre vous"
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
3224 #, c-format
3225 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3226 msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s"
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3233 "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s\n"
3234 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3235 "^K1%s^BG%s a marqué contre vous^BG%s"
3236
3237 # #-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#
3238 # Quelle traduction pour "fragged" ?
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3240 #, c-format
3241 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3242 msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s"
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3245 #, c-format
3246 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3247 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s"
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3252 msgstr ""
3253 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3254 "^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait\n"
3255 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3256 "^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait au clavier"
3257
3258 # #-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#
3259 # Quelle traduction pour "typefragged" ?
3260 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3261 #, c-format
3262 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3263 msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3268 msgstr ""
3269 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3270 "^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !\n"
3271 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3272 "^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier !"
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
3275 #, c-format
3276 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3277 msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s"
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3282 msgstr ""
3283 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3284 "^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s\n"
3285 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3286 "^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier^BG%s"
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3291 msgstr ""
3292 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3293 "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s^BG%s\n"
3294 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3295 "^K1%sVous avez été téléfraggé par ^BG%s^BG%s"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3300 msgstr ""
3301 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3302 "^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s\n"
3303 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3304 "^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s"
3305
3306 # #-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#
3307 # Quelle traduction pour "fragged" ?
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
3309 #, c-format
3310 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3311 msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s"
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
3314 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3315 msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3321 "You are now on: %s"
3322 msgstr ""
3323 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3324 "^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n"
3325 "Vous êtes maintenant dans : %s\n"
3326 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3327 "^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s"
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
3330 #, fuzzy
3331 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3332 msgstr ""
3333 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3334 "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !\n"
3335 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3336 "^K1N'agressez pas vos équipiers !"
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
3339 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3340 msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
3343 #, fuzzy
3344 msgid "^K1Die camper!"
3345 msgstr ""
3346 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3347 "^K1Meurs campeur !\n"
3348 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3349 "^K1Meurs, campeur !"
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
3352 #, fuzzy
3353 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3354 msgstr ""
3355 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3356 "^K1Change de tactique, campeur !\n"
3357 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3358 "^K1Révise tes tactiques, campeur !"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
3361 #, fuzzy
3362 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3363 msgstr ""
3364 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3365 "^K1Vous vous êtes éliminé !\n"
3366 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3367 "^K1Vous vous êtes injustement supprimé vous-même !"
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "^K1You were %s"
3372 msgstr ""
3373 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3374 "^K1Vous êtes %s\n"
3375 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3376 "^K1Vous avez été %s"
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
3379 #, fuzzy
3380 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3381 msgstr ""
3382 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3383 "^K1Vous n'aviez plus d'air !\n"
3384 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3385 "^K1Vous n'avez pas pu retenir votre respiration !"
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
3388 #, fuzzy
3389 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3390 msgstr ""
3391 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3392 "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !\n"
3393 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3394 "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sinistre !"
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
3397 #, fuzzy
3398 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3399 msgstr ""
3400 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3401 "^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !\n"
3402 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3403 "^K1Vous avez eu un peu trop chaud !"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
3406 #, fuzzy
3407 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3408 msgstr ""
3409 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3410 "^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !\n"
3411 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3412 "^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !"
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
3415 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3416 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
3419 #, fuzzy
3420 msgid "^K1You need to be more careful!"
3421 msgstr ""
3422 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3423 "^K1Vous devez être plus prudent !\n"
3424 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3425 "^K1Vous devez faire plus attention !"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
3428 #, fuzzy
3429 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3430 msgstr ""
3431 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3432 "^K1Vous vous sentiez trop chaud !\n"
3433 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3434 "^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
3437 #, fuzzy
3438 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3439 msgstr ""
3440 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3441 "^K1 a un goût de poulet !\n"
3442 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3443 "^K1A comme un goût de poulet !"
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
3446 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3447 msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !"
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
3450 #, fuzzy
3451 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3452 msgstr ""
3453 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3454 "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions...\n"
3455 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3456 "^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..."
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
3459 #, fuzzy
3460 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3463 "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions...\n"
3464 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3465 "^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..."
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
3468 #, fuzzy
3469 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3470 msgstr ""
3471 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3472 "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments\n"
3473 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3474 "^K1Vous êtes devenu trop vieux et vous avez oublié vos médicaments"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
3477 #, fuzzy
3478 msgid "^K1You need to preserve your health"
3479 msgstr ""
3480 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3481 "^K1Vous avez besoin de préserver votre santé\n"
3482 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3483 "^K1Vous devez préserver votre santé"
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
3486 msgid "^K1You became a shooting star!"
3487 msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !"
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
3490 msgid "^K1You melted away in slime!"
3491 msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !"
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
3494 msgid "^K1You committed suicide!"
3495 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
3498 #, fuzzy
3499 msgid "^K1You ended it all!"
3500 msgstr ""
3501 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3502 "^K1Vous en avez fini !\n"
3503 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3504 "^K1Vous avez mis fin à tout !"
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
3507 #, fuzzy
3508 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3509 msgstr ""
3510 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3511 "^K1Vous avez été coincé dans un marécage !\n"
3512 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3513 "^K1Vous avez été submergé !"
