]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'master' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
34 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
35 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
38 #, c-format
39 msgid "FPS: %.*f"
40 msgstr "FSS: %.*f"
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
43 msgid "^1Observing"
44 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
47 #, c-format
48 msgid "^1Spectating: ^7%s"
49 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
52 #, c-format
53 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
54 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
57 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
58 msgid "primary fire"
59 msgstr "príomhlámhach"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
62 #, c-format
63 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
64 msgstr ""
65 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
69 msgid "next weapon"
70 msgstr "an chéad arm eile"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
74 msgid "previous weapon"
75 msgstr "an t-arm roimhe seo"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
78 #, c-format
79 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
80 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
88 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
89 msgid "drop weapon"
90 msgstr "lig arm síos"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
94 msgid "secondary fire"
95 msgstr "lámhach tánaisteach"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
100 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
104 msgid "server info"
105 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
108 msgid "^1Match has already begun"
109 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
112 msgid "^1You have no more lives left"
113 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
117 #, c-format
118 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
119 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
123 msgid "jump"
124 msgstr "léim"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
127 #, c-format
128 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
129 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
132 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
133 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
136 #, c-format
137 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
138 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
144 msgid "ready"
145 msgstr "réidh"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
153 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
157 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
161 #, c-format
162 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
166 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
170 #, c-format
171 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
176 msgid "team menu"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
180 msgid "^1Spectating this player:"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
184 msgid "^1Spectating you:"
185 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
188 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
192 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
196 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
200 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
204 msgid "Personal best"
205 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
208 msgid "Server best"
209 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
212 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
213 #, c-format
214 msgid "Player %d"
215 msgstr "Imreoir %d"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
219 #, c-format
220 msgid "Submenu%d"
221 msgstr "Fo-roghchlár%d"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
224 #, c-format
225 msgid "Command%d"
226 msgstr "Ordú%d"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
229 msgid "Continue..."
230 msgstr "Lean ar aghaidh..."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
234 msgid "Chat"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
238 msgid "QMCMD^Send public message to"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr ":-) / maith thú"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "cluiche maith"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
262 msgid "QMCMD^Send in English"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
267 msgid "QMCMD^Team chat"
268 msgstr "Comhrá foirne"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
271 msgid "QMCMD^quad soon"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
275 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
279 msgid "QMCMD^free item, icon"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
283 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
287 msgid "QMCMD^took item, icon"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
291 msgid "QMCMD^negative"
292 msgstr "diúltach"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
295 msgid "QMCMD^positive"
296 msgstr "deimhneach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
299 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
303 msgid "QMCMD^need help, icon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
307 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
311 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
315 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
319 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
323 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
327 msgid "QMCMD^defending, icon"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
331 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
335 msgid "QMCMD^roaming, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
339 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
343 msgid "QMCMD^attacking, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 #, c-format
356 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
360 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
364 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
368 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
372 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
376 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 msgid "QMCMD^Send private message to"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
385 msgid "QMCMD^Settings"
386 msgstr "Socruithe"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
390 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
394 msgid "QMCMD^3rd person view"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
398 msgid "QMCMD^Player models like mine"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
402 msgid "QMCMD^Names above players"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
406 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
410 msgid "QMCMD^FPS"
411 msgstr "FSS"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 msgid "QMCMD^Net graph"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
419 msgid "QMCMD^Sound settings"
420 msgstr "Socruithe fuaime"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
423 msgid "QMCMD^Hit sound"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
427 msgid "QMCMD^Chat sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
432 msgid "QMCMD^Spectator camera"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
436 msgid "QMCMD^1st person"
437 msgstr "An 1ú phearsa"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
440 msgid "QMCMD^3rd person around player"
441 msgstr "3ú pearsa timpeall an imreora"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
444 msgid "QMCMD^3rd person behind"
445 msgstr "3ú pearsa ar gcúl"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
461 msgid "QMCMD^Wall collision off"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
465 msgid "QMCMD^Wall collision on"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
469 msgid "QMCMD^Fullscreen"
470 msgstr "Lánscáileán"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #, c-format
518 msgid "Intermediate %d"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
528 #, c-format
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
530 msgstr "^1PIONÓS: %.1f (%s)"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
533 #, c-format
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr "^2PIONÓS: %.1f (%s)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
538 msgid "Number of ball carrier kills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
542 msgid "SCO^bckills"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
546 msgid "SCO^bctime"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
550 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
554 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
558 msgid "SCO^caps"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
562 msgid "SCO^captime"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
566 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
570 msgid "Number of deaths"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
574 msgid "SCO^deaths"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
578 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
582 msgid "SCO^destroyed"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
586 msgid "SCO^damage"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
590 msgid "The total damage done"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
594 msgid "SCO^dmgtaken"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
598 msgid "The total damage taken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
602 msgid "Number of flag drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 msgid "Player ELO"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
614 msgid "SCO^elo"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
618 msgid "SCO^fastest"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
622 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
626 msgid "Number of faults committed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
630 msgid "SCO^faults"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
634 msgid "Number of flag carrier kills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
638 msgid "SCO^fckills"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
642 msgid "FPS"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
646 msgid "SCO^fps"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
650 msgid "Number of kills minus suicides"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
654 msgid "SCO^frags"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
658 msgid "Number of goals scored"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
662 msgid "SCO^goals"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
666 msgid "Number of keys carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
670 msgid "SCO^kckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
674 msgid "SCO^k/d"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
680 msgid "The kill-death ratio"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
684 msgid "SCO^kdr"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
688 msgid "SCO^kdratio"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
692 msgid "Number of kills"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
696 msgid "SCO^kills"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
700 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
704 msgid "SCO^laps"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
708 msgid "Number of lives (LMS)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
712 msgid "SCO^lives"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
716 msgid "Number of times a key was lost"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
720 msgid "SCO^losses"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
725 msgid "Player name"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
729 msgid "SCO^name"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
733 msgid "SCO^nick"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
737 msgid "Number of objectives destroyed"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
741 msgid "SCO^objectives"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
745 msgid ""
746 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
750 msgid "SCO^pickups"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
754 msgid "Ping time"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
758 msgid "SCO^ping"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
762 msgid "Packet loss"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
766 msgid "SCO^pl"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
770 msgid "Number of players pushed into void"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
774 msgid "SCO^pushes"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
778 msgid "Player rank"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
782 msgid "SCO^rank"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
786 msgid "Number of flag returns"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
790 msgid "SCO^returns"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
794 msgid "Number of revivals"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
798 msgid "SCO^revivals"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
802 msgid "Number of rounds won"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
806 msgid "SCO^rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
810 msgid "SCO^score"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
814 msgid "Total score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
818 msgid "Number of suicides"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
822 msgid "SCO^suicides"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
826 msgid "Number of kills minus deaths"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
830 msgid "SCO^sum"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
834 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
838 msgid "SCO^takes"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
842 msgid "Number of teamkills"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
846 msgid "SCO^teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
850 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
854 msgid "SCO^ticks"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
858 msgid "SCO^time"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
862 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
866 msgid ""
867 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
871 msgid "Usage:"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
875 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
879 msgid ""
880 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
881 "cvar scoreboard_columns"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
885 msgid ""
886 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
887 "map start"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
893 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
897 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
901 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
905 msgid ""
906 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
907 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
908 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
909 "field to show all fields available for the current game mode."
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
913 msgid ""
914 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
915 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
919 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
923 msgid ""
924 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
925 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
929 msgid ""
930 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
931 "other gamemodes except DM."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
943 msgid "N/A"
944 msgstr "N/A/F"
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
947 #, c-format
948 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
952 msgid "Map stats:"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
956 msgid "Monsters killed:"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
960 msgid "Secrets found:"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
964 msgid "Capture time rankings"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
968 msgid "Rankings"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
973 msgid "Scoreboard"
974 msgstr "Clár Scóir"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
977 #, c-format
978 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
982 #, c-format
983 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
987 #, c-format
988 msgid "Spectators"
989 msgstr "Lucht féachana"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
992 #, c-format
993 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
998 #, c-format
999 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1004 msgid " or"
1005 msgstr "nó"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1009 #, c-format
1010 msgid " until ^3%s %s^7"
1011 msgstr "go dtí ^3%s %s^7"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1017 msgid "SCO^points"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1024 msgid "SCO^is beaten"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1029 #, c-format
1030 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1034 #, c-format
1035 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1039 #, c-format
1040 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1044 #, c-format
1045 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1049 msgid "WARMUP"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1053 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1057 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1061 msgid "A vote has been called for:"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1065 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1069 msgid "^1Configure the HUD"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1079 msgid "Yes"
1080 msgstr "Tá"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1089 msgid "No"
1090 msgstr "Níl"
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1093 msgid "Out of ammo"
1094 msgstr "Gan armlón ar bith"
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1097 msgid "Don't have"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1101 msgid "Unavailable"
1102 msgstr "Níl ar fáil"
1103
1104 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1105 msgid " qu/s"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1109 msgid " m/s"
1110 msgstr " m/s"
1111
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1113 msgid " km/h"
1114 msgstr " km/u"
1115
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1117 msgid " mph"
1118 msgstr "msu"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1121 msgid " knots"
1122 msgstr "míle farraige"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1125 #, c-format
1126 msgid "%s (not bound)"
1127 msgstr "%s (gan cheangal)"
1128
1129 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1130 msgid " (1 vote)"
1131 msgstr "(1 vóta)"
1132
1133 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1134 #, c-format
1135 msgid " (%d votes)"
1136 msgstr "(%d vóta)"
1137
1138 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1139 msgid "Don't care"
1140 msgstr "Is cuma liom"
1141
1142 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1143 msgid "Decide the gametype"
1144 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1145
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1147 msgid "Vote for a map"
1148 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1149
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1151 #, c-format
1152 msgid "%d seconds left"
1153 msgstr "%d soicind fágtha"
1154
1155 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1156 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1160 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1164 msgid "Requesting preview..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1168 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1172 msgid "Nade timer"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1176 msgid "Capture progress"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1180 msgid "Revival progress"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1184 msgid "error creating curl handle"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1188 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1192 msgid "Ball Stealer"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1196 msgid "bullets"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1200 msgid "cells"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1204 msgid "plasma"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1208 msgid "rockets"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1212 msgid "shells"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1216 msgid "Small armor"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1220 msgid "Medium armor"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1224 msgid "Big armor"
1225 msgstr "Armúr mór"
1226
1227 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1228 msgid "Mega armor"
1229 msgstr "Armúr ollmhór"
1230
1231 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1232 msgid "Small health"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1236 msgid "Medium health"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1240 msgid "Big health"
1241 msgstr "Sláinte mhór"
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1244 msgid "Mega health"
1245 msgstr "Sláinte ollmhór"
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1250 msgid "Jetpack"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1254 msgid "fuel"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1258 msgid "Fuel regenerator"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1262 msgid "Fuel regen"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1266 msgid "Strength"
1267 msgstr "Neart"
1268
1269 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1270 msgid "Shield"
1271 msgstr "Sciath"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1274 #, no-c-format
1275 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1281 msgid "Frag limit:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1286 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1290 msgid "Deathmatch"
1291 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1294 msgid "Score as many frags as you can"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1298 msgid "Last Man Standing"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1302 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1306 msgid "Lives:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1310 msgid "Race"
1311 msgstr "Rás"
1312
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1314 msgid "Race against other players to the finish line"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1318 msgid "Laps:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1322 msgid "Race CTS"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1326 msgid "Race for fastest time."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1330 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1333 msgid "Point limit:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1337 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1341 msgid "Team Deathmatch"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1346 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1350 msgid "Capture the Flag"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1354 msgid ""
1355 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1356 "from the other team"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1360 msgid "Capture limit:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1364 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1368 msgid "Clan Arena"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1372 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1376 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1380 msgid "Domination"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1384 msgid "Gather all the keys to win the round"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1388 msgid "Key Hunt"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1392 msgid "Assault"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1396 msgid ""
1397 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1398 "out"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1402 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1406 msgid "Onslaught"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1410 msgid "Nexball"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1414 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1418 msgid "Goals:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1422 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1426 msgid "Freeze Tag"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1430 msgid ""
1431 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1432 "freeze all enemies to win"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1436 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1440 msgid "Keepaway"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1444 msgid "Invasion"
1445 msgstr "Ionradh"
1446
1447 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1448 msgid "Survive against waves of monsters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1452 msgid "Duel"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1456 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1460 msgid "It's your turn"
1461 msgstr "Is leatsa an imirt"
1462
1463 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1465 msgid "Quit"
1466 msgstr "Scoir"
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1469 msgid "Invite"
1470 msgstr "Cuireadh"
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1473 msgid "Current Game"
1474 msgstr "An Cluiche Reatha"
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1477 msgid "Exit Menu"
1478 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1479
1480 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1482 msgid "Create"
1483 msgstr "Cruthaigh"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1486 msgid "Join"
1487 msgstr "Glac Páirt"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1490 msgid "Minigames"
1491 msgstr "Mionchluichí"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1494 msgid "Better luck next time!"
