]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'drjaska/mayhemicons' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/announcer.qc:118
24 msgid "  vs  "
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192
38 #, c-format
39 msgid "Title at %s"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #, c-format
44 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
45 msgstr ""
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "^1Multiline message at time %s that\n"
51 "^BOLDlasts longer than normal"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201
55 #, c-format
56 msgid "Message at time %s"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
60 msgid "Generic message"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
64 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
65 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
68 #, c-format
69 msgid "FPS: %.*f"
70 msgstr "FSS: %.*f"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
73 msgid "^1Observing"
74 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
77 #, c-format
78 msgid "^1Spectating: ^7%s"
79 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
84 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
87 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
88 msgid "primary fire"
89 msgstr "príomhlámhach"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #, c-format
93 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
94 msgstr ""
95 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "next weapon"
100 msgstr "an chéad arm eile"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "previous weapon"
105 msgstr "an t-arm roimhe seo"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 #, c-format
109 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
110 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #, c-format
114 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
115 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
119 msgid "drop weapon"
120 msgstr "lig arm síos"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
124 msgid "secondary fire"
125 msgstr "lámhach tánaisteach"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
130 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
134 msgid "server info"
135 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
140 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1327
143 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
144 msgid "jump"
145 msgstr "léim"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
148 #, c-format
149 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
150 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
153 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
154 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #, c-format
158 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
159 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
165 msgid "ready"
166 msgstr "réidh"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
169 #, c-format
170 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
171 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
178 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
187 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #, c-format
192 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
197 msgid "team menu"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating this player:"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
205 msgid "^1Spectating you:"
206 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
209 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
213 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
217 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
221 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
225 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
226 #, c-format
227 msgid "Player %d"
228 msgstr "Imreoir %d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
232 #, c-format
233 msgid "Submenu%d"
234 msgstr "Fo-roghchlár%d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
237 #, c-format
238 msgid "Command%d"
239 msgstr "Ordú%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
242 msgid "Continue..."
243 msgstr "Lean ar aghaidh..."
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
247 msgid "Chat"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
251 msgid "QMCMD^Send public message to"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
255 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
256 msgstr ":-) / maith thú"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
259 msgid "QMCMD^nice one"
260 msgstr "maith thú"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
263 msgid "QMCMD^good game"
264 msgstr "cluiche maith"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 msgid "QMCMD^hi / good luck"
268 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
271 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
272 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
275 msgid "QMCMD^Send in English"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
280 msgid "QMCMD^Team chat"
281 msgstr "Comhrá foirne"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
284 msgid "QMCMD^strength soon"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
288 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
292 msgid "QMCMD^free item, icon"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
296 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
300 msgid "QMCMD^took item, icon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
304 msgid "QMCMD^negative"
305 msgstr "diúltach"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
308 msgid "QMCMD^positive"
309 msgstr "deimhneach"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
312 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
316 msgid "QMCMD^need help, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
320 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
324 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
328 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
332 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
336 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
340 msgid "QMCMD^defending, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
344 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
348 msgid "QMCMD^roaming, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
352 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
356 msgid "QMCMD^attacking, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
364 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
368 #, c-format
369 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
373 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
381 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
385 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
389 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
393 msgid "QMCMD^Send private message to"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
398 msgid "QMCMD^Settings"
399 msgstr "Socruithe"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
403 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
407 msgid "QMCMD^3rd person view"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 msgid "QMCMD^Player models like mine"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
415 msgid "QMCMD^Names above players"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
419 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
423 msgid "QMCMD^FPS"
424 msgstr "FSS"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
427 msgid "QMCMD^Net graph"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
432 msgid "QMCMD^Sound settings"
433 msgstr "Socruithe fuaime"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
436 msgid "QMCMD^Hit sound"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
440 msgid "QMCMD^Chat sound"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
444 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
461 msgid "QMCMD^Wall collision"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "Lánscáileán"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
470 msgid "QMCMD^Call a vote"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
474 msgid "QMCMD^Restart the map"
475 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
478 msgid "QMCMD^End match"
479 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
482 msgid "QMCMD^Reduce match time"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
486 msgid "QMCMD^Extend match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
490 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
494 msgid "QMCMD^Spectate a player"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
518 #, c-format
519 msgid "Intermediate %d"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
525 #, c-format
526 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1208
530 msgid "missing a checkpoint"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
534 msgid "Click to select teleport destination"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
538 msgid "Click to select spawn location"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
542 msgid "Number of ball carrier kills"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
546 msgid "SCO^bckills"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "SCO^bctime"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
554 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "SCO^caps"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "SCO^captime"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "Number of deaths"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "SCO^deaths"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
586 msgid "SCO^destroyed"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "SCO^damage"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "The total damage done"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "SCO^dmgtaken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "The total damage taken"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "Number of flag drops"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "SCO^drops"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "Player ELO"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
618 msgid "SCO^elo"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "SCO^fastest"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
626 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "Number of faults committed"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "SCO^faults"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "Number of flag carrier kills"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
642 msgid "SCO^fckills"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "FPS"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
650 msgid "SCO^fps"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "Number of kills minus suicides"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
658 msgid "SCO^frags"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "Number of goals scored"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
666 msgid "SCO^goals"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "Number of keys carrier kills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
674 msgid "SCO^kckills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 msgid "SCO^k/d"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
684 msgid "The kill-death ratio"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^kdr"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 msgid "SCO^kdratio"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
696 msgid "Number of kills"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "SCO^kills"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
708 msgid "SCO^laps"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "Number of lives (LMS)"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
716 msgid "SCO^lives"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "Number of times a key was lost"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^losses"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
729 msgid "Player name"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^name"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 msgid "SCO^nick"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
741 msgid "Number of objectives destroyed"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^objectives"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid ""
750 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "SCO^pickups"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid "Ping time"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
762 msgid "SCO^ping"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "Packet loss"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
770 msgid "SCO^pl"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "Number of players pushed into void"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
778 msgid "SCO^pushes"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "Player rank"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
786 msgid "SCO^rank"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "Number of flag returns"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
794 msgid "SCO^returns"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "Number of revivals"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
802 msgid "SCO^revivals"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "Number of rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
810 msgid "SCO^rounds won"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "SCO^score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "Total score"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "Number of suicides"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
826 msgid "SCO^suicides"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "Number of kills minus deaths"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
834 msgid "SCO^sum"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
842 msgid "SCO^takes"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "Number of teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
850 msgid "SCO^teamkills"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "Number of ticks (Domination)"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^ticks"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "SCO^time"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
866 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
870 msgid ""
871 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
875 msgid "Usage:"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
879 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
883 msgid ""
884 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
885 "cvar scoreboard_columns"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
889 msgid ""
890 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
891 "map start"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
895 msgid ""
896 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
897 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
901 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
905 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
909 msgid ""
910 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
911 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
912 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
913 "field to show all fields available for the current game mode."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
917 msgid ""
918 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
919 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
923 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
927 msgid ""
928 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
929 "right of the vertical bar aligned to the right."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
933 msgid ""
934 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
935 "other gamemodes except DM."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
947 msgid "N/A"
948 msgstr "N/A/F"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
951 #, c-format
952 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
956 msgid "Item stats"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
960 msgid "Map stats:"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
964 msgid "Monsters killed:"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
968 msgid "Secrets found:"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
972 #, c-format
973 msgid "Spectators"
974 msgstr "Lucht féachana"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
977 #, c-format
978 msgid "^3%1.0f minutes"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
983 #, c-format
984 msgid "^5%s %s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
991 msgid "SCO^points"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
996 #, c-format
997 msgid "^2+%s %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
1001 #, c-format
1002 msgid "^7Map: ^2%s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1006 #, c-format
1007 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1011 #, c-format
1012 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1016 #, c-format
1017 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1021 #, c-format
1022 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1026 #, c-format
1027 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1031 msgid "qu"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1035 msgid "m"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1039 msgid "km"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1043 msgid "mi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1047 msgid "nmi"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1051 msgid "Warmup"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1055 msgid "Timeout"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1059 msgid "Sudden Death"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1063 msgid "Overtime"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1067 #, c-format
1068 msgid "Overtime #%d"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1072 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1076 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1080 msgid "A vote has been called for:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1084 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1088 msgid "^1Configure the HUD"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1098 msgid "Yes"
1099 msgstr "Tá"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1108 msgid "No"
1109 msgstr "Níl"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1112 msgid "Out of ammo"
1113 msgstr "Gan armlón ar bith"
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1116 msgid "Don't have"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1120 msgid "Unavailable"
1121 msgstr "Níl ar fáil"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:292
1124 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1110 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1128 msgid "qu/s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/main.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1132 msgid "m/s"
1133 msgstr "m/s"
1134
1135 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1136 msgid "km/h"
1137 msgstr "km/u"
1138
1139 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1140 msgid "mph"
1141 msgstr "msu"
1142
1143 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1144 msgid "knots"
1145 msgstr "cnota"
1146
1147 #: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1148 #, c-format
1149 msgid "Level %d:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1153 #, c-format
1154 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1348
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1159 msgid "Gametype:"
1160 msgstr "Cineál an chluiche:"
1161
1162 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1163 msgid "Active modifications:"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1167 msgid "Special gameplay tips:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1171 msgid "MOTD:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1175 #, c-format
1176 msgid "%s (not bound)"
1177 msgstr "%s (gan cheangal)"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1180 msgid " (1 vote)"
1181 msgstr "(1 vóta)"
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1184 #, c-format
1185 msgid " (%d votes)"
1186 msgstr "(%d vóta)"
1187
1188 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1189 msgid "Don't care"
1190 msgstr "Is cuma liom"
1191
1192 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1193 msgid "Decide the gametype"
1194 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1195
1196 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1197 msgid "Vote for a map"
1198 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1199
1200 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1201 #, c-format
1202 msgid "%d seconds left"
1203 msgstr "%d soicind fágtha"
1204
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1206 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1210 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1214 msgid "Requesting preview..."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/client/view.qc:891
1218 msgid "Nade timer"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/view.qc:896
1222 msgid "Capture progress"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/client/view.qc:901
1226 msgid "Revival progress"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1230 msgid "error creating curl handle"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1234 msgid "Assault"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1238 msgid ""
1239 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1240 "out"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1247 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1250 msgid "Point limit:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1254 msgid "Clan Arena"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1258 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1265 msgid "Frag limit:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1271 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1275 msgid "Capture time rankings"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1279 msgid "Capture the Flag"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1283 msgid ""
1284 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1285 "from the other team"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1289 msgid "Capture limit:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1293 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1298 msgid "Rankings"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1302 msgid "Race CTS"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1306 msgid "Race for fastest time."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1310 msgid "Deathmatch"
1311 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1314 msgid "Score as many frags as you can"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1318 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1322 msgid "Domination"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1328 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1332 msgid "Duel"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1336 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1340 msgid "Freeze Tag"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1344 msgid ""
1345 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1346 "freeze all enemies to win"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1350 msgid "Invasion"
1351 msgstr "Ionradh"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1354 msgid "Survive against waves of monsters"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1358 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1362 msgid "Keepaway"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1366 msgid "Gather all the keys to win the round"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1370 msgid "Key Hunt"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1374 msgid "^1You have no more lives left"
1375 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1378 msgid "Last Man Standing"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1382 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1386 msgid "Lives:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1390 msgid "Nexball"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1394 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1398 msgid "Goals:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1402 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1406 msgid "Ball Stealer"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1410 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1414 msgid "Onslaught"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1418 msgid "Personal best"
1419 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1422 msgid "Server best"
1423 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1426 msgid "Race"
1427 msgstr "Rás"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1430 msgid "Race against other players to the finish line"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1434 msgid "Laps:"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1438 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1442 msgid "Team Deathmatch"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1446 msgid "bullets"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1450 msgid "cells"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1454 msgid "plasma"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1458 msgid "rockets"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1462 msgid "shells"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1466 msgid "Small armor"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1470 msgid "Medium armor"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1474 msgid "Big armor"
1475 msgstr "Armúr mór"
1476
1477 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1478 msgid "Mega armor"
1479 msgstr "Armúr ollmhór"
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1482 msgid "Small health"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1486 msgid "Medium health"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1490 msgid "Big health"
1491 msgstr "Sláinte mhór"
1492
1493 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1494 msgid "Mega health"
1495 msgstr "Sláinte ollmhór"
1496
1497 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1500 msgid "Jetpack"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1504 msgid "fuel"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1508 msgid "Fuel regenerator"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1512 msgid "Fuel regen"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1516 #, no-c-format
1517 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1521 msgid "It's your turn"
1522 msgstr "Is leatsa an imirt"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1525 msgid "Quit"
1526 msgstr "Scoir"
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1529 msgid "Invite"
1530 msgstr "Cuireadh"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1533 msgid "Current Game"
1534 msgstr "An Cluiche Reatha"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1537 msgid "Exit Menu"
1538 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1542 msgid "Create"
1543 msgstr "Cruthaigh"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1546 msgid "Join"
1547 msgstr "Glac Páirt"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1550 msgid "Minigames"
1551 msgstr "Mionchluichí"
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1554 msgid "Minigame message"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1558 msgid "Bulldozer"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1564 msgid "Game over!"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1568 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1578 msgid "You are spectating"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1582 msgid "Better luck next time!"
