]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'Mario/weapon_alias_fix' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:295
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:305
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
120 msgid "drop weapon"
121 msgstr "lig arm síos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
125 msgid "secondary fire"
126 msgstr "lámhach tánaisteach"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
135 msgid "server info"
136 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
141 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
145 msgid "jump"
146 msgstr "léim"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
149 #, c-format
150 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
151 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
154 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
155 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
158 #, c-format
159 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
160 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
165 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
166 msgid "ready"
167 msgstr "réidh"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
170 #, c-format
171 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
172 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
179 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
180 msgstr ""
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #, c-format
184 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
188 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
192 #, c-format
193 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
198 msgid "team menu"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
202 msgid "^1Spectating this player:"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating you:"
207 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
210 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
214 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
218 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
222 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
226 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
227 #, c-format
228 msgid "Player %d"
229 msgstr "Imreoir %d"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
233 #, c-format
234 msgid "Submenu%d"
235 msgstr "Fo-roghchlár%d"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
238 #, c-format
239 msgid "Command%d"
240 msgstr "Ordú%d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
243 msgid "Continue..."
244 msgstr "Lean ar aghaidh..."
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
248 msgid "Chat"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
252 msgid "QMCMD^Send public message to"
253 msgstr ""
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
256 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
257 msgstr ":-) / maith thú"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
260 msgid "QMCMD^nice one"
261 msgstr "maith thú"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
264 msgid "QMCMD^good game"
265 msgstr "cluiche maith"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
268 msgid "QMCMD^hi / good luck"
269 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
272 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
273 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
276 msgid "QMCMD^Send in English"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
281 msgid "QMCMD^Team chat"
282 msgstr "Comhrá foirne"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
285 msgid "QMCMD^strength soon"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
289 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
293 msgid "QMCMD^free item, icon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
297 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
301 msgid "QMCMD^took item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
305 msgid "QMCMD^negative"
306 msgstr "diúltach"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
309 msgid "QMCMD^positive"
310 msgstr "deimhneach"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
313 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
317 msgid "QMCMD^need help, icon"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
321 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
325 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
329 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
333 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
337 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
341 msgid "QMCMD^defending, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
345 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
349 msgid "QMCMD^roaming, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
353 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
357 msgid "QMCMD^attacking, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
361 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
369 #, c-format
370 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
374 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
378 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
386 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
394 msgid "QMCMD^Send private message to"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
399 msgid "QMCMD^Settings"
400 msgstr "Socruithe"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
404 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
408 msgid "QMCMD^3rd person view"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
412 msgid "QMCMD^Player models like mine"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
416 msgid "QMCMD^Names above players"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
420 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
424 msgid "QMCMD^FPS"
425 msgstr "FSS"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
428 msgid "QMCMD^Net graph"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
433 msgid "QMCMD^Sound settings"
434 msgstr "Socruithe fuaime"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^Hit sound"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
441 msgid "QMCMD^Chat sound"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
445 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
450 msgid "QMCMD^Observer camera"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
454 msgid "QMCMD^Increase speed"
455 msgstr "Géarú luais"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
458 msgid "QMCMD^Decrease speed"
459 msgstr "Maolú luais"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
462 msgid "QMCMD^Wall collision"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
467 msgstr "Lánscáileán"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
495 msgid "QMCMD^Spectate a player"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
499 #, c-format
500 msgid " (-%dL)"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
504 #, c-format
505 msgid " (+%dL)"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
509 msgid "Start line"
510 msgstr "Líne thosaigh"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
514 msgid "Finish line"
515 msgstr "Críochlíne"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
526 #, c-format
527 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
531 msgid "missing a checkpoint"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
535 msgid "Click to select teleport destination"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
539 msgid "Click to select spawn location"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
543 msgid "Number of ball carrier kills"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
547 msgid "SCO^bckills"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bctime"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
555 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "SCO^caps"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^captime"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Number of deaths"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "SCO^deaths"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
587 msgid "SCO^destroyed"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^damage"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "The total damage done"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "SCO^dmgtaken"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "The total damage taken"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "Number of flag drops"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
611 msgid "SCO^drops"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "Player ELO"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
619 msgid "SCO^elo"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^fastest"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Number of faults committed"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
635 msgid "SCO^faults"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "Number of flag carrier kills"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
643 msgid "SCO^fckills"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "FPS"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "SCO^fps"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "Number of kills minus suicides"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "SCO^frags"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "Number of goals scored"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
667 msgid "SCO^goals"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "Number of keys carrier kills"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "SCO^kckills"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^k/d"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 msgid "The kill-death ratio"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
689 msgid "SCO^kdr"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdratio"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "Number of kills"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
701 msgid "SCO^kills"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "SCO^laps"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "Number of lives (LMS)"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "SCO^lives"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "Number of times a key was lost"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "SCO^losses"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "Player name"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 msgid "SCO^name"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^nick"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "Number of objectives destroyed"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
746 msgid "SCO^objectives"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid ""
751 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid "SCO^pickups"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "Ping time"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
763 msgid "SCO^ping"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "Packet loss"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 msgid "SCO^pl"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "Number of players pushed into void"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
779 msgid "SCO^pushes"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "Player rank"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
787 msgid "SCO^rank"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "Number of flag returns"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "SCO^returns"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "Number of revivals"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
803 msgid "SCO^revivals"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "Number of rounds won"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "SCO^rounds won"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^score"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "Total score"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Number of suicides"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "SCO^suicides"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "Number of kills minus deaths"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
835 msgid "SCO^sum"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "SCO^takes"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "Number of teamkills"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "SCO^teamkills"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "Number of ticks (Domination)"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "SCO^ticks"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^time"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
871 msgid ""
872 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
876 msgid "Usage:"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
880 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
884 msgid ""
885 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
886 "cvar scoreboard_columns"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
890 msgid ""
891 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
892 "map start"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
896 msgid ""
897 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
898 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
902 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
906 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
910 msgid ""
911 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
912 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
913 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
914 "field to show all fields available for the current game mode."