1495 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1498 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1502 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1506 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1510 msgid "Push the boulders onto the targets"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1514 msgid "Next Level"
1515 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1518 msgid "Restart"
1519 msgstr "Atosaigh"
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1522 msgid "Editor"
1523 msgstr "Eagarthóir"
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1527 msgid "Save"
1528 msgstr "Sábháil"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1533 msgid "Draw"
1534 msgstr "Tarraing"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1538 msgid "You lost the game!"
1539 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1543 msgid "You win!"
1544 msgstr "Bhí an bua leat!"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1550 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1557 msgid "Click on the game board to place your piece"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1561 msgid ""
1562 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1566 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1570 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1575 msgid "AI"
1576 msgstr "IS"
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1579 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1583 msgid "Start Match"
1584 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1585
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1587 msgid "Add AI player"
1588 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1591 msgid "Remove AI player"
1592 msgstr "Bain imreoir IS"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1596 msgid ""
1597 "You lost the game!\n"
1598 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1603 msgid ""
1604 "You win!\n"
1605 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1610 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1615 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1620 msgid "Next Match"
1621 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1624 #, c-format
1625 msgid "Pieces left: %s"
1626 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1629 msgid "No more valid moves"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1633 msgid "Well done, you win!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1637 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1641 msgid "Single Player"
1642 msgstr "Imreoir Aonair"
1643
1644 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1646 msgid "Mage"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1650 msgid "Mage spike"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1655 msgid "Shambler"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1660 msgid "Spider"
1661 msgstr "Damhán Alla"
1662
1663 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1664 msgid "Spider attack"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1669 msgid "Wyvern"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1673 msgid "Wyvern attack"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1678 msgid "Zombie"
1679 msgstr "Zombaí"
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1682 msgid "Ammo"
1683 msgstr "Armlón"
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1686 msgid "Resistance"
1687 msgstr "Frithsheasmhacht"
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1692 msgid "Speed"
1693 msgstr "Luas"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1696 msgid "Medic"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1700 msgid "Bash"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1706 msgid "Vampire"
1707 msgstr "Vaimpír"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1710 msgid "Disability"
1711 msgstr "Míchumas"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1714 msgid "Vengeance"
1715 msgstr "Díoltas"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1718 msgid "Jump"
1719 msgstr "Léim"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1722 msgid "Invisible"
1723 msgstr "Dofheicthe"
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1726 msgid "Inferno"
1727 msgstr "Olldóiteán"
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1730 msgid "Swapper"
1731 msgstr "Babhtálaí"
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1734 msgid "Magnet"
1735 msgstr "Maighnéad"
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1738 msgid "Luck"
1739 msgstr "Ádh"
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1742 msgid "Flight"
1743 msgstr "Eitilt"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1746 msgid "Buff"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1750 msgid "Damage text"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1754 msgid "Draw damage numbers"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1758 msgid "Font size minimum:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1762 msgid "Font size maximum:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1766 msgid "Accumulate range:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1770 msgid "Lifetime:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1780 msgid "Color:"
1781 msgstr "Dath:"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1784 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1788 msgid "Vaporizer ammo"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1793 msgid "Extra life"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1798 msgid "Invisibility"
1799 msgstr "Dofheictheacht"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1802 msgid "Napalm grenade"
1803 msgstr "Gránáid napailme"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1806 msgid "Ice grenade"
1807 msgstr "Gránáid oighir"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1810 msgid "Translocate grenade"
1811 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1814 msgid "Spawn grenade"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1818 msgid "Heal grenade"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1822 msgid "Monster grenade"
1823 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1826 msgid "Entrap grenade"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1830 msgid "Veil grenade"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1834 msgid "Grenade"
1835 msgstr "Gránáid"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1838 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1842 msgid "Overkill MachineGun"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1846 msgid "Overkill Nex"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1850 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1854 msgid "Overkill Shotgun"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1858 msgid "Waypoint"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1862 msgid "Help me!"
1863 msgstr "Cabhraigh liom!"
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1866 msgid "Here"
1867 msgstr "Anseo"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1870 msgid "DANGER"
1871 msgstr "CONTÚIRT"
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1874 msgid "Frozen!"
1875 msgstr "Reoite!"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1878 msgid "Item"
1879 msgstr "Mír"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1882 msgid "Checkpoint"
1883 msgstr "Seicphointe"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1887 msgid "Finish"
1888 msgstr "Críoch"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1893 msgid "Start"
1894 msgstr "Tús"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1897 msgid "Defend"
1898 msgstr "Cosain"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1901 msgid "Destroy"
1902 msgstr "Scrios"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1905 msgid "Push"
1906 msgstr "Brúigh"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1909 msgid "Flag carrier"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1913 msgid "Enemy carrier"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1917 msgid "Dropped flag"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1921 msgid "White base"
1922 msgstr "Bunáit bhán"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1925 msgid "Red base"
1926 msgstr "Bunáit dhearg"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1929 msgid "Blue base"
1930 msgstr "Bunáit ghorm"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1933 msgid "Yellow base"
1934 msgstr "Bunáit bhuí"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1937 msgid "Pink base"
1938 msgstr "Bunáit bhándearg"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1941 msgid "Return flag here"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1952 msgid "Control point"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1956 msgid "Dropped key"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1964 msgid "Key carrier"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1968 msgid "Run here"
1969 msgstr "Rith anseo"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1973 msgid "Ball"
1974 msgstr "Liathróid"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1977 msgid "Ball carrier"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1981 msgid "Goal"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1986 msgid "Generator"
1987 msgstr "Gineadóir"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1990 msgid "Weapon"
1991 msgstr "Gléas Troda"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1994 msgid "Monster"
1995 msgstr "Ollphéist"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1998 msgid "Vehicle"
1999 msgstr "Feithicil"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2002 msgid "Intruder!"