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGYou are now on: %s"
3518 msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s"
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
3521 msgid "^K1You died in an accident!"
3522 msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !"
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
3525 #, fuzzy
3526 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3527 msgstr ""
3528 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3529 "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !\n"
3530 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3531 "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle !"
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
3534 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3535 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !"
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
3538 #, fuzzy
3539 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3540 msgstr ""
3541 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3542 "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !\n"
3543 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3544 "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle eWheel !"
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
3547 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3548 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !"
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
3551 #, fuzzy
3552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3553 msgstr ""
3554 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3555 "^K1Vous ne vous êtes pas bien entendu avec la tourelle Walker !\n"
3556 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3557 "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle Marcheuse !"
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
3560 #, fuzzy
3561 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3562 msgstr ""
3563 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3564 "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !\n"
3565 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3566 "^K1Vous avez été tué par une tourelle Marcheuse !"
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
3569 #, fuzzy
3570 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3571 msgstr ""
3572 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3573 "^K1Vous avez été pris dans une explosion de Bumblebee !\n"
3574 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3575 "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !"
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
3578 #, fuzzy
3579 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3580 msgstr ""
3581 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3582 "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !\n"
3583 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3584 "^K1Vous avez été renversé par un véhicule !"
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
3587 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3588 msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !"
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
3591 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3592 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !"
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
3595 #, fuzzy
3596 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3597 msgstr ""
3598 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3599 "^K1YVous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !\n"
3600 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3601 "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !"
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
3604 #, fuzzy
3605 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3606 msgstr ""
3607 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3608 "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !\n"
3609 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3610 "^K1Vous avez été réduit en morceaux par une roquette de Spiderbot !"
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
3613 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3614 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !"
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
3617 #, fuzzy
3618 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3619 msgstr ""
3620 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3621 "^K1Vous n'aviez pas pu vous cacher d'une roquette de Racer !\n"
3622 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3623 "^K1Vous n'avez pas pu échapper à la roquette d'un Racer !"
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
3626 msgid "^K1Watch your step!"
3627 msgstr "^K1Attention à la marche !"
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3632 msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3637 msgstr ""
3638 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3639 "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !\n"
3640 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3641 "^K1Idiot ! Vous avez scoré ^BG%s^K1, un équipier !"
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3646 msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier"
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3651 msgstr ""
3652 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3653 "^K1Vous avez été scoré par ^BG%s^K1, un équipier\n"
3654 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3655 "^K1Votre équipier ^BG%s^K1 a marqué contre vous"
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "^K1Stop idling!\n"
3661 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3662 msgstr ""
3663 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3664 "^K1Arrêtez d'être inactif !\n"
3665 "^BGDéconnexion dans ^COUNT...\n"
3666 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3667 "^K1Ne restez pas inactif !\n"
3668 "^BGDéconnexion dans ^COUNT..."
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
3671 #, fuzzy
3672 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3673 msgstr ""
3674 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3675 "^F2Vous avez pris quelques vies supplémentaires\n"
3676 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3677 "^F2Vous avez ramassé quelques vies supplémentaires"
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
3680 #, c-format
3681 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3682 msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3687 msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s"
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3692 msgstr ""
3693 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3694 "^K3Vous avez dégelé ^BG%s\n"
3695 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3696 "^K3Vous avez ressuscité ^BG%s"
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
3699 #, fuzzy
3700 msgid "^K3You revived yourself"
3701 msgstr ""
3702 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3703 "^K3Vous vous êtes ranimé\n"
3704 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3705 "^K3Vous vous êtes ravivé"
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
3708 #, c-format
3709 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3710 msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s"
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3715 msgstr ""
3716 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3717 "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n"
3718 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3719 "^K3Vous avez ressuscité automatiquement après %s seconde(s)"
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
3722 #, fuzzy
3723 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3724 msgstr ""
3725 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3726 "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
3727 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3728 "^TC^TT^BG remporte la manche"
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3733 msgstr "^BG%s^BG remporte la manche"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
3736 #, fuzzy
3737 msgid "^K1You froze yourself"
3738 msgstr ""
3739 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3740 "^K1Vous vous êtes gelé\n"
3741 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3742 "^K1Vous vous êtes gelé tout seul"
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
3745 #, fuzzy
3746 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3747 msgstr ""
3748 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3749 "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez gelé\n"
3750 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3751 "^K1La manche a déjà démarré, vous apparaissez comme gelé"
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3756 msgstr ""
3757 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3758 "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
3759 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3760 "^BGYVous n'avez pas le ^F1%s"
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3765 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s"
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3770 msgstr "^BGVous avez le ^F1%s"
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3775 msgstr ""
3776 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3777 "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
3778 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3779 "^BGYVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s"
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3784 msgstr ""
3785 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3786 "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n"
3787 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3788 "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut"
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3793 msgstr ""
3794 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3795 "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n"
3796 "#-#-#-#-#  menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0)  #-#-#-#-#\n"
3797 "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte"
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "^K1No spawnpoints available!\n"
3803 "Hope your team can fix it..."
3804 msgstr ""
3805 "#-#-#-#-#  csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
3806 "^K1Aucun endroit pour apparaître !\n"
3807 "Attendez que votre équipe le fasse pour vous...\n"