1583 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1586 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1590 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1594 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1598 msgid "Push the boulders onto the targets"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1602 msgid "Next Level"
1603 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1606 msgid "Restart"
1607 msgstr "Atosaigh"
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1610 msgid "Editor"
1611 msgstr "Eagarthóir"
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1615 msgid "Save"
1616 msgstr "Sábháil"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1619 msgid "Connect Four"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1628 #, c-format
1629 msgid "%s^7 won the game!"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1635 msgid "Draw"
1636 msgstr "Tarraing"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1642 msgid "You lost the game!"
1643 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1649 msgid "You win!"
1650 msgstr "Bhí an bua leat!"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1656 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1663 msgid "Click on the game board to place your piece"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1667 msgid "Nine Men's Morris"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1671 msgid ""
1672 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1676 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1680 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1684 msgid "Pong"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1689 msgid "AI"
1690 msgstr "IS"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1693 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1697 msgid "Start Match"
1698 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1701 msgid "Add AI player"
1702 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1705 msgid "Remove AI player"
1706 msgstr "Bain imreoir IS"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1709 msgid "Push-Pull"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1714 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1721 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1726 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1731 msgid "Next Match"
1732 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1735 msgid "Peg Solitaire"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1739 msgid "All pieces cleared!"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1743 msgid "Remaining pieces:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1747 #, c-format
1748 msgid "Pieces left: %s"
1749 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1752 msgid "No more valid moves"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1756 msgid "Well done, you win!"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1760 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1764 msgid "Tic Tac Toe"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1768 msgid "Single Player"
1769 msgstr "Imreoir Aonair"
1770
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1773 msgid "Mage"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1777 msgid "Mage spike"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1782 msgid "Shambler"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1787 msgid "Spider"
1788 msgstr "Damhán Alla"
1789
1790 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1791 msgid "Spider attack"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1795 msgid "Webbed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1800 msgid "Wyvern"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1804 msgid "Wyvern attack"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1809 msgid "Zombie"
1810 msgstr "Zombaí"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1813 msgid "Ammo"
1814 msgstr "Armlón"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1817 msgid "Resistance"
1818 msgstr "Frithsheasmhacht"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1821 msgid "Medic"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1825 msgid "Bash"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1831 msgid "Vampire"
1832 msgstr "Vaimpír"
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1835 msgid "Disability"
1836 msgstr "Míchumas"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1839 msgid "Disabled"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1843 msgid "Vengeance"
1844 msgstr "Díoltas"
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1847 msgid "Jump"
1848 msgstr "Léim"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1851 msgid "Inferno"
1852 msgstr "Olldóiteán"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1855 msgid "Swapper"
1856 msgstr "Babhtálaí"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1859 msgid "Magnet"
1860 msgstr "Maighnéad"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1863 msgid "Luck"
1864 msgstr "Ádh"
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1867 msgid "Flight"
1868 msgstr "Eitilt"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1871 msgid "Buff"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1875 msgid "Damage text"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1879 msgid "Draw damage numbers"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1883 msgid "Font size minimum:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1887 msgid "Font size maximum:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1896 msgid "Color:"
1897 msgstr "Dath:"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1900 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1904 msgid "Vaporizer ammo"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1909 msgid "Extra life"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1913 msgid "Napalm grenade"
1914 msgstr "Gránáid napailme"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1917 msgid "Ice grenade"
1918 msgstr "Gránáid oighir"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1921 msgid "Translocate grenade"
1922 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1925 msgid "Spawn grenade"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1929 msgid "Heal grenade"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1933 msgid "Monster grenade"
1934 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1937 msgid "Entrap grenade"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1941 msgid "Veil grenade"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1945 msgid "Grenade"
1946 msgstr "Gránáid"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1949 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1953 msgid "Overkill MachineGun"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1957 msgid "Overkill Nex"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1961 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1965 msgid "Overkill Shotgun"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1971 msgid "Invisibility"
1972 msgstr "Dofheictheacht"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1977 msgid "Shield"
1978 msgstr "Sciath"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1983 msgid "Speed"
1984 msgstr "Luas"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1989 msgid "Strength"
1990 msgstr "Neart"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1993 msgid "Burning"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1997 msgid "Spawn Shield"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2001 msgid "Superweapons"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2005 msgid "Waypoint"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2009 msgid "Help me!"
2010 msgstr "Cabhraigh liom!"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2013 msgid "Here"
2014 msgstr "Anseo"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2017 msgid "DANGER"
2018 msgstr "CONTÚIRT"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2021 msgid "Frozen!"
2022 msgstr "Reoite!"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2025 msgid "Reviving"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2029 msgid "Item"
2030 msgstr "Mír"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2033 msgid "Checkpoint"
2034 msgstr "Seicphointe"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2038 msgid "Finish"
2039 msgstr "Críoch"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2044 msgid "Start"
2045 msgstr "Tús"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2048 msgid "Defend"
2049 msgstr "Cosain"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2052 msgid "Destroy"
2053 msgstr "Scrios"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2056 msgid "Push"
2057 msgstr "Brúigh"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2060 msgid "Flag carrier"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2064 msgid "Enemy carrier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2068 msgid "Dropped flag"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2072 msgid "White base"
2073 msgstr "Bunáit bhán"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2076 msgid "Red base"
2077 msgstr "Bunáit dhearg"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2080 msgid "Blue base"
2081 msgstr "Bunáit ghorm"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2084 msgid "Yellow base"
2085 msgstr "Bunáit bhuí"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2088 msgid "Pink base"
2089 msgstr "Bunáit bhándearg"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2092 msgid "Return flag here"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2103 msgid "Control point"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2107 msgid "Dropped key"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2115 msgid "Key carrier"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2119 msgid "Run here"
2120 msgstr "Rith anseo"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2124 msgid "Ball"
2125 msgstr "Liathróid"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2128 msgid "Ball carrier"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2132 msgid "Goal"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2137 msgid "Generator"
2138 msgstr "Gineadóir"
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2141 msgid "Weapon"
2142 msgstr "Gléas Troda"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2145 msgid "Monster"
2146 msgstr "Ollphéist"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2149 msgid "Vehicle"
2150 msgstr "Feithicil"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2153 msgid "Intruder!"
2154 msgstr "Ionróir!"