2003 msgstr "Ionróir!"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2006 msgid "Tagged"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
2010 #, c-format
2011 msgid "%s needing help!"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
2015 msgid "^1Server notices:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2019 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2031 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2048 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2052 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2056 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2060 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2064 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2068 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2072 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2076 msgid ""
2077 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2078 "base"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2082 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2089 "itself"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2099 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2103 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2109 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2114 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2119 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2124 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2134 #, c-format
2135 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2139 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2143 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2147 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2151 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2655 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2666 msgid "^BGRound tied"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2671 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2675 #, c-format
2676 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2691 #, c-format
2692 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2697 #, c-format
2698 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2703 #, c-format
2704 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2709 #, c-format
2710 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2717 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2721 #, c-format
2722 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2727 #, c-format
2728 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2733 #, c-format
2734 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^F3 connected"
2745 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2750 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2755 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2810 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2814 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2823 #, c-format
2824 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2828 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2832 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2858 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2866 msgid ""
2867 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2868 "spectators aren't allowed at the moment."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2899 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2915 "and will be lost."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2922 "lost."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2934 "(^F1%s^F4)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2938 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2945 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2954 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2958 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2965 "^F2Xonotic %s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2978 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2982 #, c-format
2983 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3140 #, c-format
3141 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3200 "%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3307 msgid "^F4You are now alone!"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3311 msgid "^BGYou are attacking!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3315 msgid "^BGYou are defending!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3319 #, c-format
3320 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3324 msgid "^F4Begin!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3328 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3332 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3336 msgid "^F4Round cannot start"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3340 msgid "^F2Don't camp!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3344 msgid ""
3345 "^BGYou are now free.\n"
3346 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3347 "^BGif you think you will succeed."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3351 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3355 msgid ""
3356 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3357 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3358 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3362 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3366 msgid "^BGYou captured the flag!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3370 #, c-format
3371 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3385 #, c-format
3386 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3390 #, c-format
3391 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3395 #, c-format
3396 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3400 #, c-format
3401 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3405 #, c-format
3406 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3410 #, c-format
3411 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3415 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3419 msgid "^BGYou got the flag!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3423 #, c-format
3424 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3428 #, c-format
3429 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3433 #, c-format
3434 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3438 #, c-format
3439 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3443 #, c-format
3444 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3448 #, c-format
3449 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3453 #, c-format
3454 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3458 #, c-format
3459 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3463 #, c-format
3464 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3483 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3487 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3491 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3495 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3499 #, c-format
3500 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3506 #, c-format
3507 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3511 #, c-format
3512 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3518 #, c-format
3519 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3523 #, c-format
3524 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3528 #, c-format
3529 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3533 #, c-format
3534 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3538 #, c-format
3539 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3543 #, c-format
3544 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3548 #, c-format
3549 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3553 #, c-format
3554 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3558 #, c-format
3559 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3563 #, c-format
3564 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3568 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3575 "You are now on: %s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3579 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3583 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3587 msgid "^K1Die camper!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3591 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3595 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3599 #, c-format
3600 msgid "^K1You were %s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3604 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3608 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3612 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3616 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3620 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3624 msgid "^K1You need to be more careful!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3628 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3632 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3636 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3640 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3644 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3648 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3652 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3656 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3660 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3664 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3668 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3672 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3676 msgid "^K1You need to preserve your health"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3680 msgid "^K1You became a shooting star!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3684 msgid "^K1You melted away in slime!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3688 msgid "^K1You committed suicide!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3692 msgid "^K1You ended it all!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3696 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3700 #, c-format
3701 msgid "^BGYou are now on: %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3705 msgid "^K1You died in an accident!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3709 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3713 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3717 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3721 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3725 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3729 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3733 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3737 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3741 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3745 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3749 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3753 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3757 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3761 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3765 msgid "^K1Watch your step!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3769 #, c-format
3770 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3774 #, c-format
3775 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3779 #, c-format
3780 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3784 #, c-format
3785 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3789 msgid ""
3790 "^K1Stop idling!\n"
3791 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3805 msgid "^BGDoor unlocked!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3809 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3813 #, c-format
3814 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3818 msgid "^K3You revived yourself"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3822 #, c-format
3823 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3827 #, c-format
3828 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3832 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3836 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3840 msgid "^K1You froze yourself"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3844 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3848 #, c-format
3849 msgid "^K1A %s has arrived!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3853 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3857 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3861 msgid ""
3862 "^K1No spawnpoints available!\n"
3863 "Hope your team can fix it..."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3867 msgid ""
3868 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3869 "The player limit reached maximum capacity."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3873 msgid "^BGYou picked up the ball"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3877 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3881 msgid ""
3882 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3883 "Help the key carriers to meet!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3887 msgid ""
3888 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3889 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3893 msgid ""
3894 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3895 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3899 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3903 msgid "^BGScanning frequency range..."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3907 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3911 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "^BGWaiting for players to join...\n"
3918 "Need active players for: %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3922 #, c-format
3923 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3927 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3931 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3935 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3939 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3943 #, c-format
3944 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3951 "Next weapon: ^F1%s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3955 #, c-format
3956 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3965 #, c-format
3966 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3970 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3974 msgid ""
3975 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3976 "^F2Capture some control points to unshield it"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3980 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3984 msgid ""
3985 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3986 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3995 #, c-format
3996 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4000 msgid ""
4001 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4002 "Keep fragging until we have a winner!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4006 msgid ""
4007 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4008 "Keep scoring until we have a winner!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4012 msgid ""
4013 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4014 "\n"
4015 "Generators are now decaying.\n"
4016 "The more control points your team holds,\n"
4017 "the faster the enemy generator decays"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4024 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4028 msgid "^K1In^BG-portal created"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4032 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4036 msgid "^F1Portal creation failed"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4040 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4044 msgid "^F2Strength has worn off"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4048 msgid "^F2Shield surrounds you"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4052 msgid "^F2Shield has worn off"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4056 msgid "^F2You are on speed"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4060 msgid "^F2Speed has worn off"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4064 msgid "^F2You are invisible"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4068 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4072 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4076 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4080 msgid "^BGSequence completed!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4084 msgid "^BGThere are more to go..."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4088 #, c-format
4089 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4093 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4097 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4101 msgid "^F2You now have a superweapon"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4105 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4109 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4113 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4117 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4121 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4125 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4129 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4133 #, c-format
4134 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4138 #, c-format
4139 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4143 #, c-format
4144 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4148 msgid ""
4149 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4150 "^F4Stop them!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4154 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4158 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4162 #, c-format
4163 msgid " (near %s)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4167 msgid "primary"
4168 msgstr "príomha"
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4171 msgid "secondary"
4172 msgstr "tánaisteach"
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4175 msgid "point"
4176 msgstr "pointe"
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4179 msgid "points"
4180 msgstr "pointí"
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4183 msgid "drop flag"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4187 msgid "throw nade"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4191 #, c-format
4192 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4196 #, c-format
4197 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4201 msgid "TRIPLE FRAG! "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4205 #, c-format
4206 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4210 #, c-format
4211 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4215 msgid "RAGE! "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4219 #, c-format
4220 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4224 #, c-format
4225 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4229 msgid "MASSACRE! "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4233 #, c-format
4234 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4238 #, c-format
4239 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4243 msgid "MAYHEM! "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4247 #, c-format
4248 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4252 #, c-format
4253 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4257 msgid "BERSERKER! "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4261 #, c-format
4262 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4266 #, c-format
4267 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4271 msgid "CARNAGE! "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4275 #, c-format
4276 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4280 #, c-format
4281 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4285 msgid "ARMAGEDDON! "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4289 #, c-format
4290 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4294 #, c-format
4295 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "\n"
4302 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "\n"
4309 "(^F4Dead^BG)%s"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4313 #, c-format
4314 msgid "%d score spree! "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4318 #, c-format
4319 msgid "%d frag spree! "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4323 msgid "First blood! "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4327 msgid "First score! "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4331 msgid "First casualty! "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4335 msgid "First victim! "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4339 #, c-format
4340 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4344 #, c-format
4345 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4359 #, c-format
4360 msgid ", ending their %d frag spree"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4364 #, c-format
4365 msgid ", ending their %d score spree"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4369 #, c-format
4370 msgid ", losing their %d frag spree"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4374 #, c-format
4375 msgid ", losing their %d score spree"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4379 #, c-format
4380 msgid " with %d %s"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4384 msgid "TEAM^Red"
4385 msgstr "Dearg"
4386