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid ""
919 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
920 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
924 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
928 msgid ""
929 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
930 "right of the vertical bar aligned to the right."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
934 msgid ""
935 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
936 "other gamemodes except DM."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
948 msgid "N/A"
949 msgstr "N/A/F"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
952 #, c-format
953 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
957 msgid "Item stats"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
961 msgid "Map stats:"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
965 msgid "Monsters killed:"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
969 msgid "Secrets found:"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
973 #, c-format
974 msgid "Spectators"
975 msgstr "Lucht féachana"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
978 #, c-format
979 msgid "^3%1.0f minutes"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
984 #, c-format
985 msgid "^5%s %s"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
992 msgid "SCO^points"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
997 #, c-format
998 msgid "^2+%s %s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
1002 #, c-format
1003 msgid "^7Map: ^2%s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1007 #, c-format
1008 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
1012 #, c-format
1013 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
1017 #, c-format
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
1027 #, c-format
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1032 msgid "qu"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1036 msgid "m"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1040 msgid "km"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1044 msgid "mi"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1048 msgid "nmi"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1052 msgid "Warmup"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1056 msgid "Timeout"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1060 msgid "Sudden Death"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1064 msgid "Overtime"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1068 #, c-format
1069 msgid "Overtime #%d"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1073 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1077 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1081 msgid "A vote has been called for:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1085 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1089 msgid "^1Configure the HUD"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1100 msgid "Yes"
1101 msgstr "Tá"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 msgid "No"
1112 msgstr "Níl"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1115 msgid "Out of ammo"
1116 msgstr "Gan armlón ar bith"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1119 msgid "Don't have"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1123 msgid "Unavailable"
1124 msgstr "Níl ar fáil"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:297
1127 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1131 msgid "qu/s"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1135 msgid "m/s"
1136 msgstr "m/s"
1137
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1139 msgid "km/h"
1140 msgstr "km/u"
1141
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1143 msgid "mph"
1144 msgstr "msu"
1145
1146 #: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1147 msgid "knots"
1148 msgstr "cnota"
1149
1150 #: qcsrc/client/main.qc:1335
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1152 msgid "All Weapons Arena"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1336
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1157 msgid "All Available Weapons Arena"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1337
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1162 msgid "Most Weapons Arena"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1338
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1167 msgid "Most Available Weapons Arena"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1172 msgid "No Weapons Arena"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1353
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1177 #, c-format
1178 msgid "%s Arena"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
1182 #, c-format
1183 msgid "This is %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1187 msgid "Your client version is outdated."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1191 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1195 msgid "Please update!"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1370
1199 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1371
1203 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1207 #, c-format
1208 msgid "Welcome to %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1212 #, c-format
1213 msgid "Level %d:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1217 #, c-format
1218 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1223 msgid "Gametype:"
1224 msgstr "Cineál an chluiche:"
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1227 msgid "Active modifications:"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1231 msgid "Special gameplay tips:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1426
1235 msgid "MOTD:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1506
1239 #, c-format
1240 msgid "%s (not bound)"
1241 msgstr "%s (gan cheangal)"
1242
1243 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1244 msgid " (1 vote)"
1245 msgstr "(1 vóta)"
1246
1247 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1248 #, c-format
1249 msgid " (%d votes)"
1250 msgstr "(%d vóta)"
1251
1252 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1253 msgid "Don't care"
1254 msgstr "Is cuma liom"
1255
1256 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1257 msgid "Decide the gametype"
1258 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1259
1260 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1261 msgid "Vote for a map"
1262 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1263
1264 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1265 #, c-format
1266 msgid "%d seconds left"
1267 msgstr "%d soicind fágtha"
1268
1269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1270 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1274 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1278 msgid "Requesting preview..."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/view.qc:889
1282 msgid "Nade timer"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/view.qc:894
1286 msgid "Capture progress"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/view.qc:899
1290 msgid "Revival progress"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1294 msgid "error creating curl handle"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1298 msgid "Assault"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1302 msgid ""
1303 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1304 "out"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1314 msgid "Point limit:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1318 msgid "Clan Arena"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1322 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1329 msgid "Frag limit:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1335 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1339 msgid "Capture time rankings"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1343 msgid "Capture the Flag"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1347 msgid ""
1348 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1349 "from the other team"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1353 msgid "Capture limit:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1357 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1362 msgid "Rankings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1366 msgid "Race CTS"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1374 msgid "Deathmatch"