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2157 msgid "Tagged"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2161 #, c-format
2162 msgid "%s needing help!"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2166 msgid "^1Server notices:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2170 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2182 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2199 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2203 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2207 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2211 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2215 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2219 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2223 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2227 msgid ""
2228 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2229 "base"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2233 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2240 "itself"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2250 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2254 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2260 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2265 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2270 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2275 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2285 #, c-format
2286 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2290 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2294 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2298 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2302 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2806 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2817 msgid "^BGRound tied"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2822 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2842 #, c-format
2843 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2848 #, c-format
2849 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2854 #, c-format
2855 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2860 #, c-format
2861 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2866 #, c-format
2867 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2868 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2872 #, c-format
2873 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2878 #, c-format
2879 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2884 #, c-format
2885 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^F3 connected"
2896 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2901 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2906 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2961 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2965 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2979 #, c-format
2980 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2984 #, c-format
2985 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2989 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2993 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3019 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3032 msgid ""
3033 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3034 "spectators aren't allowed at the moment."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3065 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3081 "and will be lost."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3088 "lost."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3100 "(^F1%s^F4)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3104 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3111 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3120 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3124 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3131 "^F2Xonotic %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3144 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3301 #, c-format
3302 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3361 "%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3468 msgid "^F4You are now alone!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3472 msgid "^BGYou are attacking!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3476 msgid "^BGYou are defending!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3480 #, c-format
3481 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3485 msgid "^BGBegin!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3489 msgid "^BGGame starts in"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGRound %s starts in"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3498 msgid "^F4Round cannot start"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3502 msgid "^F2Don't camp!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3506 msgid ""
3507 "^BGYou are now free.\n"
3508 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3509 "^BGif you think you will succeed."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3513 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3517 msgid ""
3518 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3519 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3520 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3524 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3528 msgid "^BGYou captured the flag!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3547 #, c-format
3548 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3562 #, c-format
3563 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3572 #, c-format
3573 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3577 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3581 msgid "^BGYou got the flag!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3585 #, c-format
3586 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3615 #, c-format
3616 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3635 #, c-format
3636 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3640 #, c-format
3641 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3645 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3649 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3653 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3657 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3661 #, c-format
3662 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3668 #, c-format
3669 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3673 #, c-format
3674 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3680 #, c-format
3681 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3685 #, c-format
3686 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3690 #, c-format
3691 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3695 #, c-format
3696 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3700 #, c-format
3701 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3705 #, c-format
3706 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3710 #, c-format
3711 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3715 #, c-format
3716 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3720 #, c-format
3721 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3730 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3737 "You are now on: %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3741 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3745 msgid "^K1Die camper!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3749 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3753 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3757 #, c-format
3758 msgid "^K1You were %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3762 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3766 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3770 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3774 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3778 msgid "^K1You fragged yourself!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3782 msgid "^K1You need to be more careful!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3786 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3790 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3794 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3798 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3802 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3806 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3810 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3814 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3818 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3822 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3826 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3830 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3834 msgid "^K1You need to preserve your health"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3838 msgid "^K1You became a shooting star!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3842 msgid "^K1You melted away in slime!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3846 msgid "^K1You committed suicide!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3850 msgid "^K1You ended it all!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3854 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYou are now on: %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3863 msgid "^K1You died in an accident!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3867 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3871 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3875 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3879 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3883 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3887 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3891 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3895 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3899 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3903 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3907 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3911 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3915 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3919 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3923 msgid "^K1Watch your step!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3927 #, c-format
3928 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3937 #, c-format
3938 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3942 #, c-format
3943 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3947 msgid ""
3948 "^K1Stop idling!\n"
3949 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3953 msgid ""
3954 "^K1Stop idling!\n"
3955 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3959 #, c-format
3960 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3964 #, c-format
3965 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3969 msgid "^BGDoor unlocked!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3973 #, c-format
3974 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3978 #, c-format
3979 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3983 msgid "^K3You revived yourself"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3987 #, c-format
3988 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3992 #, c-format
3993 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3997 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4001 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4005 msgid "^K1You froze yourself"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4009 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4013 #, c-format
4014 msgid "^K1A %s has arrived!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4018 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4022 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4026 msgid ""
4027 "^K1No spawnpoints available!\n"
4028 "Hope your team can fix it..."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4032 msgid ""
4033 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4034 "The player limit reached maximum capacity."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4038 msgid "^BGYou picked up the ball"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4042 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4046 msgid ""
4047 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4048 "Help the key carriers to meet!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4052 msgid ""
4053 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4054 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4058 msgid ""
4059 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4060 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4064 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4068 msgid "^BGScanning frequency range..."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4072 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4076 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4080 msgid ""
4081 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4082 "Use the same command again to spectate anyway."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "^BGWaiting for players to join...\n"
4089 "Need active players for: %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4093 #, c-format
4094 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4098 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4102 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4106 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4110 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4114 #, c-format
4115 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4122 "Next weapon: ^F1%s"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4126 #, c-format
4127 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4131 #, c-format
4132 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4136 msgid "^BGYou captured a control point"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4140 #, c-format
4141 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4145 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4149 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4153 msgid ""
4154 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4155 "^F2Capture some control points to unshield it"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4159 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4163 msgid ""
4164 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4165 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4169 #, c-format
4170 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4174 #, c-format
4175 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4179 msgid ""
4180 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4181 "Keep fragging until we have a winner!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4185 msgid ""
4186 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4187 "Keep scoring until we have a winner!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4191 msgid ""
4192 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4193 "\n"
4194 "Generators are now decaying.\n"
4195 "The more control points your team holds,\n"
4196 "the faster the enemy generator decays"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4203 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4207 msgid "^K1In^BG-portal created"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4211 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4215 msgid "^F1Portal creation failed"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4219 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4223 msgid "^F2Strength has worn off"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4227 msgid "^F2Shield surrounds you"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4231 msgid "^F2Shield has worn off"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4235 msgid "^F2You are on speed"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4239 msgid "^F2Speed has worn off"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4243 msgid "^F2You are invisible"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4247 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4251 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4255 msgid "^BGSequence completed!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4259 msgid "^BGThere are more to go..."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4263 #, c-format
4264 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4268 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4272 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4276 msgid "^F2You now have a superweapon"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4280 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4284 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4288 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4292 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4296 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4300 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4304 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4318 #, c-format
4319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4323 msgid ""
4324 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4325 "^F4Stop them!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4329 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4333 #, c-format
4334 msgid " (near %s)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4338 msgid "primary"
4339 msgstr "príomha"
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4342 msgid "secondary"
4343 msgstr "tánaisteach"
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4346 msgid "point"
4347 msgstr "pointe"
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4350 msgid "points"
4351 msgstr "pointí"
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4354 msgid "drop flag"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4358 msgid "throw nade"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4367 #, c-format
4368 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4372 msgid "TRIPLE FRAG! "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4381 #, c-format
4382 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4386 msgid "RAGE! "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4390 #, c-format
4391 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4395 #, c-format
4396 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4400 msgid "MASSACRE! "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4404 #, c-format
4405 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4409 #, c-format
4410 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4414 msgid "MAYHEM! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4423 #, c-format
4424 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4428 msgid "BERSERKER! "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4432 #, c-format
4433 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4437 #, c-format
4438 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4442 msgid "CARNAGE! "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4446 #, c-format
4447 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4451 #, c-format
4452 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4456 msgid "ARMAGEDDON! "
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4460 #, c-format
4461 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4465 #, c-format
4466 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "\n"
4473 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "\n"
4480 "(^F4Dead^BG)%s"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4484 #, c-format
4485 msgid "%d score spree! "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4489 #, c-format
4490 msgid "%d frag spree! "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4494 msgid "First blood! "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4498 msgid "First score! "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4502 msgid "First casualty! "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4506 msgid "First victim! "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4510 #, c-format
4511 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4515 #, c-format
4516 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4520 #, c-format
4521 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4525 #, c-format
4526 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4530 #, c-format
4531 msgid ", ending their %d frag spree"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4535 #, c-format
4536 msgid ", ending their %d score spree"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4540 #, c-format
4541 msgid ", losing their %d frag spree"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4545 #, c-format
4546 msgid ", losing their %d score spree"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4550 #, c-format
4551 msgid " with %d %s"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4555 msgid "TEAM^Red"
4556 msgstr "Dearg"
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4559 msgid "TEAM^Blue"
4560 msgstr "Gorm"
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4563 msgid "TEAM^Yellow"
4564 msgstr "Buí"
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4567 msgid "TEAM^Pink"
4568 msgstr "Bándearg"
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4571 msgid "Team"
4572 msgstr "Foireann"
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4575 msgid "Neutral"
4576 msgstr "Neodrach"
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4579 msgid "KEY^Red"
4580 msgstr "Dearg"
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4583 msgid "KEY^Blue"
4584 msgstr "Gorm"
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4587 msgid "KEY^Yellow"
4588 msgstr "Buí"
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4591 msgid "KEY^Pink"
4592 msgstr "Bándearg"
4593
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4595 msgid "FLAG^Red"
4596 msgstr "Dearg"
4597
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4599 msgid "FLAG^Blue"
4600 msgstr "Gor"
4601
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4603 msgid "FLAG^Yellow"
4604 msgstr "Buí"
4605
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4607 msgid "FLAG^Pink"
4608 msgstr "Bándearg"
4609
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4611 msgid "GENERATOR^Red"
4612 msgstr "Dearg"
4613
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4615 msgid "GENERATOR^Blue"