4387 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4388 msgid "TEAM^Blue"
4389 msgstr "Gorm"
4390
4391 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4392 msgid "TEAM^Yellow"
4393 msgstr "Buí"
4394
4395 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4396 msgid "TEAM^Pink"
4397 msgstr "Bándearg"
4398
4399 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4400 msgid "Team"
4401 msgstr "Foireann"
4402
4403 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4404 msgid "Neutral"
4405 msgstr "Neodrach"
4406
4407 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4408 msgid "KEY^Red"
4409 msgstr "Dearg"
4410
4411 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4412 msgid "KEY^Blue"
4413 msgstr "Gorm"
4414
4415 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4416 msgid "KEY^Yellow"
4417 msgstr "Buí"
4418
4419 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4420 msgid "KEY^Pink"
4421 msgstr "Bándearg"
4422
4423 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4424 msgid "FLAG^Red"
4425 msgstr "Dearg"
4426
4427 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4428 msgid "FLAG^Blue"
4429 msgstr "Gor"
4430
4431 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4432 msgid "FLAG^Yellow"
4433 msgstr "Buí"
4434
4435 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4436 msgid "FLAG^Pink"
4437 msgstr "Bándearg"
4438
4439 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4440 msgid "GENERATOR^Red"
4441 msgstr "Dearg"
4442
4443 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4444 msgid "GENERATOR^Blue"
4445 msgstr "Gor"
4446
4447 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4448 msgid "GENERATOR^Yellow"
4449 msgstr "Buí"
4450
4451 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4452 msgid "GENERATOR^Pink"
4453 msgstr "Bándearg"
4454
4455 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4456 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4460 #, c-format
4461 msgid "%s under attack!"
4462 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4463
4464 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4465 msgid "Turret"
4466 msgstr "Túirín"
4467
4468 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4469 msgid "eWheel Turret"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4473 msgid "eWheel"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4477 msgid "FLAC Cannon"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4481 msgid "FLAC"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4485 msgid "Fusion Reactor"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4489 msgid "Hellion Missile Turret"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4493 msgid "Hellion"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4497 msgid "Hunter-Killer Turret"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4501 msgid "Hunter-Killer"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4505 msgid "Machinegun Turret"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4509 msgid "Machinegun"
4510 msgstr "Meaisínghunna"
4511
4512 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4513 msgid "MLRS Turret"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4517 msgid "MLRS"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4521 msgid "Phaser Cannon"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4525 msgid "Phaser"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4529 msgid "Plasma Cannon"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4533 msgid "Dual plasma"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4537 msgid "Dual Plasma Cannon"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4541 msgid "Plasma"
4542 msgstr "Plasma"
4543
4544 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4545 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4546 msgid "Tesla Coil"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4550 msgid "Walker Turret"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4554 msgid "Walker"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4558 #, c-format
4559 msgid "Press %s"
4560 msgstr "Brúigh %s"
4561
4562 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4563 msgid "No right gunner!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4567 msgid "No left gunner!"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4571 msgid "Bumblebee"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4575 msgid "Racer"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4579 msgid "Racer cannon"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4583 msgid "Raptor"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4587 msgid "Raptor cannon"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4591 msgid "Raptor bomb"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4595 msgid "Raptor flare"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4599 msgid "Spiderbot"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4603 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4607 msgid "Arc"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4611 msgid "Blaster"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4615 msgid "Crylink"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4619 msgid "Devastator"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4623 msgid "Electro"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4627 msgid "Fireball"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4631 msgid "Hagar"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4635 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4639 msgid "Grappling Hook"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4643 msgid "MachineGun"
4644 msgstr "MeaisínGhunna"
4645
4646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4647 msgid "Mine Layer"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4651 msgid "Mortar"
4652 msgstr "Moirtéar"
4653
4654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4655 msgid "Port-O-Launch"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4659 msgid "Rifle"
4660 msgstr "Raidhfil"
4661
4662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4663 msgid "T.A.G. Seeker"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4667 msgid "Shockwave"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4671 msgid "Shotgun"
4672 msgstr "Gunna Gráin"
4673
4674 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4675 #, no-c-format
4676 msgid "@!#%'n Tuba"
4677 msgstr "Tiúba @!#%"
4678
4679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4680 msgid "Vaporizer"
4681 msgstr "Galaitheoir"
4682
4683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4684 msgid "Vortex"
4685 msgstr "Guairneán"
4686
4687 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4688 #, c-format
4689 msgid "CI_DEC^%s years"
4690 msgstr "%s bliain"
4691
4692 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4693 #, c-format
4694 msgid "CI_ZER^%d years"
4695 msgstr "%d bliain"
4696
4697 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4698 #, c-format
4699 msgid "CI_FIR^%d year"
4700 msgstr "%d bliain"
4701
4702 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4703 #, c-format
4704 msgid "CI_SEC^%d years"
4705 msgstr "%d bliain"
4706
4707 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4708 #, c-format
4709 msgid "CI_THI^%d years"
4710 msgstr "%d bliain"
4711
4712 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4713 #, c-format
4714 msgid "CI_MUL^%d years"
4715 msgstr "%d bliain"
4716
4717 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4718 #, c-format
4719 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4720 msgstr "%s seachtain"
4721
4722 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4723 #, c-format
4724 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4725 msgstr "%d seachtain"
4726
4727 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4728 #, c-format
4729 msgid "CI_FIR^%d week"
4730 msgstr "%d seachtain"
4731
4732 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4733 #, c-format
4734 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4735 msgstr "%d seachtain"
4736
4737 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4738 #, c-format
4739 msgid "CI_THI^%d weeks"
4740 msgstr "%d seachtain"
4741
4742 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4743 #, c-format
4744 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4745 msgstr "%d seachtain"
4746
4747 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4748 #, c-format
4749 msgid "CI_DEC^%s days"
4750 msgstr "%s lá"
4751
4752 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4753 #, c-format
4754 msgid "CI_ZER^%d days"
4755 msgstr "%d lá"
4756
4757 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4758 #, c-format
4759 msgid "CI_FIR^%d day"
4760 msgstr "%d lá"
4761
4762 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4763 #, c-format
4764 msgid "CI_SEC^%d days"
4765 msgstr "%d lá"
4766
4767 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4768 #, c-format
4769 msgid "CI_THI^%d days"
4770 msgstr "%d lá"
4771
4772 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4773 #, c-format
4774 msgid "CI_MUL^%d days"
4775 msgstr "%d lá"
4776
4777 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4778 #, c-format
4779 msgid "CI_DEC^%s hours"
4780 msgstr "%s uair an chloig"
4781
4782 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4783 #, c-format
4784 msgid "CI_ZER^%d hours"
4785 msgstr "%d uair an chloig"
4786
4787 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4788 #, c-format
4789 msgid "CI_FIR^%d hour"
4790 msgstr "%d uair an chloig"
4791
4792 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4793 #, c-format
4794 msgid "CI_SEC^%d hours"
4795 msgstr "%d uair an chloig"
4796
4797 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4798 #, c-format
4799 msgid "CI_THI^%d hours"
4800 msgstr "%d uair an chloig"
4801
4802 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4803 #, c-format
4804 msgid "CI_MUL^%d hours"
4805 msgstr "%d uair an chloig"
4806
4807 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4808 #, c-format
4809 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4810 msgstr "%s nóiméad"
4811
4812 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4813 #, c-format
4814 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4815 msgstr "%d nóiméad"
4816
4817 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4818 #, c-format
4819 msgid "CI_FIR^%d minute"
4820 msgstr "%d nóiméad"
4821
4822 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4823 #, c-format
4824 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4825 msgstr "%d nóiméad"
4826
4827 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4828 #, c-format
4829 msgid "CI_THI^%d minutes"
4830 msgstr "%d nóiméad"
4831
4832 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4833 #, c-format
4834 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4835 msgstr "%d nóiméad"
4836
4837 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4838 #, c-format
4839 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4840 msgstr "%s soicind"
4841
4842 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4843 #, c-format
4844 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4845 msgstr "%d soicind"
4846
4847 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4848 #, c-format
4849 msgid "CI_FIR^%d second"
4850 msgstr "%d soicind"
4851
4852 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4853 #, c-format
4854 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4855 msgstr "%d soicind"
4856
4857 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4858 #, c-format
4859 msgid "CI_THI^%d seconds"
4860 msgstr "%d soicind"
4861
4862 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4863 #, c-format
4864 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4865 msgstr "%d soicind"
4866
4867 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4868 #, c-format
4869 msgid "%dst"
4870 msgstr "%dú"
4871
4872 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4873 #, c-format
4874 msgid "%dnd"
4875 msgstr "%dú"
4876
4877 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4878 #, c-format
4879 msgid "%drd"
4880 msgstr "%dú"
4881
4882 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4883 #, c-format
4884 msgid "%dth"
4885 msgstr "%dú"
4886
4887 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4888 msgid "No description"
4889 msgstr "Gan cur síos"
4890
4891 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4895 "please file an issue."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4899 #, c-format
4900 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4901 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
4902
4903 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4904 #, c-format
4905 msgid "%02d:%02d:%02d"
4906 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4907
4908 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4909 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4913 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4917 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4921 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4925 msgid "Available options:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4929 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4933 #, c-format
4934 msgid "Item %d"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4941 msgid "Custom"
4942 msgstr "Saincheaptha"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4945 #, c-format
4946 msgid "Level %d: %s"
4947 msgstr "Leibhéal %d: %s"
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4950 msgid "Core Team"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4954 msgid "Extended Team"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4958 msgid "Website"
4959 msgstr "Suíomh Gréasáin"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4962 msgid "Stats"
4963 msgstr "Staitisticí"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4966 msgid "Art"
4967 msgstr "Ealaín"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4970 msgid "Animation"
4971 msgstr "Beochan"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4974 msgid "Level Design"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4978 msgid "Music / Sound FX"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4982 msgid "Game Code"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4986 msgid "Marketing / PR"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4990 msgid "Legal"
4991 msgstr "Dlí"
4992
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4994 msgid "Game Engine"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4998 msgid "Engine Additions"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5002 msgid "Compiler"
5003 msgstr "Tiomsaitheoir"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5006 msgid "Other Active Contributors"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5010 msgid "Translators"
5011 msgstr "Aistritheoirí"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5014 msgid "Asturian"
5015 msgstr "Astúiris"
5016
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5018 msgid "Belarusian"
5019 msgstr "Bealarúisis"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5022 msgid "Bulgarian"
5023 msgstr "Bulgáiris"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5026 msgid "Chinese (China)"
5027 msgstr "Sínis (An tSín)"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5030 msgid "Chinese (Taiwan)"
5031 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5034 msgid "Cornish"
5035 msgstr "Coirnis"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5038 msgid "Czech"
5039 msgstr "Seicis"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5042 msgid "Dutch"
5043 msgstr "Ollainnis"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5046 msgid "English (Australia)"
5047 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5050 msgid "Finnish"
5051 msgstr "Fionlainnis"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5054 msgid "French"
5055 msgstr "Fraincis"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5058 msgid "German"
5059 msgstr "Gearmáinis"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5062 msgid "Greek"
5063 msgstr "Gréigis"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5066 msgid "Hungarian"
5067 msgstr "Ungáiris"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5070 msgid "Irish"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5074 msgid "Italian"
5075 msgstr "Iodáilis"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5078 msgid "Kazakh"
5079 msgstr "Casaicis"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5082 msgid "Korean"
5083 msgstr "Cóiréis"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5086 msgid "Polish"
5087 msgstr "Polainnis"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5090 msgid "Portuguese"
5091 msgstr "Portaingéilis"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5094 msgid "Romanian"
5095 msgstr "Rómáinis"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5098 msgid "Russian"
5099 msgstr "Rúisis"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5102 msgid "Scottish Gaelic"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5106 msgid "Serbian"
5107 msgstr "Seirbis"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5110 msgid "Spanish"
5111 msgstr "Spáinnis"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5114 msgid "Swedish"
5115 msgstr "Sualainnis"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5118 msgid "Ukrainian"
5119 msgstr "Úcráinis"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5122 msgid "Past Contributors"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5126 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5130 msgid "will not be saved"
5131 msgstr "ní shábhálfar é"
5132
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5134 msgid "will be saved to config.cfg"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5138 msgid "private"
5139 msgstr "príobháideach"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5142 msgid "engine setting"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5146 msgid "read only"
5147 msgstr "inléite amháin"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5155 msgid "OK"
5156 msgstr "OK"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5159 msgid "Credits"
5160 msgstr "Admhálacha"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5163 msgid "The Xonotic credits"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5167 msgid ""
5168 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5169 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5170 "menu system."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5175 msgid "Name:"
5176 msgstr "Ainm:"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5180 msgid "Name under which you will appear in the game"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5184 msgid "Text language:"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5188 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5192 msgid "Undecided"
5193 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5196 msgid "Save settings"
5197 msgstr "Sábháil na socruithe"
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5200 msgid "Welcome"
5201 msgstr "Fáilte"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5204 msgid "Ammunition display:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5208 msgid "Show only current ammo type"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5213 msgid "Noncurrent alpha:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5218 msgid "Noncurrent scale:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5223 msgid "Align icon:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5234 msgid "Left"
5235 msgstr "Ar Chlé"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5245 msgid "Right"
5246 msgstr "Ar Dheis"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5249 msgid "Ammo Panel"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5253 msgid "Message duration:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5257 msgid "Fade time:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5261 msgid "Flip messages order"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5266 msgid "Text alignment:"
5267 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5272 msgid "Center"
5273 msgstr "Láraithe"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5276 msgid "Font scale:"
5277 msgstr "Scála an chló:"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5280 msgid "Centerprint Panel"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5284 msgid "Chat entries:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5288 msgid "Chat size:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5292 msgid "Chat lifetime:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5296 msgid "Chat beep sound"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5300 msgid "Chat Panel"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5304 msgid "Engine info:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5308 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5312 msgid "Engine Info Panel"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5316 msgid "Combine health and armor"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5322 msgid "Enable status bar"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5327 msgid "Status bar alignment:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5334 msgid "Inward"
5335 msgstr "Isteach"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5341 msgid "Outward"
5342 msgstr "Amach"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5346 msgid "Icon alignment:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5350 msgid "Flip health and armor positions"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5354 msgid "Health/Armor Panel"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5358 msgid "Info messages:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5362 msgid "Flip align"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5366 msgid "Info Messages Panel"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5379 msgid "Disable"
5380 msgstr "Díchumasaigh"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5384 msgid "Enable spectating"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5388 msgid "Enable even playing in warmup"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5392 msgid "Reduced"
5393 msgstr "Laghdaithe"
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5396 msgid "Text/icon ratio:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5400 msgid "Hide spawned items"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5404 msgid "Hide big armor and health"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5408 msgid "Dynamic size"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5412 msgid "Items Time Panel"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5416 msgid "Mod Icons Panel"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5420 msgid "Notifications:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5424 msgid "Also print notifications to the console"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5428 msgid "Flip notify order"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5432 msgid "Entry lifetime:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5436 msgid "Entry fadetime:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5440 msgid "Notification Panel"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5445 msgid "Enable"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5449 msgid "Enable even observing"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5453 msgid "Enable only in Race/CTS"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5457 msgid "Status bar"
5458 msgstr "Barra stádais"
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5462 msgid "Left align"
5463 msgstr "Ar chlé"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5467 msgid "Right align"
5468 msgstr "Ar dheis"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5471 msgid "Inward align"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5475 msgid "Outward align"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5479 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5483 msgid "Speed:"
5484 msgstr "Luas:"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5487 msgid "Include vertical speed"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5491 msgid "Speed unit:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5495 msgid "qu/s"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5499 msgid "m/s"
5500 msgstr "m/s"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5503 msgid "km/h"
5504 msgstr "km/u"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5507 msgid "mph"
5508 msgstr "msu"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5511 msgid "knots"
5512 msgstr "cnota"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5515 msgid "Show"
5516 msgstr "Taispeáin"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5519 msgid "Top speed"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5523 msgid "Acceleration:"
5524 msgstr "Luasghéarú:"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5527 msgid "Include vertical acceleration"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5531 msgid "Physics Panel"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5535 msgid "Powerups Panel"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5540 msgid "Always enable"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5544 msgid "Forced aspect:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5548 msgid "Pressed Keys Panel"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5552 msgid "Quick Menu Panel"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5556 msgid "Race Timer Panel"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5560 msgid "Enable in team games"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5564 msgid "Radar:"
5565 msgstr "Radar:"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5577 msgid "Alpha:"
5578 msgstr "Alfa:"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5581 msgid "Rotation:"
5582 msgstr "Rothlú:"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5585 msgid "Forward"
5586 msgstr "Ar Aghaidh"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5589 msgid "West"
5590 msgstr "Siar"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5593 msgid "South"
5594 msgstr "Ó Dheas"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5597 msgid "East"
5598 msgstr "Soir"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5601 msgid "North"
5602 msgstr "Ó Thuaidh"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5605 msgid "Scale:"
5606 msgstr "Scála:"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5609 msgid "Zoom mode:"
5610 msgstr "Mód zúmála:"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5613 msgid "Zoomed in"
5614 msgstr "Zúmáilte isteach"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5617 msgid "Zoomed out"
5618 msgstr "Zúmáilte amach"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5621 msgid "Always zoomed"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5625 msgid "Never zoomed"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5629 msgid "Radar Panel"
5630 msgstr "Painéal an Radair"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5633 msgid "Score:"
5634 msgstr "Scór:"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5637 msgid "Rankings:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5641 msgid "Off"
5642 msgstr "As"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5645 msgid "And me"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5649 msgid "Pure"
5650 msgstr "Glan"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5653 msgid "Score Panel"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5657 msgid "Timer:"
5658 msgstr "Amadóir:"
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5661 msgid "Show elapsed time"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5665 msgid "Timer Panel"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5669 msgid "Alpha after voting:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5673 msgid "Vote Panel"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5677 msgid "Fade out after:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5684 msgid "Never"
5685 msgstr "Riamh"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5688 #, c-format
5689 msgid "%ds"
5690 msgstr "%ds"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5693 msgid "Fade effect:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5697 msgid "EF^None"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5701 msgid "Alpha"
5702 msgstr "Alfa"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5705 msgid "Slide"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5709 msgid "EF^Both"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5713 msgid "Weapon icons:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5717 msgid "Show only owned weapons"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5721 msgid "Show weapon ID as:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5725 msgid "SHOWAS^None"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5729 msgid "Number"
5730 msgstr "Uimhir"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5733 msgid "Bind"
5734 msgstr "Ceangail"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5737 msgid "Weapon ID scale:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5741 msgid "Show Accuracy"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5745 msgid "Show Ammo"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5749 msgid "Ammo bar alpha:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5753 msgid "Ammo bar color:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5757 msgid "Weapons Panel"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5761 msgid "HUD skins"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5770 msgid "Filter:"
5771 msgstr "Scagaire:"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5777 msgid "Refresh"
5778 msgstr "Athnuaigh"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5782 msgid "Set skin"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5786 msgid "Save current skin"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5790 msgid "Panel background defaults:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5795 msgid "Background:"
5796 msgstr "Cúlra:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5800 msgid "Border size:"
5801 msgstr "Méid na himlíne:"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5805 msgid "Team color:"
5806 msgstr "Dath na foirne:"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5810 msgid "Test team color in configure mode"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5815 msgid "Padding:"
5816 msgstr "Stuáil:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5819 msgid "HUD Dock:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5823 msgid "DOCK^Disabled"
5824 msgstr "Díchumasaithe"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5827 msgid "DOCK^Small"
5828 msgstr "Beag"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5831 msgid "DOCK^Medium"
5832 msgstr "Measartha mór"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5835 msgid "DOCK^Large"
5836 msgstr "Mór"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5839 msgid "Grid settings:"
5840 msgstr "Socruithe na greille:"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5843 msgid "Snap panels to grid"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5847 msgid "Grid size:"
5848 msgstr "Méid na greille:"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5851 msgid "X:"
5852 msgstr "X:"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5855 msgid "Y:"
5856 msgstr "Y:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5859 msgid "Exit setup"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5863 msgid "Panel HUD Setup"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5867 msgid "Monster:"
5868 msgstr "Ollphéist:"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5872 msgid "Spawn"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5877 msgid "Remove"
5878 msgstr "Bain"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5881 msgid "Move target:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5885 msgid "Follow"
5886 msgstr "Lean"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5889 msgid "Wander"
5890 msgstr "Fuaidrigh"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5893 msgid "Spawnpoint"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5897 msgid "No moving"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5901 msgid "Colors:"
5902 msgstr "Dathanna:"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5906 msgid "Set skin:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5910 msgid "Monster Tools"
5911 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5914 msgid "Servers"
5915 msgstr "Freastalaithe"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5918 msgid "Find servers to play on"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5922 msgid "Host your own game"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5926 msgid "Media"
5927 msgstr "Meáin"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5930 msgid "Profile"
5931 msgstr "Próifíl"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5934 msgid "Multiplayer"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5938 msgid ""
5939 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5940 "settings"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
5948 msgid "Default"
5949 msgstr "Réamhshocrú"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5953 msgid "Unlimited"
5954 msgstr "Gan Teorainn"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5957 msgid "Gametype"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5961 msgid "Time limit:"
5962 msgstr "Teorainn ama:"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5965 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5969 #, c-format
5970 msgid "%d minutes"
5971 msgstr "%d nóiméad"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5974 msgid "TIMLIM^Default"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5979 msgid "1 minute"
5980 msgstr "1 nóiméad"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5983 msgid "TIMLIM^Infinite"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5987 msgid "Teams:"
5988 msgstr "Foirne:"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5991 msgid "2 teams"
5992 msgstr "2 fhoireann"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5995 msgid "3 teams"
5996 msgstr "3 fhoireann"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
5999 msgid "4 teams"
6000 msgstr "4 fhoireann"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6003 msgid "Player slots:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6007 msgid ""
6008 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6009 "at once"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6013 msgid "Number of bots:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6017 msgid "Amount of bots on your server"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6021 msgid "Bot skill:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6025 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6029 msgid "Botlike"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6033 msgid "Beginner"
6034 msgstr "Tosaitheoir"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6037 msgid "You will win"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6041 msgid "You can win"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6045 msgid "You might win"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6049 msgid "Advanced"
6050 msgstr "Casta"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6053 msgid "Expert"
6054 msgstr "Saineolaí"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6057 msgid "Pro"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6061 msgid "Assassin"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6065 msgid "Unhuman"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6069 msgid "Godlike"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6073 msgid "Mutators..."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6077 msgid "Mutators and weapon arenas"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6081 msgid "Maplist"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6085 msgid ""
6086 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6087 "Delete to clear; Enter when done."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6091 msgid "Add shown"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6095 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6099 msgid "Remove shown"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6103 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6107 msgid "Add all"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6111 msgid "Add every available map to your selection"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6115 msgid "Remove all"
6116 msgstr "Bain uile"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6119 msgid "Remove all the maps from your selection"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6123 msgid "Start Multiplayer!"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6127 msgid "Title:"
6128 msgstr "Teideal:"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6131 msgid "Author:"
6132 msgstr "Údar:"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6135 msgid "Game types:"
6136 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6140 msgid "Close"
6141 msgstr "Dún"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6144 msgid "MAP^Play"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6148 msgid "Map Information"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6152 msgid "All Weapons Arena"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6156 msgid "Most Weapons Arena"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6160 #, c-format
6161 msgid "%s Arena"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6166 msgid "Dodging"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6171 msgid "InstaGib"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6176 msgid "New Toys"
6177 msgstr "Bréagáin Nua"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6181 msgid "NIX"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6186 msgid "Rocket Flying"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6191 msgid "Invincible Projectiles"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6196 msgid "No start weapons"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6201 msgid "Low gravity"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6206 msgid "Cloaked"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6210 msgid "Hook"
6211 msgstr "Crúca"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6215 msgid "Midair"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6219 msgid "Melee only"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6224 msgid "Piñata"
6225 msgstr "Piñata"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6229 msgid "Weapons stay"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6234 msgid "Blood loss"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6239 msgid "Buffs"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6243 msgid "Overkill"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6247 msgid "No powerups"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6251 msgid "Powerups"
6252 msgstr "Treisiúcháin"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6256 msgid "Touch explode"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6260 msgid "Wall jumping"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6264 msgid "MUT^None"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6268 msgid "Gameplay mutators:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6272 msgid "Enable dodging"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6276 msgid "All players are almost invisible"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6280 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6284 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6288 msgid ""
6289 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6293 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6297 msgid "Weapon & item mutators:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6301 msgid "Grappling hook"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6305 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6309 msgid "Players spawn with the jetpack"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6313 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6317 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6321 msgid "Regular (no arena)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6325 msgid ""
6326 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6327 "without weapon pickups"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6331 msgid "Weapon arenas:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6335 msgid "Custom weapons"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6339 msgid "Most weapons"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6343 msgid "All weapons"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6347 msgid "Special arenas:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6351 msgid ""
6352 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6353 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6354 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6355 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6359 msgid ""
6360 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6361 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6362 "switch to another weapon."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6366 msgid "with blaster"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6370 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6374 msgid "Mutators"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6378 msgid "SRVS^Categories"
6379 msgstr "Catagóirí"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6382 msgid "SRVS^Empty"
6383 msgstr "Folamh"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6386 msgid "Show empty servers"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6390 msgid "SRVS^Full"
6391 msgstr "Lán"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6394 msgid "Show full servers that have no slots available"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6398 msgid "Pause"
6399 msgstr "Sos"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6402 msgid ""
6403 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6407 msgid "Reload the server list"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6412 msgid "Address:"
6413 msgstr "Seoladh:"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6416 msgid "Info..."
6417 msgstr "Eolas..."
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6420 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6426 msgid "Disconnect"
6427 msgstr "Dícheangail"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6430 msgid "Disconnect from the server"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6435 msgid "Join!"