4616 msgstr "Gor"
4617
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4619 msgid "GENERATOR^Yellow"
4620 msgstr "Buí"
4621
4622 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4623 msgid "GENERATOR^Pink"
4624 msgstr "Bándearg"
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4627 #, c-format
4628 msgid "%s under attack!"
4629 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4632 msgid "Turret"
4633 msgstr "Túirín"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4636 msgid "eWheel Turret"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4640 msgid "eWheel"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4644 msgid "FLAC Cannon"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4648 msgid "FLAC"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4652 msgid "Fusion Reactor"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4656 msgid "Hellion Missile Turret"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4660 msgid "Hellion"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4664 msgid "Hunter-Killer Turret"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4668 msgid "Hunter-Killer"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4672 msgid "Machinegun Turret"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4676 msgid "Machinegun"
4677 msgstr "Meaisínghunna"
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4680 msgid "MLRS Turret"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4684 msgid "MLRS"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4688 msgid "Phaser Cannon"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4692 msgid "Phaser"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4696 msgid "Plasma Cannon"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4700 msgid "Dual plasma"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4704 msgid "Dual Plasma Cannon"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4708 msgid "Plasma"
4709 msgstr "Plasma"
4710
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4713 msgid "Tesla Coil"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4717 msgid "Walker Turret"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4721 msgid "Walker"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4725 msgid "Male"
4726 msgstr "Fireannach"
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4729 msgid "Female"
4730 msgstr "Baineannach"
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4733 msgid "Undisclosed"
4734 msgstr "Neamhluaite"
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4737 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4741 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4745 msgid "TAB"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4749 #, c-format
4750 msgid "ENTER"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4754 msgid "ESCAPE"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4758 msgid "SPACE"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4762 msgid "BACKSPACE"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4766 #, c-format
4767 msgid "UPARROW"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4771 #, c-format
4772 msgid "DOWNARROW"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4776 #, c-format
4777 msgid "LEFTARROW"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4781 #, c-format
4782 msgid "RIGHTARROW"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4786 msgid "ALT"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4790 msgid "CTRL"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4794 msgid "SHIFT"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4798 #, c-format
4799 msgid "INS"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4803 #, c-format
4804 msgid "DEL"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4808 #, c-format
4809 msgid "PGDN"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4813 #, c-format
4814 msgid "PGUP"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4818 #, c-format
4819 msgid "HOME"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4823 #, c-format
4824 msgid "END"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4828 msgid "PAUSE"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4832 msgid "NUMLOCK"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4836 msgid "CAPSLOCK"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4840 msgid "SCROLLOCK"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4844 msgid "SEMICOLON"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4848 msgid "TILDE"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4852 msgid "BACKQUOTE"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4856 msgid "QUOTE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4860 msgid "APOSTROPHE"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4864 msgid "BACKSLASH"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4868 #, c-format
4869 msgid "F%d"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4873 #, c-format
4874 msgid "KP_%d"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4886 #, c-format
4887 msgid "KP_%s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4891 #, c-format
4892 msgid "PERIOD"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4896 #, c-format
4897 msgid "DIVIDE"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4901 #, c-format
4902 msgid "SLASH"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4906 #, c-format
4907 msgid "MULTIPLY"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4911 #, c-format
4912 msgid "MINUS"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4916 #, c-format
4917 msgid "PLUS"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4921 #, c-format
4922 msgid "EQUALS"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4926 msgid "PRINTSCREEN"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4930 #, c-format
4931 msgid "MOUSE%d"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4935 msgid "MWHEELUP"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4939 msgid "MWHEELDOWN"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4943 #, c-format
4944 msgid "JOY%d"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4948 #, c-format
4949 msgid "AUX%d"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4953 #, c-format
4954 msgid "DPAD_UP"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4967 #, c-format
4968 msgid "X360_%s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4972 #, c-format
4973 msgid "DPAD_DOWN"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4977 #, c-format
4978 msgid "DPAD_LEFT"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4982 #, c-format
4983 msgid "DPAD_RIGHT"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4987 #, c-format
4988 msgid "START"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4992 #, c-format
4993 msgid "BACK"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4997 #, c-format
4998 msgid "LEFT_THUMB"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5002 #, c-format
5003 msgid "RIGHT_THUMB"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5007 #, c-format
5008 msgid "LEFT_SHOULDER"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5012 #, c-format
5013 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5017 #, c-format
5018 msgid "LEFT_TRIGGER"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5022 #, c-format
5023 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5027 #, c-format
5028 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5032 #, c-format
5033 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5037 #, c-format
5038 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5042 #, c-format
5043 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5047 #, c-format
5048 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5052 #, c-format
5053 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5057 #, c-format
5058 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5062 #, c-format
5063 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5068 #, c-format
5069 msgid "JOY_%s"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5073 #, c-format
5074 msgid "UP"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5078 #, c-format
5079 msgid "DOWN"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5083 #, c-format
5084 msgid "LEFT"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5088 #, c-format
5089 msgid "RIGHT"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5093 #, c-format
5094 msgid "MIDINOTE%d"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5098 #, c-format
5099 msgid "Press %s"
5100 msgstr "Brúigh %s"
5101
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5103 msgid "No right gunner!"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5107 msgid "No left gunner!"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5111 msgid "Bumblebee"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5115 msgid "Racer"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5119 msgid "Racer cannon"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5123 msgid "Raptor"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5127 msgid "Raptor cannon"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5131 msgid "Raptor bomb"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5135 msgid "Raptor flare"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5139 msgid "Spiderbot"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5143 msgid "Arc"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5147 msgid "Blaster"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5151 msgid "Crylink"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5155 msgid "Devastator"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5159 msgid "Electro"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5163 msgid "Fireball"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5167 msgid "Hagar"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5171 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5176 msgid "Grappling Hook"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5180 msgid "MachineGun"
5181 msgstr "MeaisínGhunna"
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5184 msgid "Mine Layer"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5188 msgid "Mortar"
5189 msgstr "Moirtéar"
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5192 msgid "Port-O-Launch"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5196 msgid "Rifle"
5197 msgstr "Raidhfil"
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5200 msgid "T.A.G. Seeker"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5204 msgid "Shockwave"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5208 msgid "Shotgun"
5209 msgstr "Gunna Gráin"
5210
5211 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5212 #, no-c-format
5213 msgid "@!#%'n Tuba"
5214 msgstr "Tiúba @!#%"
5215
5216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5217 msgid "Vaporizer"
5218 msgstr "Galaitheoir"
5219
5220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5221 msgid "Vortex"
5222 msgstr "Guairneán"
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_DEC^%s years"
5227 msgstr "%s bliain"
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_ZER^%d years"
5232 msgstr "%d bliain"
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_FIR^%d year"
5237 msgstr "%d bliain"
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_SEC^%d years"
5242 msgstr "%d bliain"
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_THI^%d years"
5247 msgstr "%d bliain"
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_MUL^%d years"
5252 msgstr "%d bliain"
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5257 msgstr "%s seachtain"
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5262 msgstr "%d seachtain"
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_FIR^%d week"
5267 msgstr "%d seachtain"
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5272 msgstr "%d seachtain"
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_THI^%d weeks"
5277 msgstr "%d seachtain"
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5282 msgstr "%d seachtain"
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_DEC^%s days"
5287 msgstr "%s lá"
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_ZER^%d days"
5292 msgstr "%d lá"
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_FIR^%d day"
5297 msgstr "%d lá"
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_SEC^%d days"
5302 msgstr "%d lá"
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_THI^%d days"
5307 msgstr "%d lá"
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_MUL^%d days"
5312 msgstr "%d lá"
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_DEC^%s hours"
5317 msgstr "%s uair an chloig"
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_ZER^%d hours"
5322 msgstr "%d uair an chloig"
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_FIR^%d hour"
5327 msgstr "%d uair an chloig"
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_SEC^%d hours"
5332 msgstr "%d uair an chloig"
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_THI^%d hours"
5337 msgstr "%d uair an chloig"
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_MUL^%d hours"
5342 msgstr "%d uair an chloig"
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5347 msgstr "%s nóiméad"
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5350 #, c-format
5351 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5352 msgstr "%d nóiméad"
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5355 #, c-format
5356 msgid "CI_FIR^%d minute"
5357 msgstr "%d nóiméad"
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5360 #, c-format
5361 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5362 msgstr "%d nóiméad"
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5365 #, c-format
5366 msgid "CI_THI^%d minutes"
5367 msgstr "%d nóiméad"
5368
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5370 #, c-format
5371 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5372 msgstr "%d nóiméad"
5373
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5375 #, c-format
5376 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5377 msgstr "%s soicind"
5378
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5380 #, c-format
5381 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5382 msgstr "%d soicind"
5383
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5385 #, c-format
5386 msgid "CI_FIR^%d second"
5387 msgstr "%d soicind"
5388
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5390 #, c-format
5391 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5392 msgstr "%d soicind"
5393
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5395 #, c-format
5396 msgid "CI_THI^%d seconds"
5397 msgstr "%d soicind"
5398
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5400 #, c-format
5401 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5402 msgstr "%d soicind"
5403
5404 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5405 #, c-format
5406 msgid "%dst"
5407 msgstr "%dú"
5408
5409 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5410 #, c-format
5411 msgid "%dnd"
5412 msgstr "%dú"
5413
5414 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5415 #, c-format
5416 msgid "%drd"
5417 msgstr "%dú"
5418
5419 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5420 #, c-format
5421 msgid "%dth"
5422 msgstr "%dú"
5423
5424 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5425 msgid "No description"
5426 msgstr "Gan cur síos"
5427
5428 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5432 "please file an issue."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5436 #, c-format
5437 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5438 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5439
5440 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5441 #, c-format
5442 msgid "%02d:%02d:%02d"
5443 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5444
5445 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5446 #, c-format
5447 msgid "Item %d"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5454 msgid "Custom"
5455 msgstr "Saincheaptha"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5458 msgid "Core Team"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5462 msgid "Extended Team"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5466 msgid "Website"
5467 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5470 msgid "Stats"
5471 msgstr "Staitisticí"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5474 msgid "Art"
5475 msgstr "Ealaín"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5478 msgid "Animation"
5479 msgstr "Beochan"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5482 msgid "Level Design"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5486 msgid "Music / Sound FX"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5490 msgid "Game Code"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5494 msgid "Marketing / PR"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5498 msgid "Legal"
5499 msgstr "Dlí"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5502 msgid "Game Engine"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5506 msgid "Engine Additions"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5510 msgid "Compiler"
5511 msgstr "Tiomsaitheoir"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5514 msgid "Other Active Contributors"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5518 msgid "Translators"
5519 msgstr "Aistritheoirí"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5522 msgid "Asturian"
5523 msgstr "Astúiris"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5526 msgid "Belarusian"
5527 msgstr "Bealarúisis"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5530 msgid "Bulgarian"
5531 msgstr "Bulgáiris"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5534 msgid "Chinese (China)"
5535 msgstr "Sínis (An tSín)"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5538 msgid "Chinese (Taiwan)"
5539 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5542 msgid "Cornish"
5543 msgstr "Coirnis"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5546 msgid "Czech"
5547 msgstr "Seicis"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5550 msgid "Dutch"
5551 msgstr "Ollainnis"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5554 msgid "English (Australia)"
5555 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5558 msgid "Finnish"
5559 msgstr "Fionlainnis"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5562 msgid "French"
5563 msgstr "Fraincis"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5566 msgid "German"
5567 msgstr "Gearmáinis"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5570 msgid "Greek"
5571 msgstr "Gréigis"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5574 msgid "Hungarian"
5575 msgstr "Ungáiris"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5578 msgid "Irish"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5582 msgid "Italian"
5583 msgstr "Iodáilis"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5586 msgid "Japanese"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5590 msgid "Kazakh"
5591 msgstr "Casaicis"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5594 msgid "Korean"
5595 msgstr "Cóiréis"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5598 msgid "Polish"
5599 msgstr "Polainnis"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5602 msgid "Portuguese"
5603 msgstr "Portaingéilis"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5606 msgid "Romanian"
5607 msgstr "Rómáinis"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5610 msgid "Russian"
5611 msgstr "Rúisis"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5614 msgid "Scottish Gaelic"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5618 msgid "Serbian"
5619 msgstr "Seirbis"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5622 msgid "Spanish"
5623 msgstr "Spáinnis"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5626 msgid "Swedish"
5627 msgstr "Sualainnis"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5630 msgid "Ukrainian"
5631 msgstr "Úcráinis"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5634 msgid "Past Contributors"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5638 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5642 msgid "will not be saved"
5643 msgstr "ní shábhálfar é"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5646 msgid "will be saved to config.cfg"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5650 msgid "private"
5651 msgstr "príobháideach"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5654 msgid "engine setting"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5658 msgid "read only"
5659 msgstr "inléite amháin"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:79
5668 msgid "OK"
5669 msgstr "OK"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5672 msgid "Credits"
5673 msgstr "Admhálacha"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5676 msgid "The Xonotic credits"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5680 msgid ""
5681 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5682 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5683 "menu system."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5688 msgid "Name:"
5689 msgstr "Ainm:"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5693 msgid "Name under which you will appear in the game"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5697 msgid "Text language:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5701 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5705 msgid "Undecided"
5706 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5709 msgid ""
5710 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5711 "menu"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5715 msgid "Save settings"
5716 msgstr "Sábháil na socruithe"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5720 msgid "Welcome"
5721 msgstr "Fáilte"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5724 msgid "Main menu"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5729 msgid "Servers"
5730 msgstr "Freastalaithe"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5734 msgid "Profile"
5735 msgstr "Próifíl"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5739 msgid "Settings"
5740 msgstr "Socruithe"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5744 msgid "Input"
5745 msgstr "Ionchur"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5748 msgid "Quick menu"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5754 msgid "Join!"