6436 msgstr "Glac Páirt!"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6440 msgid "MOD^Default"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6444 #, c-format
6445 msgid "%d modified"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6449 msgid "Official"
6450 msgstr "Oifigiúil"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6453 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6457 msgid "N/A (auth library missing)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6461 msgid "Not supported (can't connect)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6465 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6469 msgid "Supported (will encrypt)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6473 msgid "Supported (won't encrypt)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6477 msgid "Requested (will encrypt)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6481 msgid "Requested (won't encrypt)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6485 msgid "Required (can't connect)"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6489 msgid "Required (will encrypt)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6493 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6497 msgid "Hostname:"
6498 msgstr "Óstainm:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6501 msgid "Gametype:"
6502 msgstr "Cineál an chluiche:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6505 msgid "Map:"
6506 msgstr "Léarscáil:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6509 msgid "Mod:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6513 msgid "Version:"
6514 msgstr "Leagan:"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6517 msgid "Settings:"
6518 msgstr "Socruithe:"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6522 msgid "Players:"
6523 msgstr "Imreoirí:"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6526 msgid "Bots:"
6527 msgstr "Róbait:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6530 msgid "Free slots:"
6531 msgstr "Sliotáin shaora:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6534 msgid "Encryption:"
6535 msgstr "Criptiú:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6538 msgid "ID:"
6539 msgstr "Aitheantas:"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6542 msgid "Key:"
6543 msgstr "Eochair:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6546 msgid "Server Information"
6547 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6550 msgid "Demos"
6551 msgstr "Taispeántais"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6554 msgid "Screenshots"
6555 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6558 msgid "Music Player"
6559 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6562 msgid "Auto record demos"
6563 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6566 msgid "Timedemo"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6570 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6574 msgid "DEMO^Play"
6575 msgstr "Seinn"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6578 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6583 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6587 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6591 msgid "MUSICPL^Add"
6592 msgstr "Cuir leis"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6595 msgid "MUSICPL^Add all"
6596 msgstr "Cuir uile leis"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6599 msgid "Set as menu track"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6603 msgid "Reset default menu track"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6607 msgid "Playlist:"
6608 msgstr "Seinmliosta:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6611 msgid "Random order"
6612 msgstr "Ord randamach"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6615 msgid "MUSICPL^Stop"
6616 msgstr "Stop"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6619 msgid "MUSICPL^Play"
6620 msgstr "Seinn"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6623 msgid "MUSICPL^Pause"
6624 msgstr "Sos"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6627 msgid "MUSICPL^Prev"
6628 msgstr "Siar"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6631 msgid "MUSICPL^Next"
6632 msgstr "Ar aghaidh"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6635 msgid "MUSICPL^Remove"
6636 msgstr "Bain"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6639 msgid "MUSICPL^Remove all"
6640 msgstr "Bain uile"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6643 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6647 msgid "Open in the viewer"
6648 msgstr "Oscail san amharcán"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6651 msgid "Reset"
6652 msgstr "Athshocraigh"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6655 msgid "Previous"
6656 msgstr "Siar"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6659 msgid "Next"
6660 msgstr "Ar Aghaidh"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6663 msgid "Slide show"
6664 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6672 msgid "Apply immediately"
6673 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6676 msgid "Name"
6677 msgstr "Ainm"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6680 msgid "Model"
6681 msgstr "Samhail"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6684 msgid "Glowing color"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6688 msgid "Detail color"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6692 msgid "Statistics"
6693 msgstr "Staitisticí"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6696 msgid "Allow player statistics to track your client"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6700 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6704 msgid "Country"
6705 msgstr "Tír"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6708 msgid "Gender:"
6709 msgstr "Inscne:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6713 msgid "Undisclosed"
6714 msgstr "Neamhluaite"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6718 msgid "Female"
6719 msgstr "Baineannach"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6723 msgid "Male"
6724 msgstr "Fireannach"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6727 msgid "Gender"
6728 msgstr "Inscne"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6731 msgid "Are you sure you want to quit?"
6732 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6735 msgid "Back to work..."
6736 msgstr "Ar ais ag obair..."
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6739 msgid "I got some more fragging to do!"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6743 msgid "Quit the game"
6744 msgstr "Scoir den chluiche"
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6747 msgid "Model:"
6748 msgstr "Samhail:"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6751 msgid "Remove *"
6752 msgstr "Bain *"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6755 msgid "Copy *"
6756 msgstr "Cóipeáil *"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6759 msgid "Paste"
6760 msgstr "Greamaigh"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6763 msgid "Bone:"
6764 msgstr "Cnámh:"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6767 msgid "Set * as child"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6771 msgid "Attach to *"
6772 msgstr "Ceangail le *"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6775 msgid "Detach from *"
6776 msgstr "Dícheangail ó *"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6779 msgid "Visual object properties for *:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6783 msgid "Set alpha:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6787 msgid "Set color main:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6791 msgid "Set color glow:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6795 msgid "Set frame:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6799 msgid "Physical object properties for *:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6803 msgid "Set material:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6807 msgid "Set solidity:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6811 msgid "Non-solid"
6812 msgstr "Neamhsholadach"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6815 msgid "Solid"
6816 msgstr "Soladach"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6819 msgid "Set physics:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6823 msgid "Static"
6824 msgstr "Statach"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6827 msgid "Movable"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6831 msgid "Physical"
6832 msgstr "Fisiceach"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6835 msgid "Set scale:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6839 msgid "Set force:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6843 msgid "Claim *"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6847 msgid "* object info"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6851 msgid "* mesh info"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6855 msgid "* attachment info"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6859 msgid "Show help"
6860 msgstr "Taispeáin cabhair"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6863 msgid "* is the object you are facing"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6867 msgid "Sandbox Tools"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6871 msgid "Video"
6872 msgstr "Fís"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6875 msgid "Effects"
6876 msgstr "Maisíochtaí"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6879 msgid "Audio"
6880 msgstr "Fuaim"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6883 msgid "Game"
6884 msgstr "Cluiche"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6887 msgid "Input"
6888 msgstr "Ionchur"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6891 msgid "User"
6892 msgstr "Úsáideoir"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6896 msgid "Misc"
6897 msgstr "Éagsúil"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6900 msgid "Settings"
6901 msgstr "Socruithe"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6904 msgid "Change the game settings"
6905 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6908 msgid "Master:"
6909 msgstr "Máistir:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6912 msgid "Music:"
6913 msgstr "Ceol:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6916 msgid "VOL^Ambient:"
6917 msgstr "Timpeallach:"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6920 msgid "Info:"
6921 msgstr "Eolas:"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6924 msgid "Items:"
6925 msgstr "Míreanna:"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6928 msgid "Pain:"
6929 msgstr "Pian:"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6932 msgid "Player:"
6933 msgstr "Imreoir:"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6936 msgid "Shots:"
6937 msgstr "Urchair:"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6940 msgid "Voice:"
6941 msgstr "Guth:"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6944 msgid "Weapons:"
6945 msgstr "Gléasanna Troda:"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6948 msgid "New style sound attenuation"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6952 msgid "Mute sounds when not active"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6956 msgid "Frequency:"
6957 msgstr "Minicíocht:"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6960 msgid "Sound output frequency"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6964 msgid "8 kHz"
6965 msgstr "8 kHz"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6968 msgid "11.025 kHz"
6969 msgstr "11.025 kHz"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6972 msgid "16 kHz"
6973 msgstr "16 kHz"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6976 msgid "22.05 kHz"
6977 msgstr "22.05 kHz"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6980 msgid "24 kHz"
6981 msgstr "24 kHz"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6984 msgid "32 kHz"
6985 msgstr "32 kHz"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6988 msgid "44.1 kHz"
6989 msgstr "44.1 kHz"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6992 msgid "48 kHz"
6993 msgstr "48 kHz"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6996 msgid "Channels:"
6997 msgstr "Cainéil:"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7000 msgid "Number of channels for the sound output"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7004 msgid "Mono"
7005 msgstr "Mona"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7008 msgid "Stereo"
7009 msgstr "Steirió"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7012 msgid "2.1"
7013 msgstr "2.1"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7016 msgid "4"
7017 msgstr "4"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7020 msgid "5"
7021 msgstr "5"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7024 msgid "5.1"
7025 msgstr "5.1"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7028 msgid "6.1"
7029 msgstr "6.1"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7032 msgid "7.1"
7033 msgstr "7.1"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7036 msgid "Swap stereo output channels"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7040 msgid "Swap left/right channels"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7044 msgid "Headphone friendly mode"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7048 msgid ""
7049 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7050 "stereo separation a bit for headphones)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7054 msgid "Hit indication sound"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7058 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7062 msgid "Chat message sound"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7066 msgid "Menu sounds"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7070 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7074 msgid "Focus sounds"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7078 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7082 msgid "Time announcer:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7086 msgid "WRN^Disabled"
7087 msgstr "Díchumasaithe"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7090 msgid "5 minutes"
7091 msgstr "5 nóiméad"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7094 msgid "WRN^Both"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7098 msgid "Automatic taunts:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7102 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7106 msgid "Sometimes"
7107 msgstr "Uaireanta"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7110 msgid "Often"
7111 msgstr "Go minic"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7116 msgid "Always"
7117 msgstr "I gcónaí"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7120 msgid "Debug info about sounds"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7124 msgid "Quality preset:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7128 msgid "PRE^OMG!"