5755 msgstr "Glac Páirt!"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5758 msgid "Spectate"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
5763 msgid "Quit Xonotic"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5767 msgid "Game menu"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5771 msgid "Ammunition display:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5775 msgid "Show only current ammo type"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5780 msgid "Noncurrent alpha:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5785 msgid "Noncurrent scale:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5790 msgid "Align icon:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5802 msgid "Left"
5803 msgstr "Ar Chlé"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5814 msgid "Right"
5815 msgstr "Ar Dheis"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5818 msgid "Ammo Panel"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5822 msgid "Message duration:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5826 msgid "Fade time:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5830 msgid "Flip messages order"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5835 msgid "Text alignment:"
5836 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5841 msgid "Center"
5842 msgstr "Láraithe"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5845 msgid "Font scale:"
5846 msgstr "Scála an chló:"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5849 msgid "Bold font scale:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5853 msgid "Centerprint Panel"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5857 msgid "Chat entries:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5861 msgid "Chat size:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5865 msgid "Chat lifetime:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5869 msgid "Chat beep sound"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5873 msgid "Chat Panel"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5877 msgid "Engine info:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5881 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5885 msgid "Engine Info Panel"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5889 msgid "Combine health and armor"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5895 msgid "Enable status bar"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5900 msgid "Status bar alignment:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5907 msgid "Inward"
5908 msgstr "Isteach"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5914 msgid "Outward"
5915 msgstr "Amach"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5919 msgid "Icon alignment:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5923 msgid "Flip health and armor positions"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5927 msgid "Health/Armor Panel"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5931 msgid "Info messages:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5935 msgid "Flip align"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5939 msgid "Info Messages Panel"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5954 msgid "Disable"
5955 msgstr "Díchumasaigh"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5959 msgid "Enable spectating"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5963 msgid "Enable even playing in warmup"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5967 msgid "Reduced"
5968 msgstr "Laghdaithe"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5971 msgid "Text/icon ratio:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5975 msgid "Hide spawned items"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5979 msgid "Hide big armor and health"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5983 msgid "Dynamic size"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5987 msgid "Items Time Panel"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5991 msgid "Mod Icons Panel"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5995 msgid "Notifications:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5999 msgid "Also print notifications to the console"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6003 msgid "Flip notify order"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6007 msgid "Entry lifetime:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6011 msgid "Entry fadetime:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6015 msgid "Notification Panel"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6022 msgid "Enable"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6027 msgid "Enable even observing"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6032 msgid "Enable only in Race/CTS"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6036 msgid "Status bar"
6037 msgstr "Barra stádais"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6041 msgid "Left align"
6042 msgstr "Ar chlé"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6046 msgid "Right align"
6047 msgstr "Ar dheis"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6050 msgid "Inward align"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6054 msgid "Outward align"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6058 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6062 msgid "Speed:"
6063 msgstr "Luas:"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6066 msgid "Include vertical speed"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6070 msgid "Speed unit:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6074 msgid "Show"
6075 msgstr "Taispeáin"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6078 msgid "Top speed"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6082 msgid "Acceleration:"
6083 msgstr "Luasghéarú:"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6086 msgid "Include vertical acceleration"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6090 msgid "Physics Panel"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6094 msgid "Powerups Panel"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6099 msgid "Always enable"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6103 msgid "Forced aspect:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6107 msgid "Pressed Keys Panel"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6111 msgid "Quick Menu Panel"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6115 msgid "Race Timer Panel"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6119 msgid "Enable in team games"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6123 msgid "Radar:"
6124 msgstr "Radar:"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6136 msgid "Alpha:"
6137 msgstr "Alfa:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6140 msgid "Rotation:"
6141 msgstr "Rothlú:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6144 msgid "Forward"
6145 msgstr "Ar Aghaidh"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6148 msgid "West"
6149 msgstr "Siar"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6152 msgid "South"
6153 msgstr "Ó Dheas"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6156 msgid "East"
6157 msgstr "Soir"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6160 msgid "North"
6161 msgstr "Ó Thuaidh"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6164 msgid "Scale:"
6165 msgstr "Scála:"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6168 msgid "Zoom mode:"
6169 msgstr "Mód zúmála:"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6172 msgid "Zoomed in"
6173 msgstr "Zúmáilte isteach"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6176 msgid "Zoomed out"
6177 msgstr "Zúmáilte amach"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6180 msgid "Always zoomed"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6184 msgid "Never zoomed"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6188 msgid "Radar Panel"
6189 msgstr "Painéal an Radair"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6192 msgid "Score:"
6193 msgstr "Scór:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6196 msgid "Rankings:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6201 msgid "Off"
6202 msgstr "As"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6205 msgid "And me"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6209 msgid "Pure"
6210 msgstr "Glan"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6213 msgid "Score Panel"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6217 msgid "StrafeHUD mode:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6221 msgid "View angle centered"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6225 msgid "Velocity angle centered"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6229 msgid "StrafeHUD style:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6233 msgid "no styling"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6237 msgid "progress bar"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6241 msgid "gradient"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6245 msgid "Demo mode"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6249 msgid "Range:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6253 msgid "Center panel"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6257 msgid "Reset colors"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6261 msgid "Strafe bar:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6265 msgid "Angle indicator:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6270 msgid "Neutral:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6275 msgid "Good:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6280 msgid "Overturn:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6284 msgid "Switch indicators:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6288 msgid "Direction caps:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6292 msgid "Active:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6296 msgid "Inactive:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6300 msgid "StrafeHUD Panel"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6304 msgid "Timer:"
6305 msgstr "Amadóir:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6308 msgid "Show elapsed time"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6312 msgid "Secondary timer:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6316 msgid "Swapped"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6320 msgid "Timer Panel"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6324 msgid "Alpha after voting:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6328 msgid "Vote Panel"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6332 msgid "Fade out after:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6339 msgid "Never"
6340 msgstr "Riamh"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6343 #, c-format
6344 msgid "%ds"
6345 msgstr "%ds"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6348 msgid "Fade effect:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6352 msgid "EF^None"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6356 msgid "Alpha"
6357 msgstr "Alfa"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6364 msgid "EF^Both"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6368 msgid "Weapon icons:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6372 msgid "Show only owned weapons"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6376 msgid "Show weapon ID as:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6380 msgid "SHOWAS^None"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6384 msgid "Number"
6385 msgstr "Uimhir"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6388 msgid "Bind"
6389 msgstr "Ceangail"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6392 msgid "Weapon ID scale:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6396 msgid "Show Accuracy"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6400 msgid "Show Ammo"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6404 msgid "Ammo bar alpha:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6408 msgid "Ammo bar color:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6412 msgid "Weapons Panel"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6416 msgid "HUD skins"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6425 msgid "Filter:"
6426 msgstr "Scagaire:"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6432 msgid "Refresh"
6433 msgstr "Athnuaigh"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6437 msgid "Set skin"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6441 msgid "Save current skin"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6445 msgid "Panel background defaults:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6450 msgid "Background:"
6451 msgstr "Cúlra:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6455 msgid "Border size:"
6456 msgstr "Méid na himlíne:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6460 msgid "Team color:"
6461 msgstr "Dath na foirne:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6465 msgid "Test team color in configure mode"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6470 msgid "Padding:"
6471 msgstr "Stuáil:"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6474 msgid "HUD Dock:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6478 msgid "DOCK^Disabled"
6479 msgstr "Díchumasaithe"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6482 msgid "DOCK^Small"
6483 msgstr "Beag"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6486 msgid "DOCK^Medium"
6487 msgstr "Measartha mór"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6490 msgid "DOCK^Large"
6491 msgstr "Mór"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6494 msgid "Grid settings:"
6495 msgstr "Socruithe na greille:"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6498 msgid "Snap panels to grid"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6502 msgid "Grid size:"
6503 msgstr "Méid na greille:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6506 msgid "X:"
6507 msgstr "X:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6510 msgid "Y:"
6511 msgstr "Y:"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6514 msgid "Exit setup"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6518 msgid "Panel HUD Setup"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6522 msgid "Monster:"
6523 msgstr "Ollphéist:"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6527 msgid "Spawn"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6531 msgid "Remove"
6532 msgstr "Bain"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6535 msgid "Move target:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6539 msgid "Follow"
6540 msgstr "Lean"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6543 msgid "Wander"
6544 msgstr "Fuaidrigh"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6547 msgid "Spawnpoint"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6551 msgid "No moving"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6555 msgid "Colors:"
6556 msgstr "Dathanna:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6560 msgid "Set skin:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6564 msgid "Monster Tools"
6565 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6568 msgid "Find servers to play on"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6572 msgid "Host your own game"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6576 msgid "Media"
6577 msgstr "Meáin"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6580 msgid "Multiplayer"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6584 msgid ""
6585 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6586 "settings"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6594 msgid "Default"
6595 msgstr "Réamhshocrú"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6599 msgid "Unlimited"
6600 msgstr "Gan Teorainn"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6603 msgid "Gametype"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6607 msgid "Time limit:"
6608 msgstr "Teorainn ama:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6611 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6615 #, c-format
6616 msgid "%d minutes"
6617 msgstr "%d nóiméad"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6620 msgid "TIMLIM^Default"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6625 msgid "1 minute"
6626 msgstr "1 nóiméad"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6629 msgid "TIMLIM^Infinite"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6633 msgid "Teams:"
6634 msgstr "Foirne:"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6637 msgid "2 teams"
6638 msgstr "2 fhoireann"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6641 msgid "3 teams"
6642 msgstr "3 fhoireann"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6645 msgid "4 teams"
6646 msgstr "4 fhoireann"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6649 msgid "Player slots:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6653 msgid ""
6654 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6655 "at once"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6659 msgid "Number of bots:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6663 msgid "Amount of bots on your server"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6667 msgid "Bot skill:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6671 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6675 msgid "Botlike"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6679 msgid "Beginner"
6680 msgstr "Tosaitheoir"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6683 msgid "You will win"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6687 msgid "You can win"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6691 msgid "You might win"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6695 msgid "Advanced"
6696 msgstr "Casta"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6699 msgid "Expert"
6700 msgstr "Saineolaí"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6703 msgid "Pro"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6707 msgid "Assassin"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6711 msgid "Unhuman"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6715 msgid "Godlike"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6719 msgid "Mutators..."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6723 msgid "Mutators and weapon arenas"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6727 msgid "Maplist"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6731 msgid ""
6732 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6733 "Delete to clear; Enter when done."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6737 msgid "Add shown"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6741 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6745 msgid "Remove shown"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6749 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6753 msgid "Add all"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6757 msgid "Add every available map to your selection"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6761 msgid "Remove all"
6762 msgstr "Bain uile"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6765 msgid "Remove all the maps from your selection"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6769 msgid "Start multiplayer!"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6773 msgid "Title:"
6774 msgstr "Teideal:"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6777 msgid "Author:"
6778 msgstr "Údar:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6781 msgid "Game types:"
6782 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6786 msgid "Close"
6787 msgstr "Dún"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6790 msgid "MAP^Play"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6794 msgid "Map Information"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6798 msgid "All Weapons Arena"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6802 msgid "Most Weapons Arena"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6806 #, c-format
6807 msgid "%s Arena"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6812 msgid "Dodging"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6817 msgid "InstaGib"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6822 msgid "New Toys"
6823 msgstr "Bréagáin Nua"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6827 msgid "NIX"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6832 msgid "Rocket Flying"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6837 msgid "Invincible Projectiles"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6842 msgid "No start weapons"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6847 msgid "Low gravity"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6852 msgid "Cloaked"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6856 msgid "Hook"
6857 msgstr "Crúca"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6861 msgid "Midair"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6865 msgid "Melee only"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6870 msgid "Piñata"
6871 msgstr "Piñata"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6875 msgid "Weapons stay"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6880 msgid "Blood loss"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6885 msgid "Buffs"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6889 msgid "Overkill"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6893 msgid "No powerups"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6897 msgid "Powerups"
6898 msgstr "Treisiúcháin"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6902 msgid "Touch explode"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6906 msgid "Wall jumping"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6910 msgid "MUT^None"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6914 msgid "Gameplay mutators:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6918 msgid ""
6919 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6920 "directional key to dodge"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6924 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6928 msgid "All players are almost invisible"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6932 msgid ""
6933 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6934 "that support it"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6938 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6942 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6946 msgid ""
6947 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6948 "they can't jump)"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6952 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6956 msgid "Weapon & item mutators:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6960 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6964 msgid ""
6965 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6966 "to use it"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6970 msgid ""
6971 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6972 "with the Electro primary fire"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6976 msgid ""
6977 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6978 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6982 msgid ""
6983 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6984 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6985 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6989 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6993 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6997 msgid "Regular (no arena)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7001 msgid ""
7002 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7003 "without weapon pickups"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7007 msgid "Weapon arenas:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7011 msgid "Custom weapons"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7015 msgid "Most weapons"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7019 msgid "All weapons"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7023 msgid "Special arenas:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7027 msgid ""
7028 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7029 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7030 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7031 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7035 msgid ""
7036 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7037 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7038 "switch to another weapon."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7042 msgid "with blaster"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7046 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7050 msgid "Mutators"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7054 msgid "SRVS^Categories"
7055 msgstr "Catagóirí"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7058 msgid "SRVS^Empty"
7059 msgstr "Folamh"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7062 msgid "Show empty servers"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7066 msgid "SRVS^Full"
7067 msgstr "Lán"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7070 msgid "Show full servers that have no slots available"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7074 msgid "SRVS^Laggy"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7078 msgid "Show high latency servers"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7082 msgid "Reload the server list"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7086 msgid "Pause"
7087 msgstr "Sos"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7090 msgid ""
7091 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7096 msgid "Address:"
7097 msgstr "Seoladh:"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7100 msgid "Info..."
7101 msgstr "Eolas..."
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7104 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7109 msgid "No Terms of Service specified"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7114 msgid "MOD^Default"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7118 #, c-format
7119 msgid "%d modified"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7123 msgid "Official"
7124 msgstr "Oifigiúil"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7127 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7131 msgid "N/A (auth library missing)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7135 msgid "Not supported (can't connect)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7139 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7143 msgid "Supported (will encrypt)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7147 msgid "Supported (won't encrypt)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7151 msgid "Requested (will encrypt)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7155 msgid "Requested (won't encrypt)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7159 msgid "Required (can't connect)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7163 msgid "Required (will encrypt)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7167 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7172 msgid "custom stats server"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7177 msgid "stats disabled"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7182 msgid "stats enabled"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7186 msgid "Status"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7192 msgid "Terms of Service"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7196 msgid "Server Info"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7200 msgid "Hostname:"
7201 msgstr "Óstainm:"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7204 msgid "Map:"
7205 msgstr "Léarscáil:"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7208 msgid "Mod:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7212 msgid "Version:"
7213 msgstr "Leagan:"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7216 msgid "Settings:"
7217 msgstr "Socruithe:"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7221 msgid "Players:"
7222 msgstr "Imreoirí:"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7225 msgid "Bots:"
7226 msgstr "Róbait:"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7229 msgid "Free slots:"
7230 msgstr "Sliotáin shaora:"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7233 msgid "Encryption:"
7234 msgstr "Criptiú:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7237 msgid "ID:"
7238 msgstr "Aitheantas:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7241 msgid "Key:"
7242 msgstr "Eochair:"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7245 msgid "Stats:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7249 msgid "Server Information"
7250 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7253 msgid "Demos"
7254 msgstr "Taispeántais"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7257 msgid "Screenshots"
7258 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7261 msgid "Music Player"
7262 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7265 msgid "Auto record demos"
7266 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7269 msgid "Timedemo"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7273 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7277 msgid "DEMO^Play"
7278 msgstr "Seinn"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7281 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7286 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7291 msgid "Disconnect"
7292 msgstr "Dícheangail"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7295 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7299 msgid "MUSICPL^Add"
7300 msgstr "Cuir leis"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7303 msgid "MUSICPL^Add all"
7304 msgstr "Cuir uile leis"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7307 msgid "Set as menu track"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7311 msgid "Reset default menu track"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7315 msgid "Playlist:"
7316 msgstr "Seinmliosta:"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7319 msgid "Random order"
7320 msgstr "Ord randamach"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7323 msgid "MUSICPL^Stop"
7324 msgstr "Stop"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7327 msgid "MUSICPL^Play"
7328 msgstr "Seinn"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7331 msgid "MUSICPL^Pause"
7332 msgstr "Sos"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7335 msgid "MUSICPL^Prev"
7336 msgstr "Siar"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7339 msgid "MUSICPL^Next"
7340 msgstr "Ar aghaidh"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7343 msgid "MUSICPL^Remove"
7344 msgstr "Bain"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7347 msgid "MUSICPL^Remove all"
7348 msgstr "Bain uile"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7351 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7355 msgid "Open in the viewer"
7356 msgstr "Oscail san amharcán"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7359 msgid "Reset"
7360 msgstr "Athshocraigh"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7363 msgid "Previous"
7364 msgstr "Siar"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7367 msgid "Next"
7368 msgstr "Ar Aghaidh"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7371 msgid "Slide show"
7372 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7379 msgid "Apply immediately"
7380 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7383 msgid "Name"
7384 msgstr "Ainm"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7387 msgid "Model"
7388 msgstr "Samhail"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7391 msgid "Glowing color"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7395 msgid "Detail color"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7399 msgid "Statistics"
7400 msgstr "Staitisticí"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7403 msgid "Allow player statistics to track your client"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7407 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7411 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7415 msgid "Select language..."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
7420 msgid "Cancel"
7421 msgstr "Cealaigh"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
7424 msgid "Quit / Leave match"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7428 msgid "Quit the game / Leave current match"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7432 msgid "Model:"
7433 msgstr "Samhail:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7436 msgid "Remove *"
7437 msgstr "Bain *"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7440 msgid "Copy *"
7441 msgstr "Cóipeáil *"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7444 msgid "Paste"
7445 msgstr "Greamaigh"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7448 msgid "Bone:"
7449 msgstr "Cnámh:"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7452 msgid "Set * as child"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7456 msgid "Attach to *"
7457 msgstr "Ceangail le *"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7460 msgid "Detach from *"
7461 msgstr "Dícheangail ó *"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7464 msgid "Visual object properties for *:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7468 msgid "Set alpha:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7472 msgid "Set color main:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7476 msgid "Set color glow:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7480 msgid "Set frame:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7484 msgid "Physical object properties for *:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7488 msgid "Set material:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7492 msgid "Set solidity:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7496 msgid "Non-solid"
7497 msgstr "Neamhsholadach"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7500 msgid "Solid"
7501 msgstr "Soladach"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7504 msgid "Set physics:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7508 msgid "Static"
7509 msgstr "Statach"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7512 msgid "Movable"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7516 msgid "Physical"
7517 msgstr "Fisiceach"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7520 msgid "Set scale:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7524 msgid "Set force:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7528 msgid "Claim *"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7532 msgid "* object info"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7536 msgid "* mesh info"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7540 msgid "* attachment info"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7544 msgid "Show help"
7545 msgstr "Taispeáin cabhair"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7548 msgid "* is the object you are facing"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7552 msgid "Sandbox Tools"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7556 msgid "Video"
7557 msgstr "Fís"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7560 msgid "Effects"
7561 msgstr "Maisíochtaí"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7564 msgid "Audio"
7565 msgstr "Fuaim"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7568 msgid "Game"
7569 msgstr "Cluiche"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7572 msgid "User"
7573 msgstr "Úsáideoir"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7577 msgid "Misc"
7578 msgstr "Éagsúil"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7581 msgid "Change the game settings"
7582 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7585 msgid "Master:"
7586 msgstr "Máistir:"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7589 msgid "Music:"
7590 msgstr "Ceol:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7593 msgid "VOL^Ambient:"
7594 msgstr "Timpeallach:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7597 msgid "Info:"
7598 msgstr "Eolas:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7601 msgid "Items:"
7602 msgstr "Míreanna:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7605 msgid "Pain:"
7606 msgstr "Pian:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7609 msgid "Player:"
7610 msgstr "Imreoir:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7613 msgid "Shots:"
7614 msgstr "Urchair:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7617 msgid "Voice:"
7618 msgstr "Guth:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7621 msgid "Weapons:"
7622 msgstr "Gléasanna Troda:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7625 msgid "New style sound attenuation"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7629 msgid "Mute sounds when not active"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7633 msgid "Frequency:"
7634 msgstr "Minicíocht:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7637 msgid "Sound output frequency"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7641 msgid "8 kHz"
7642 msgstr "8 kHz"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7645 msgid "11.025 kHz"
7646 msgstr "11.025 kHz"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7649 msgid "16 kHz"
7650 msgstr "16 kHz"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7653 msgid "22.05 kHz"
7654 msgstr "22.05 kHz"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7657 msgid "24 kHz"
7658 msgstr "24 kHz"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7661 msgid "32 kHz"
7662 msgstr "32 kHz"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7665 msgid "44.1 kHz"
7666 msgstr "44.1 kHz"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7669 msgid "48 kHz"
7670 msgstr "48 kHz"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7673 msgid "Channels:"
7674 msgstr "Cainéil:"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7677 msgid "Number of channels for the sound output"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7681 msgid "Mono"
7682 msgstr "Mona"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7685 msgid "Stereo"
7686 msgstr "Steirió"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7689 msgid "2.1"
7690 msgstr "2.1"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7693 msgid "4"
7694 msgstr "4"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7697 msgid "5"
7698 msgstr "5"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7701 msgid "5.1"
7702 msgstr "5.1"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7705 msgid "6.1"
7706 msgstr "6.1"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7709 msgid "7.1"
7710 msgstr "7.1"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7713 msgid "Swap stereo output channels"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7717 msgid "Swap left/right channels"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7721 msgid "Headphone friendly mode"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7725 msgid ""
7726 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7727 "stereo separation a bit for headphones)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7731 msgid "Hit indication sound"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7735 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7739 msgid "SND^Fixed"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7743 msgid "Decrease pitch with more damage"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7747 msgid "Decreasing"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7751 msgid "Increase pitch with more damage"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7755 msgid "Increasing"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7759 msgid "Chat message sound"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7763 msgid "Menu sounds"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7767 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7771 msgid "Focus sounds"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7775 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7779 msgid "Time announcer:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7783 msgid "WRN^Disabled"
7784 msgstr "Díchumasaithe"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7787 msgid "5 minutes"
7788 msgstr "5 nóiméad"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7791 msgid "WRN^Both"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7795 msgid "Automatic taunts:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7799 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7803 msgid "Sometimes"
7804 msgstr "Uaireanta"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7807 msgid "Often"
7808 msgstr "Go minic"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7813 msgid "Always"
7814 msgstr "I gcónaí"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7817 msgid "Debug info about sounds"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7821 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7825 msgid "Reset key bindings"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7829 msgid "Quality preset:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7833 msgid "PRE^OMG!"