7129 msgstr "OMD!"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7132 msgid "PRE^Low"
7133 msgstr "Íseal"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7136 msgid "PRE^Medium"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7140 msgid "PRE^Normal"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7144 msgid "PRE^High"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7148 msgid "PRE^Ultra"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7152 msgid "PRE^Ultimate"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7156 msgid "Geometry detail:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7160 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7164 msgid "DET^Lowest"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7168 msgid "DET^Low"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7172 msgid "DET^Normal"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7176 msgid "DET^Good"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7180 msgid "DET^Best"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7184 msgid "DET^Insane"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7188 msgid "Player detail:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7192 msgid "PDET^Low"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7196 msgid "PDET^Medium"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7200 msgid "PDET^Normal"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7204 msgid "PDET^Good"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7208 msgid "PDET^Best"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7212 msgid "Texture resolution:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7216 msgid "RES^Leet"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7220 msgid "RES^Lowest"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7224 msgid "RES^Very low"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7228 msgid "RES^Low"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7232 msgid "RES^Normal"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7236 msgid "RES^Good"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7240 msgid "RES^Best"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7246 msgid "Avoid lossy texture compression"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7250 msgid "Show surfaces"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7254 msgid ""
7255 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7256 "performance boost, but looks very ugly."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7260 msgid "Use lightmaps"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7264 msgid ""
7265 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7266 "video memory"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7270 msgid "Deluxe mapping"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7274 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7278 msgid "Gloss"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7282 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7286 msgid "Offset mapping"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7290 msgid ""
7291 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7292 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7296 msgid "Relief mapping"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7300 msgid ""
7301 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7305 msgid "Reflections:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7309 msgid ""
7310 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7311 "with reflecting surfaces"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7315 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7319 msgid "Blurred"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7323 msgid "REFL^Good"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7327 msgid "Sharp"
7328 msgstr "Géar"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7331 msgid "Decals"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7335 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7339 msgid "Decals on models"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7344 msgid "Distance:"
7345 msgstr "Fad:"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7348 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7352 msgid "Time:"
7353 msgstr "Am:"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7356 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7360 msgid "Damage effects:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7364 msgid "DMGFX^Disabled"
7365 msgstr "Díchumasaithe"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7368 msgid "Skeletal"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7372 msgid "DMGFX^All"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7376 msgid "No dynamic lighting"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7380 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7384 msgid "Fake corona lighting"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7388 msgid ""
7389 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7390 "of real dynamic lights"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7394 msgid "Realtime dynamic lighting"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7398 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7403 msgid "Shadows"
7404 msgstr "Scáthanna"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7407 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7411 msgid "Realtime world lighting"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7415 msgid ""
7416 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7417 "Note that this might have a big impact on performance."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7421 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7425 msgid "Use normal maps"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7429 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7433 msgid "Soft shadows"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7437 msgid "Fade corona according to visibility"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7441 msgid "Fade coronas according to visibility"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7445 msgid "Bloom"
7446 msgstr "Bláth"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7449 msgid ""
7450 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7451 "pixels. Has a big impact on performance."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7455 msgid "Extra postprocessing effects"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7459 msgid ""
7460 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7461 "using a powerup"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7465 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7469 msgid "Motion blur:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7473 msgid "Particles"
7474 msgstr "Cáithníní"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7477 msgid "Spawnpoint effects"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7481 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7485 msgid "Quality:"
7486 msgstr "Cáilíocht:"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7490 msgid ""
7491 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7492 "gives for better performance"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7496 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7500 msgid "No crosshair"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7505 msgid "Per weapon"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7509 msgid ""
7510 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7511 "models"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7517 msgid "Size:"
7518 msgstr "Méid:"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7521 msgid "By health"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7525 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7529 msgid "Enable center crosshair dot"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7533 msgid "Use normal crosshair color"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7537 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7541 msgid "Hit testing:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7545 msgid ""
7546 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7547 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7548 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7552 msgid "HTTST^Disabled"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7556 msgid "HTTST^TrueAim"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7560 msgid "HTTST^Enemies"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7564 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7568 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7572 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7576 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7580 msgid "Crosshair"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7584 msgid "Fading speed:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7588 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7592 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7596 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7600 msgid "Waypoints"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7604 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7608 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7612 msgid "Control transparency of the waypoints"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7617 msgid "Fontsize:"
7618 msgstr "Clómhéid:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7621 msgid "Edge offset:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7625 msgid "Fade when near the crosshair"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7629 msgid "Display names instead of icons"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7633 msgid "Damage"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7637 msgid "Overlay:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7641 msgid "Factor:"
7642 msgstr "Fachtóir:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7645 msgid "Fade rate:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7649 msgid "Player Names"
7650 msgstr "Ainmneacha Imreora"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7653 msgid "Show names above players"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7657 msgid "Max distance:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7661 msgid "Decolorize:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7666 msgid "Teamplay"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7670 msgid "Only when near crosshair"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7674 msgid "Display health and armor"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7678 msgid "Damage overlay:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7682 msgid "Dynamic HUD"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7686 msgid "HUD moves around following player's movement"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7690 msgid "Shake the HUD when hurt"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7695 msgid "Enter HUD editor"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7699 msgid "HUD"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7703 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7707 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7711 msgid "Frag Information"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7715 msgid "Display information about killing sprees"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7719 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7723 msgid "Show spree information in centerprints"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7727 msgid "Show spree information in death messages"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7731 msgid "Sprees in info messages:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7735 msgid "SPREES^Disabled"
7736 msgstr "Díchumasaithe"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7739 msgid "Target"
7740 msgstr "Sprioc"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7743 msgid "Attacker"
7744 msgstr "Ionsaitheoir"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7747 msgid "SPREES^Both"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7751 msgid "Print on a seperate line"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7755 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7759 msgid "Add frag location to death messages when available"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7763 msgid "Gamemode Settings"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7767 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7771 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7777 msgid "Other"
7778 msgstr "Eile"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7781 msgid "Display console messages in the top left corner"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7785 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7789 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7793 msgid "Powerup notifications"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7797 msgid "Weapon centerprint notifications"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7801 msgid "Weapon info message notifications"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7805 msgid "Announcers"
7806 msgstr "Bolscairí"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7809 msgid "Respawn countdown sounds"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7813 msgid "Killstreak sounds"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7817 msgid "Achievement sounds"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7821 msgid "Messages"
7822 msgstr "Teachtaireachtaí"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7825 msgid "Items"
7826 msgstr "Míreanna"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7829 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7833 msgid "Unavailable alpha:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7837 msgid "Unavailable color:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7841 msgid "GHOITEMS^Black"
7842 msgstr "Dubh"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7845 msgid "GHOITEMS^Dark"
7846 msgstr "Dorcha"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7849 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7850 msgstr "Fordhaite"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7853 msgid "GHOITEMS^Normal"
7854 msgstr "Gnáthdhath"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7857 msgid "GHOITEMS^Blue"
7858 msgstr "Gorm"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7862 msgid "Players"
7863 msgstr "Imreoirí"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7866 msgid "Force player models to mine"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7870 msgid "Force player colors to mine"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7874 msgid "In non teamplay modes only"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7878 msgid "Body fading:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7882 msgid "Gibs:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7886 msgid "GIBS^None"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7890 msgid "GIBS^Few"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7894 msgid "GIBS^Many"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7898 msgid "GIBS^Lots"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7902 msgid "Models"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7906 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7910 msgid "1st person perspective"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7914 msgid "Slide to third person upon death"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7918 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7922 msgid "Smooth the view while crouching"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7926 msgid "View waving while idle"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7930 msgid "View bobbing while walking around"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7934 msgid "3rd person perspective"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7938 msgid "Back distance"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7942 msgid "Up distance"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7946 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7950 msgid "Field of view:"
7951 msgstr "Réimse radhairc:"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7954 msgid "Field of vision in degrees"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7958 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7959 msgstr "Fachtóir zúmála:"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7962 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7966 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7967 msgstr "Luas zúmála:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7970 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7974 msgid "ZOOM^Instant"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7978 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7982 msgid ""
7983 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7984 "sensitivity change)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7988 msgid "Velocity zoom"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7992 msgid "Forward movement only"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7996 msgid "VZOOM^Factor"
7997 msgstr "Fachtóir"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8000 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8004 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8008 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8013 msgid "View"
8014 msgstr "Amharc"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8017 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8021 msgid "Up"
8022 msgstr "Suas"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8025 msgid "Down"
8026 msgstr "Síos"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8029 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8033 msgid ""
8034 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8038 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8042 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8046 msgid ""
8047 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8048 "you are carrying"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8052 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8056 msgid "Draw 1st person weapon model"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8060 msgid "Draw the weapon model"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8066 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8070 msgid "Gun model swaying"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8074 msgid "Gun model bobbing"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8079 msgid "Weapons"
8080 msgstr "Gléasanna Troda"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8083 msgid "Key Bindings"
8084 msgstr "Ceangail Eochracha"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8087 msgid "Change key..."
8088 msgstr "Athraigh eochair..."
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8091 msgid "Edit..."
8092 msgstr "Eagar..."
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8095 msgid "Clear"
8096 msgstr "Glan"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8099 msgid "Reset all"
8100 msgstr "Athshocraigh uile"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8103 msgid "Mouse"
8104 msgstr "Luch"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8107 msgid "Sensitivity:"
8108 msgstr "Íogaireacht:"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8111 msgid "Mouse speed multiplier"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8115 msgid "Smooth aiming"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8119 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8123 msgid "Invert aiming"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8127 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8131 msgid "Use system mouse positioning"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8135 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8141 msgid "Disable system mouse acceleration"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8145 msgid "Make use of DGA mouse input"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8149 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8153 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8157 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8161 msgid "Jetpack on jump:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8165 msgid "JPJUMP^Disabled"
8166 msgstr "Díchumasaithe"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8169 msgid "Air only"
8170 msgstr "Aer amháin"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8173 msgid "JPJUMP^All"
8174 msgstr "Uile"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8179 msgid "Use joystick input"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8183 msgid "Command when pressed:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8187 msgid "Command when released:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8191 msgid "Cancel"
8192 msgstr "Cealaigh"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8195 msgid "User defined key bind"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8199 #, c-format
8200 msgid "%d fps"
8201 msgstr "%d fss"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8204 #, c-format
8205 msgid "%d KB/s"
8206 msgstr "%d KB/s"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8209 #, c-format
8210 msgid "%d MB/s"
8211 msgstr "%d MB/s"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8214 msgid "Network"
8215 msgstr "Líonra"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8218 msgid "Client UDP port:"
8219 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8222 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8226 msgid "Bandwidth:"
8227 msgstr "Bandaleithead:"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8230 msgid "Specify your network speed"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8234 msgid "56k"
8235 msgstr "56k"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8238 msgid "ISDN"
8239 msgstr "LDSC"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8242 msgid "Slow ADSL"
8243 msgstr "ADSL mall"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8246 msgid "Fast ADSL"
8247 msgstr "ADSL gasta"
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8250 msgid "Broadband"
8251 msgstr "Leathanbhanda"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8254 msgid "Input packets/s:"
8255 msgstr "Paicéid ionchurtha/s:"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8258 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8262 msgid "Server queries/s:"
8263 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8266 msgid "Downloads:"
8267 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8270 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8274 msgid "Download speed:"
8275 msgstr "Luas íoslódála:"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8278 msgid "Local latency:"
8279 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8282 msgid "Show netgraph"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8286 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8290 msgid "Client-side movement prediction"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8294 msgid "Movement error compensation"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8298 msgid "Use encryption (AES) when available"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8302 msgid "Framerate"
8303 msgstr "Ráta Fráma"
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8306 msgid "Maximum:"
8307 msgstr "Uasmhéid:"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8310 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8311 msgstr "Gan Teorainn"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8314 msgid "Target:"
8315 msgstr "Sprioc:"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8318 msgid "TRGT^Disabled"
8319 msgstr "Díchumasaithe"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8322 msgid "Idle limit:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8326 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8327 msgstr "Gan Teorainn"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8330 msgid "Save processing time for other apps"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8334 msgid "Show frames per second"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8338 msgid "Show your rendered frames per second"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8342 msgid "Menu tooltips:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8346 msgid ""
8347 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8348 "command bound to the menu item)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8352 msgid "TLTIP^Disabled"
8353 msgstr "Díchumasaithe"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8356 msgid "TLTIP^Standard"
8357 msgstr "Gnáthleideanna"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8360 msgid "TLTIP^Advanced"
8361 msgstr "Casta"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8364 msgid "Show current date and time"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8368 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8372 msgid "Enable developer mode"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8376 msgid "Advanced settings..."
8377 msgstr "Ardsocruithe..."