7834 msgstr "OMD!"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7837 msgid "PRE^Low"
7838 msgstr "Íseal"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7841 msgid "PRE^Medium"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7845 msgid "PRE^Normal"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7849 msgid "PRE^High"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7853 msgid "PRE^Ultra"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7857 msgid "PRE^Ultimate"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7861 msgid "Geometry detail:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7865 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7869 msgid "DET^Lowest"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7873 msgid "DET^Low"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7877 msgid "DET^Normal"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7881 msgid "DET^Good"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7885 msgid "DET^Best"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7889 msgid "DET^Insane"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7893 msgid "Player detail:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7897 msgid "PDET^Low"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7901 msgid "PDET^Medium"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7905 msgid "PDET^Normal"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7909 msgid "PDET^Good"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7913 msgid "PDET^Best"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7917 msgid "Texture resolution:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7921 msgid "RES^Leet"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7925 msgid "RES^Lowest"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7929 msgid "RES^Very low"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7933 msgid "RES^Low"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7937 msgid "RES^Normal"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7941 msgid "RES^Good"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7945 msgid "RES^Best"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7951 msgid "Avoid lossy texture compression"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7955 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7959 msgid "Show sky"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7963 msgid "Show surfaces"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7967 msgid ""
7968 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7969 "performance boost, but looks very ugly."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7973 msgid "Use lightmaps"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7977 msgid ""
7978 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7979 "video memory"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7983 msgid "Deluxe mapping"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7987 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7991 msgid "Gloss"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7995 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7999 msgid "Offset mapping"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8003 msgid ""
8004 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8005 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8009 msgid "Relief mapping"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8013 msgid ""
8014 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8018 msgid "Reflections:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8022 msgid ""
8023 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8024 "with reflecting surfaces"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8028 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8032 msgid "Blurred"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8036 msgid "REFL^Good"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8040 msgid "Sharp"
8041 msgstr "Géar"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8044 msgid "Decals"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8048 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8052 msgid "Decals on models"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8057 msgid "Distance:"
8058 msgstr "Fad:"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8061 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8065 msgid "Time:"
8066 msgstr "Am:"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8069 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8073 msgid "Damage effects:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8077 msgid "DMGFX^Disabled"
8078 msgstr "Díchumasaithe"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8081 msgid "Skeletal"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8085 msgid "DMGFX^All"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8089 msgid "No dynamic lighting"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8093 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8097 msgid "Fake corona lighting"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8101 msgid ""
8102 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8103 "of real dynamic lights"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8107 msgid "Realtime dynamic lighting"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8111 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8116 msgid "Shadows"
8117 msgstr "Scáthanna"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8120 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8124 msgid "Realtime world lighting"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8128 msgid ""
8129 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8130 "Note that this might have a big impact on performance."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8134 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8138 msgid "Use normal maps"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8142 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8146 msgid "Soft shadows"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8150 msgid "Fade corona according to visibility"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8154 msgid "Fade coronas according to visibility"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8158 msgid "Bloom"
8159 msgstr "Bláth"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8162 msgid ""
8163 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8164 "pixels. Has a big impact on performance."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8168 msgid "Extra postprocessing effects"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8172 msgid ""
8173 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8174 "using a powerup"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8178 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8182 msgid "Motion blur:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8186 msgid "Particles"
8187 msgstr "Cáithníní"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8190 msgid "Spawnpoint effects"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8194 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8198 msgid "Quality:"
8199 msgstr "Cáilíocht:"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8203 msgid ""
8204 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8205 "gives for better performance"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8209 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8213 msgid "No crosshair"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8218 msgid "Per weapon"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8222 msgid ""
8223 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8224 "models"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8230 msgid "Size:"
8231 msgstr "Méid:"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8234 msgid "By health"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8238 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8242 msgid "Enable center crosshair dot"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8246 msgid "Use normal crosshair color"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8250 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8254 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8258 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8262 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8266 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8270 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8274 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8278 msgid "Crosshair"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8282 msgid "Scoreboard"
8283 msgstr "Clár Scóir"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8286 msgid "Fading speed:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8290 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8294 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8298 msgid "Show team sizes:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8302 msgid ""
8303 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8304 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8308 msgid "Waypoints"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8312 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8316 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8320 msgid "Control transparency of the waypoints"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8325 msgid "Fontsize:"
8326 msgstr "Clómhéid:"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8329 msgid "Edge offset:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8333 msgid "Fade when near the crosshair"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8337 msgid "Display names instead of icons"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8341 msgid "Damage"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8345 msgid "Overlay:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8349 msgid "Factor:"
8350 msgstr "Fachtóir:"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8353 msgid "Fade rate:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8357 msgid "Player Names"
8358 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8361 msgid "Show names above players"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8365 msgid "Max distance:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8369 msgid "Decolorize:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8374 msgid "Teamplay"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8378 msgid "Only when near crosshair"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8382 msgid "Display health and armor"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8386 msgid "Damage overlay:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8390 msgid "Dynamic HUD"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8394 msgid "HUD moves around following player's movement"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8398 msgid "Shake the HUD when hurt"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8403 msgid "Enter HUD editor"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8407 msgid "HUD"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8411 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8415 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8419 msgid "Frag Information"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8423 msgid "Display information about killing sprees"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8427 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8431 msgid "Show spree information in centerprints"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8435 msgid "Show spree information in death messages"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8439 msgid "Sprees in info messages:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8443 msgid "SPREES^Disabled"
8444 msgstr "Díchumasaithe"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8447 msgid "Target"
8448 msgstr "Sprioc"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8451 msgid "Attacker"
8452 msgstr "Ionsaitheoir"
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8455 msgid "SPREES^Both"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8459 msgid "Print on a seperate line"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8463 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8467 msgid "Add frag location to death messages when available"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8471 msgid "Gamemode Settings"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8475 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8479 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8485 msgid "Other"
8486 msgstr "Eile"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8489 msgid "Display console messages in the top left corner"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8493 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8497 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8501 msgid "Powerup notifications"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8505 msgid "Weapon centerprint notifications"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8509 msgid "Weapon info message notifications"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8513 msgid "Announcers"
8514 msgstr "Bolscairí"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8517 msgid "Respawn countdown sounds"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8521 msgid "Killstreak sounds"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8525 msgid "Achievement sounds"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8529 msgid "Messages"
8530 msgstr "Teachtaireachtaí"
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8533 msgid "Items"
8534 msgstr "Míreanna"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8537 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8541 msgid "Unavailable alpha:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8545 msgid "Unavailable color:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8549 msgid "GHOITEMS^Black"
8550 msgstr "Dubh"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8553 msgid "GHOITEMS^Dark"
8554 msgstr "Dorcha"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8557 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8558 msgstr "Fordhaite"
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8561 msgid "GHOITEMS^Normal"
8562 msgstr "Gnáthdhath"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8565 msgid "GHOITEMS^Blue"
8566 msgstr "Gorm"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8570 msgid "Players"
8571 msgstr "Imreoirí"
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8574 msgid "Force player models to mine"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8578 msgid "Force player colors to mine"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8582 msgid ""
8583 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8584 "enemy team"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8588 msgid "Except in team games"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8592 msgid "Only in Duel"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8596 msgid "Only in team games"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8600 msgid "In team games and Duel"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8604 msgid "Body fading:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8608 msgid "Gibs:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8612 msgid "GIBS^None"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8616 msgid "GIBS^Few"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8620 msgid "GIBS^Many"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8624 msgid "GIBS^Lots"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8628 msgid "Models"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8632 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8636 msgid "1st person perspective"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8640 msgid "Slide to third person upon death"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8644 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8648 msgid "Smooth the view while crouching"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8652 msgid "View waving while idle"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8656 msgid "View bobbing while walking around"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8660 msgid "3rd person perspective"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8664 msgid "Back distance"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8668 msgid "Up distance"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8672 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8676 msgid "Field of view:"
8677 msgstr "Réimse radhairc:"
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8680 msgid "Field of vision in degrees"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8684 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8685 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8688 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8692 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8693 msgstr "Luas zúmála:"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8696 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8700 msgid "ZOOM^Instant"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8704 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8708 msgid ""
8709 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8710 "sensitivity change)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8714 msgid "Velocity zoom"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8718 msgid "Forward movement only"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8722 msgid "VZOOM^Factor"
8723 msgstr "Fachtóir"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8726 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8730 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8734 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8739 msgid "View"
8740 msgstr "Amharc"
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8743 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8747 msgid "Up"
8748 msgstr "Suas"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8751 msgid "Down"
8752 msgstr "Síos"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8755 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8759 msgid ""
8760 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8764 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8768 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8772 msgid ""
8773 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8774 "you are carrying"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8778 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8782 msgid "Draw 1st person weapon model"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8786 msgid "Draw the weapon model"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8792 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8796 msgid "Weapon model opacity:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8800 msgid "Gun model swaying"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8804 msgid "Gun model bobbing"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8809 msgid "Weapons"
8810 msgstr "Gléasanna Troda"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8813 msgid "Key Bindings"
8814 msgstr "Ceangail Eochracha"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8817 msgid "Change key..."
8818 msgstr "Athraigh eochair..."
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8821 msgid "Edit..."
8822 msgstr "Eagar..."
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8825 msgid "Clear"
8826 msgstr "Glan"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8829 msgid "Reset all"
8830 msgstr "Athshocraigh uile"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8833 msgid "Mouse"
8834 msgstr "Luch"
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8837 msgid "Sensitivity:"
8838 msgstr "Íogaireacht:"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8841 msgid "Mouse speed multiplier"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8845 msgid "Smooth aiming"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8849 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8853 msgid "Invert aiming"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8857 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8861 msgid "Use system mouse positioning"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8865 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8871 msgid "Disable system mouse acceleration"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8875 msgid "Make use of DGA mouse input"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8879 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8883 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8887 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8891 msgid "Jetpack on jump:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8895 msgid "JPJUMP^Disabled"
8896 msgstr "Díchumasaithe"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8899 msgid "Air only"
8900 msgstr "Aer amháin"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8903 msgid "JPJUMP^All"
8904 msgstr "Uile"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8909 msgid "Use joystick input"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8913 msgid "Command when pressed:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8917 msgid "Command when released:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8921 msgid "User defined key bind"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8925 #, c-format
8926 msgid "%d fps"
8927 msgstr "%d fss"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8930 #, c-format
8931 msgid "%d KB/s"
8932 msgstr "%d KB/s"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8935 #, c-format
8936 msgid "%d MB/s"
8937 msgstr "%d MB/s"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8940 msgid "Network"
8941 msgstr "Líonra"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8944 msgid "Client UDP port:"
8945 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8948 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8952 msgid "Bandwidth:"
8953 msgstr "Bandaleithead:"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8956 msgid "Specify your network speed"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8960 msgid "56k"
8961 msgstr "56k"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8964 msgid "ISDN"
8965 msgstr "LDSC"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8968 msgid "Slow ADSL"
8969 msgstr "ADSL mall"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8972 msgid "Fast ADSL"
8973 msgstr "ADSL gasta"
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8976 msgid "Broadband"
8977 msgstr "Leathanbhanda"
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8980 msgid "Downloads:"
8981 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8984 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8988 msgid "Download speed:"
8989 msgstr "Luas íoslódála:"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8992 msgid "Local latency:"
8993 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8996 msgid "Show netgraph"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9000 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9004 msgid "Client-side movement prediction"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9008 msgid "Movement error compensation"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9012 msgid "Use encryption (AES) when available"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9016 msgid "Framerate"
9017 msgstr "Ráta Fráma"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9020 msgid "Maximum:"
9021 msgstr "Uasmhéid:"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9024 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9025 msgstr "Gan Teorainn"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9028 msgid "Target:"
9029 msgstr "Sprioc:"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9032 msgid "TRGT^Disabled"
9033 msgstr "Díchumasaithe"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9036 msgid "Idle limit:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9040 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9041 msgstr "Gan Teorainn"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9044 msgid "Save processing time for other apps"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9048 msgid "Show frames per second"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9052 msgid "Show your rendered frames per second"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9056 msgid "Menu tooltips:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9060 msgid ""
9061 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9062 "command bound to the menu item)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9066 msgid "TLTIP^Disabled"
9067 msgstr "Díchumasaithe"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9070 msgid "TLTIP^Standard"
9071 msgstr "Gnáthleideanna"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9074 msgid "TLTIP^Advanced"
9075 msgstr "Casta"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9078 msgid "Show current date and time"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9082 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9086 msgid "Enable developer mode"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9090 msgid "Advanced settings..."
9091 msgstr "Ardsocruithe..."