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8380 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8385 msgid "Factory reset"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8389 msgid "Cvar filter:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8393 msgid "Modified cvars only"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8397 msgid "Setting:"
8398 msgstr "Socrú:"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8401 msgid "Type:"
8402 msgstr "Cineál:"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8405 msgid "Value:"
8406 msgstr "Luach:"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8409 msgid "Description:"
8410 msgstr "Cur Síos:"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8413 msgid "Advanced settings"
8414 msgstr "Ardsocruithe"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8417 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8421 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8425 msgid "Menu Skins"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8429 msgid "Text Language"
8430 msgstr "Teanga an Téacs"
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8433 msgid "Set language"
8434 msgstr "Socraigh an teanga"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8437 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8441 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8445 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8449 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8453 msgid "Disconnect now"
8454 msgstr "Dícheangail anois"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8457 msgid "Switch language"
8458 msgstr "Athraigh an teanga"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8461 msgid "Warning"
8462 msgstr "Rabhadh"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8465 msgid "Resolution:"
8466 msgstr "Taifeach:"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8469 msgid "Font/UI size:"
8470 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8473 msgid "SZ^Unreadable"
8474 msgstr "Doléite"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8477 msgid "SZ^Tiny"
8478 msgstr "Fíorbheag"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8481 msgid "SZ^Little"
8482 msgstr "An-bheag"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8485 msgid "SZ^Small"
8486 msgstr "Beag"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8489 msgid "SZ^Medium"
8490 msgstr "Measartha mór"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8493 msgid "SZ^Large"
8494 msgstr "Mór"
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8497 msgid "SZ^Huge"
8498 msgstr "An-mhór"
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8501 msgid "SZ^Gigantic"
8502 msgstr "Ollmhór"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8505 msgid "SZ^Colossal"
8506 msgstr "Mór millteach"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8509 msgid "Color depth:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8513 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8517 msgid "16bit"
8518 msgstr "16 giotán"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8521 msgid "32bit"
8522 msgstr "32 giotán"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8525 msgid "Full screen"
8526 msgstr "Lánscáileán"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8529 msgid "Vertical Synchronization"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8533 msgid ""
8534 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8535 "screen refresh rate"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8539 msgid "Flip view horizontally"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8543 msgid "Poor man's left handed mode"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8547 msgid "Anisotropy:"
8548 msgstr "Ainiseatrópacht:"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8551 msgid "Anisotropic filtering quality"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8555 msgid "ANISO^Disabled"
8556 msgstr "Díchumasaithe"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8560 msgid "2x"
8561 msgstr "2x"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8565 msgid "4x"
8566 msgstr "4x"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8569 msgid "8x"
8570 msgstr "8x"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8573 msgid "16x"
8574 msgstr "16x"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8577 msgid "Antialiasing:"
8578 msgstr "Frithailiasáil:"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8581 msgid ""
8582 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8583 "might decrease performance by quite a lot"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8587 msgid "AA^Disabled"
8588 msgstr "Díchumasaithe"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8591 msgid "High-quality frame buffer"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8595 msgid "Depth first:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8599 msgid ""
8600 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8601 "normal rendering starts"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8605 msgid "DF^Disabled"
8606 msgstr "Díchumasaithe"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8609 msgid "DF^World"
8610 msgstr "Domhan"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8613 msgid "DF^All"
8614 msgstr "Uile"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8617 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8621 msgid "VBO^Off"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8625 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8631 msgid ""
8632 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8633 "for faster rendering"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8637 msgid "Vertices"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8641 msgid "Vertices and Triangles"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8645 msgid "Brightness:"
8646 msgstr "Gile:"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8649 msgid "Brightness of black"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8653 msgid "Contrast:"
8654 msgstr "Codarsnacht:"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8657 msgid "Brightness of white"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8661 msgid "Gamma:"
8662 msgstr "Gáma:"
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8665 msgid ""
8666 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8667 "white or black"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8671 msgid "Contrast boost:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8675 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8679 msgid "Saturation:"
8680 msgstr "Sáithiú:"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8683 msgid ""
8684 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8685 "requires GLSL color control"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8689 msgid "LIT^Ambient:"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8693 msgid ""
8694 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8695 "and flat"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8699 msgid "Intensity:"
8700 msgstr "Déine:"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8703 msgid "Global rendering brightness"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8707 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8711 msgid ""
8712 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8713 "strange input or video lag on some machines"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8717 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8721 msgid "Use GLSL to handle color control"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8725 msgid ""
8726 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8727 "performance by a lot"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8731 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8735 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8739 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8743 msgid "???"
8744 msgstr "???"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8747 msgid "Campaign Difficulty:"
8748 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8751 msgid "CSKL^Easy"
8752 msgstr "Éasca"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8755 msgid "CSKL^Medium"
8756 msgstr "Measartha deacair"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8759 msgid "CSKL^Hard"
8760 msgstr "Deacair"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8763 msgid "Start Singleplayer!"
8764 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8767 msgid "Singleplayer"
8768 msgstr "Cluiche aonair"
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8771 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8775 msgid "Winner"
8776 msgstr "Buaiteoir"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8779 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8783 msgid "Autoselect team (recommended)"
8784 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8787 msgid "red"
8788 msgstr "dearg"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8791 msgid "blue"
8792 msgstr "gorm"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8795 msgid "yellow"
8796 msgstr "buí"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8799 msgid "pink"
8800 msgstr "bándearg"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8803 msgid "spectate"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8807 msgid "Team Selection"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8811 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8815 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8819 msgid "teamplay"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8823 msgid "free for all"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8827 msgid "Moving"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8831 msgid "forward"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8835 msgid "backpedal"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8839 msgid "strafe left"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8843 msgid "strafe right"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8847 msgid "jump / swim"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8851 msgid "crouch / sink"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8855 msgid "off-hand hook"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8859 msgid "jetpack"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8863 msgid "Attacking"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8867 msgid "WEAPON^previous"
8868 msgstr "roimhe seo"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8871 msgid "WEAPON^next"
8872 msgstr "an chéad cheann eile"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8875 msgid "WEAPON^previously used"
8876 msgstr "úsáidte roimhe seo"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8879 msgid "WEAPON^best"
8880 msgstr "an ceann is fearr"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8883 msgid "reload"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8887 msgid "drop weapon / throw nade"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8891 msgid "hold zoom"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8895 msgid "toggle zoom"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8899 msgid "show scores"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8903 msgid "screen shot"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8907 msgid "maximize radar"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8911 msgid "3rd person view"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8915 msgid "enter spectator mode"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8919 msgid "Communicate"
8920 msgstr "Cumarsáid"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8923 msgid "public chat"
8924 msgstr "comhrá poiblí"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8927 msgid "team chat"
8928 msgstr "comhrá foirne"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8931 msgid "show chat history"
8932 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8935 msgid "vote YES"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8939 msgid "vote NO"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8943 msgid "Client"
8944 msgstr "Cliant"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8947 msgid "enter console"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8951 msgid "disconnect"
8952 msgstr "dícheangail"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8955 msgid "quit"
8956 msgstr "scoir"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8959 msgid "auto-join team"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8963 msgid "drop key / drop flag"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8967 msgid "respawn"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8971 msgid "quick menu"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8975 msgid "sandbox menu"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8979 msgid "drag object"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8983 msgid "User defined"
8984 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8987 msgid "Do not press this button again!"
8988 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
8991 msgid ""
8992 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
8996 #, c-format
8997 msgid "%s's Xonotic Server"
8998 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9001 msgid ""
9002 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9003 "again."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9007 msgid "spectator"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9011 msgid "<no model found>"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9015 msgid "Favorite"
9016 msgstr "Ceanán"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
9019 msgid ""
9020 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9021 "future"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9025 msgid "Ping"
9026 msgstr "Ping"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9029 msgid "Hostname"
9030 msgstr "Óstainm"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9033 msgid "Map"
9034 msgstr "Léarscáil"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9037 msgid "Type"
9038 msgstr "Cineál"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9041 #, c-format
9042 msgid "AES level %d"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9046 msgid "ENC^none"
9047 msgstr "faic"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9050 msgid "encryption:"
9051 msgstr "criptiú:"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9054 #, c-format
9055 msgid "mod: %s"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9059 #, c-format
9060 msgid "modified settings"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9064 #, c-format
9065 msgid "official settings"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9069 msgid "stats disabled"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9073 msgid "stats enabled"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9077 msgid "SLCAT^Favorites"
9078 msgstr "Ceanáin"
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9081 msgid "SLCAT^Recommended"
9082 msgstr "Molta"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9085 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9086 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9089 msgid "SLCAT^Servers"
9090 msgstr "Freastalaithe"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9093 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9097 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9101 msgid "SLCAT^Overkill"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9105 msgid "SLCAT^InstaGib"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9109 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9113 msgid "<TITLE>"
9114 msgstr "<TEIDEAL>"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9117 msgid "<AUTHOR>"
9118 msgstr "<ÚDAR>"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9121 msgid "VOL^MAX"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9125 msgid "VOL^OFF"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9129 #, c-format
9130 msgid "%s dB"
9131 msgstr "%s dB"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9134 msgid "PART^OMG"
9135 msgstr "OMD"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9138 msgid "PART^Low"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9142 msgid "PART^Medium"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9147 msgid "PART^Normal"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9151 msgid "PART^High"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9155 msgid "PART^Ultra"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9159 msgid "PART^Ultimate"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9163 msgid ""
9164 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9165 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9169 msgid "Screen resolution"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9173 msgid "PART^Slow"
9174 msgstr "Mall"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9177 msgid "PART^Fast"
9178 msgstr "Gasta"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9181 msgid "PART^Instant"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9185 msgid "January"
9186 msgstr "Eanáir"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9189 msgid "February"
9190 msgstr "Feabhra"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9193 msgid "March"
9194 msgstr "Márta"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9197 msgid "April"
9198 msgstr "Aibreán"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9201 msgid "May"
9202 msgstr "Bealtaine"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9205 msgid "June"
9206 msgstr "Meitheamh"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9209 msgid "July"
9210 msgstr "Iúil"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9213 msgid "August"
9214 msgstr "Lúnasa"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9217 msgid "September"
9218 msgstr "Meán Fómhair"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9221 msgid "October"
9222 msgstr "Deireadh Fómhair"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9225 msgid "November"
9226 msgstr "Mí na Samhna"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9229 msgid "December"
9230 msgstr "Mí na Nollag"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9233 msgid "Joined:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9237 msgid "Last match:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9241 msgid "Time played:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9245 msgid "Favorite map:"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9250 #, c-format
9251 msgid "Matches:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9255 #, c-format
9256 msgid "Wins/Losses:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9260 #, c-format
9261 msgid "Win percentage:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9265 #, c-format
9266 msgid "Kills/Deaths:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9270 #, c-format
9271 msgid "Kill ratio:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9275 msgid "ELO:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9279 msgid "Rank:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9283 msgid "Percentile:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9287 #, c-format
9288 msgid "%d (unranked)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "Update can be downloaded at:\n"
9295 "%s"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9299 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9303 #, c-format
9304 msgid "^1%s TEST BUILD"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9308 #, c-format
9309 msgid "Update to %s now!"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9313 msgid ""
9314 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9315 "^1Expect visual problems."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9319 msgid "Use default"
9320 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9323 msgid "Team Color:"
9324 msgstr "Dath na Foirne:"