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9094 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9099 msgid "Factory reset"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9103 msgid "Cvar filter:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9107 msgid "Modified cvars only"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9111 msgid "Setting:"
9112 msgstr "Socrú:"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9115 msgid "Type:"
9116 msgstr "Cineál:"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9119 msgid "Value:"
9120 msgstr "Luach:"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9123 msgid "Description:"
9124 msgstr "Cur Síos:"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9127 msgid "Advanced settings"
9128 msgstr "Ardsocruithe"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9131 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9135 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9139 msgid "Menu Skins"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9143 msgid "Text Language"
9144 msgstr "Teanga an Téacs"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9147 msgid "Set language"
9148 msgstr "Socraigh an teanga"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9151 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9155 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9159 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9163 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9167 msgid "Disconnect now"
9168 msgstr "Dícheangail anois"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9171 msgid "Switch language"
9172 msgstr "Athraigh an teanga"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9175 msgid "Warning"
9176 msgstr "Rabhadh"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9179 msgid "Resolution:"
9180 msgstr "Taifeach:"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9183 msgid "Font/UI size:"
9184 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9187 msgid "SZ^Unreadable"
9188 msgstr "Doléite"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9191 msgid "SZ^Tiny"
9192 msgstr "Fíorbheag"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9195 msgid "SZ^Little"
9196 msgstr "An-bheag"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9199 msgid "SZ^Small"
9200 msgstr "Beag"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9203 msgid "SZ^Medium"
9204 msgstr "Measartha mór"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9207 msgid "SZ^Large"
9208 msgstr "Mór"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9211 msgid "SZ^Huge"
9212 msgstr "An-mhór"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9215 msgid "SZ^Gigantic"
9216 msgstr "Ollmhór"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9219 msgid "SZ^Colossal"
9220 msgstr "Mór millteach"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9223 msgid "Color depth:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9227 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9231 msgid "16bit"
9232 msgstr "16 giotán"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9235 msgid "32bit"
9236 msgstr "32 giotán"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9239 msgid "Full screen"
9240 msgstr "Lánscáileán"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9243 msgid "Vertical Synchronization"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9247 msgid ""
9248 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9249 "screen refresh rate"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9253 msgid "Flip view horizontally"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9257 msgid "Poor man's left handed mode"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9261 msgid "Anisotropy:"
9262 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9265 msgid "Anisotropic filtering quality"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9269 msgid "ANISO^Disabled"
9270 msgstr "Díchumasaithe"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9274 msgid "2x"
9275 msgstr "2x"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9279 msgid "4x"
9280 msgstr "4x"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9283 msgid "8x"
9284 msgstr "8x"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9287 msgid "16x"
9288 msgstr "16x"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9291 msgid "Antialiasing:"
9292 msgstr "Frithailiasáil:"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9295 msgid ""
9296 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9297 "might decrease performance by quite a lot"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9301 msgid "AA^Disabled"
9302 msgstr "Díchumasaithe"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9305 msgid "High-quality frame buffer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9309 msgid "Depth first:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9313 msgid ""
9314 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9315 "normal rendering starts"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9319 msgid "DF^Disabled"
9320 msgstr "Díchumasaithe"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9323 msgid "DF^World"
9324 msgstr "Domhan"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9327 msgid "DF^All"
9328 msgstr "Uile"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9331 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9335 msgid "VBO^Off"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9339 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9345 msgid ""
9346 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9347 "for faster rendering"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9351 msgid "Vertices"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9355 msgid "Vertices and Triangles"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9359 msgid "Brightness:"
9360 msgstr "Gile:"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9363 msgid "Brightness of black"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9367 msgid "Contrast:"
9368 msgstr "Codarsnacht:"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9371 msgid "Brightness of white"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9375 msgid "Gamma:"
9376 msgstr "Gáma:"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9379 msgid ""
9380 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9381 "white or black"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9385 msgid "Contrast boost:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9389 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9393 msgid "Saturation:"
9394 msgstr "Sáithiú:"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9397 msgid ""
9398 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9399 "requires GLSL color control"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9403 msgid "LIT^Ambient:"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9407 msgid ""
9408 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9409 "and flat"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9413 msgid "Intensity:"
9414 msgstr "Déine:"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9417 msgid "Global rendering brightness"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9421 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9425 msgid ""
9426 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9427 "strange input or video lag on some machines"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9431 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9435 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9439 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9443 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:156
9447 msgid "???"
9448 msgstr "???"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9451 msgid "Campaign Difficulty:"
9452 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9455 msgid "CSKL^Easy"
9456 msgstr "Éasca"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9459 msgid "CSKL^Medium"
9460 msgstr "Measartha deacair"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9463 msgid "CSKL^Hard"
9464 msgstr "Deacair"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9467 msgid "Play campaign!"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9471 msgid "Singleplayer"
9472 msgstr "Cluiche aonair"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9475 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9479 msgid "Winner"
9480 msgstr "Buaiteoir"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9483 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9487 msgid "Autoselect team (recommended)"
9488 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9491 msgid "red"
9492 msgstr "dearg"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9495 msgid "blue"
9496 msgstr "gorm"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9499 msgid "yellow"
9500 msgstr "buí"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9503 msgid "pink"
9504 msgstr "bándearg"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9508 msgid "spectate"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9512 msgid "Team Selection"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9516 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9520 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9524 msgid "Accept"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9528 msgid "Don't accept (quit the game)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9532 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9536 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9540 msgid "teamplay"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9544 msgid "free for all"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9548 msgid "Moving"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9552 msgid "forward"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9556 msgid "backpedal"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9560 msgid "strafe left"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9564 msgid "strafe right"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9568 msgid "jump / swim"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9572 msgid "crouch / sink"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9576 msgid "off-hand hook"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9580 msgid "jetpack"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9584 msgid "Attacking"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9588 msgid "WEAPON^previous"
9589 msgstr "roimhe seo"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9592 msgid "WEAPON^next"
9593 msgstr "an chéad cheann eile"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9596 msgid "WEAPON^previously used"
9597 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9600 msgid "WEAPON^best"
9601 msgstr "an ceann is fearr"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9604 msgid "reload"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9608 msgid "drop weapon / throw nade"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9612 msgid "hold zoom"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9616 msgid "toggle zoom"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9620 msgid "show scores"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9624 msgid "screen shot"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9628 msgid "maximize radar"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9632 msgid "3rd person view"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9636 msgid "enter spectator mode"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9640 msgid "Communication"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9644 msgid "public chat"
9645 msgstr "comhrá poiblí"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9648 msgid "team chat"
9649 msgstr "comhrá foirne"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9652 msgid "show chat history"
9653 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9656 msgid "vote YES"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9660 msgid "vote NO"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9664 msgid "Client"
9665 msgstr "Cliant"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9668 msgid "enter console"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9672 msgid "quit / leave match"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9676 msgid "auto-join team"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9680 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9684 msgid "suicide / respawn"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9688 msgid "quick menu"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9692 msgid "User defined"
9693 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9696 msgid "Development"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9700 msgid "sandbox menu"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9704 msgid "drag object (sandbox)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9708 msgid "waypoint editor menu"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9712 msgid "Leave current match"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9716 msgid "Leave campaign"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9720 msgid "Leave singleplayer"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9724 msgid "Leave multiplayer"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9728 msgid "Leave current campaign level"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9732 msgid "Leave current singleplayer match"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9736 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9740 msgid "Do not press this button again!"
9741 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9744 msgid ""
9745 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9749 #, c-format
9750 msgid "%s's Xonotic Server"
9751 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9754 msgid ""
9755 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9756 "again."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9760 msgid "spectator"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9764 msgid "<no model found>"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9768 msgid "SERVER^Remove favorite"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9772 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9776 msgid "SERVER^Favorite"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9780 msgid ""
9781 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9782 "future"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9786 msgid "Ping"
9787 msgstr "Ping"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9790 msgid "Hostname"
9791 msgstr "Óstainm"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9794 msgid "Map"
9795 msgstr "Léarscáil"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9798 msgid "Type"
9799 msgstr "Cineál"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9802 #, c-format
9803 msgid "AES level %d"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9807 msgid "ENC^none"
9808 msgstr "faic"
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9811 msgid "encryption:"
9812 msgstr "criptiú:"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9815 #, c-format
9816 msgid "mod: %s"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9820 #, c-format
9821 msgid "modified settings"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9825 #, c-format
9826 msgid "official settings"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9830 msgid "SLCAT^Favorites"
9831 msgstr "Ceanáin"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9834 msgid "SLCAT^Recommended"
9835 msgstr "Molta"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9838 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9839 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9842 msgid "SLCAT^Servers"
9843 msgstr "Freastalaithe"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9846 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9850 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9854 msgid "SLCAT^Overkill"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9858 msgid "SLCAT^InstaGib"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9862 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9866 msgid "<TITLE>"
9867 msgstr "<TEIDEAL>"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9870 msgid "<AUTHOR>"
9871 msgstr "<ÚDAR>"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9874 msgid "VOL^MAX"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9878 msgid "VOL^OFF"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9882 #, c-format
9883 msgid "%s dB"
9884 msgstr "%s dB"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9887 msgid "PART^OMG"
9888 msgstr "OMD"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9891 msgid "PARTQUAL^Low"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9895 msgid "PARTQUAL^Medium"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9899 msgid "PARTQUAL^Normal"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9903 msgid "PARTQUAL^High"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9907 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9911 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9915 msgid ""
9916 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9917 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9921 msgid "Screen resolution"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9925 msgid "FADESPEED^Slow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9929 msgid "FADESPEED^Normal"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9933 msgid "FADESPEED^Fast"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9937 msgid "FADESPEED^Instant"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9941 msgid "January"
9942 msgstr "Eanáir"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9945 msgid "February"
9946 msgstr "Feabhra"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9949 msgid "March"
9950 msgstr "Márta"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9953 msgid "April"
9954 msgstr "Aibreán"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9957 msgid "May"
9958 msgstr "Bealtaine"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9961 msgid "June"
9962 msgstr "Meitheamh"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9965 msgid "July"
9966 msgstr "Iúil"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9969 msgid "August"
9970 msgstr "Lúnasa"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9973 msgid "September"
9974 msgstr "Meán Fómhair"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9977 msgid "October"
9978 msgstr "Deireadh Fómhair"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9981 msgid "November"
9982 msgstr "Mí na Samhna"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9985 msgid "December"
9986 msgstr "Mí na Nollag"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9989 #, no-c-format
9990 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9994 msgid "Joined:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9998 msgid "Last match:"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10002 msgid "Time played:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10006 msgid "Favorite map:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10011 #, c-format
10012 msgid "Matches:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10016 #, c-format
10017 msgid "Wins/Losses:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10021 #, c-format
10022 msgid "Win percentage:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10026 #, c-format
10027 msgid "Kills/Deaths:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10031 #, c-format
10032 msgid "Kill ratio:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10036 msgid "ELO:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10040 msgid "Rank:"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10044 msgid "Percentile:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10048 #, c-format
10049 msgid "%d (unranked)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10053 msgid "Update can be downloaded at:"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10057 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10061 #, c-format
10062 msgid "Update to %s now!"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10066 msgid ""
10067 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10068 "^1Expect visual problems."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10072 msgid "Use default"
10073 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10076 msgid "Team Color:"
10077 msgstr "Dath na Foirne:"