1375 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1378 msgid "Score as many frags as you can"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1382 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1386 msgid "Domination"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1392 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1396 msgid "Duel"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1400 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1404 msgid "Freeze Tag"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1408 msgid ""
1409 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1410 "freeze all enemies to win"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1414 msgid "Invasion"
1415 msgstr "Ionradh"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1418 msgid "Survive against waves of monsters"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1422 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1426 msgid "Keepaway"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1434 msgid "Key Hunt"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1438 msgid "^1You have no more lives left"
1439 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1442 msgid "Last Man Standing"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1446 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1450 msgid "Lives:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1454 msgid "Nexball"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1458 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1462 msgid "Goals:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1466 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1470 msgid "Ball Stealer"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1474 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1478 msgid "Onslaught"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1482 msgid "Personal best"
1483 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1486 msgid "Server best"
1487 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1490 msgid "Race"
1491 msgstr "Rás"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1494 msgid "Race against other players to the finish line"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1498 msgid "Laps:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1502 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1506 msgid "Team Deathmatch"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1510 msgid "bullets"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1514 msgid "cells"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1518 msgid "plasma"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1522 msgid "rockets"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1526 msgid "shells"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1530 msgid "Small armor"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1534 msgid "Medium armor"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1538 msgid "Big armor"
1539 msgstr "Armúr mór"
1540
1541 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1542 msgid "Mega armor"
1543 msgstr "Armúr ollmhór"
1544
1545 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1546 msgid "Small health"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1550 msgid "Medium health"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1554 msgid "Big health"
1555 msgstr "Sláinte mhór"
1556
1557 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1558 msgid "Mega health"
1559 msgstr "Sláinte ollmhór"
1560
1561 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1562 #: qcsrc/common/util.qc:263
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1564 msgid "Jetpack"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1568 msgid "fuel"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1572 msgid "Fuel regenerator"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1576 msgid "Fuel regen"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1580 #, no-c-format
1581 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1585 msgid "It's your turn"
1586 msgstr "Is leatsa an imirt"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1591 msgid "Quit"
1592 msgstr "Scoir"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1595 msgid "Invite"
1596 msgstr "Cuireadh"
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1599 msgid "Current Game"
1600 msgstr "An Cluiche Reatha"
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1603 msgid "Exit Menu"
1604 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1605
1606 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1608 msgid "Create"
1609 msgstr "Cruthaigh"
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1613 msgid "Join"
1614 msgstr "Glac Páirt"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1617 msgid "Minigames"
1618 msgstr "Mionchluichí"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1621 msgid "Minigame message"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1625 msgid "Bulldozer"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1631 msgid "Game over!"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1635 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1645 msgid "You are spectating"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1649 msgid "Better luck next time!"
1650 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1653 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1657 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1661 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1665 msgid "Push the boulders onto the targets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1669 msgid "Next Level"
1670 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1673 msgid "Restart"
1674 msgstr "Atosaigh"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1677 msgid "Editor"
1678 msgstr "Eagarthóir"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1682 msgid "Save"
1683 msgstr "Sábháil"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1686 msgid "Connect Four"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1695 #, c-format
1696 msgid "%s^7 won the game!"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1702 msgid "Draw"
1703 msgstr "Tarraing"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1709 msgid "You lost the game!"
1710 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1716 msgid "You win!"
1717 msgstr "Bhí an bua leat!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1723 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1730 msgid "Click on the game board to place your piece"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1734 msgid "Nine Men's Morris"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1738 msgid ""
1739 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1743 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1747 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1751 msgid "Pong"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1756 msgid "AI"
1757 msgstr "IS"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1760 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1764 msgid "Start Match"
1765 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1768 msgid "Add AI player"
1769 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1772 msgid "Remove AI player"
1773 msgstr "Bain imreoir IS"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1776 msgid "Push-Pull"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1781 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1788 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1793 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1798 msgid "Next Match"
1799 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1802 msgid "Peg Solitaire"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1806 msgid "All pieces cleared!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1810 msgid "Remaining pieces:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1814 #, c-format
1815 msgid "Pieces left: %s"
1816 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1819 msgid "No more valid moves"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1823 msgid "Well done, you win!"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1827 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1831 msgid "Tic Tac Toe"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1835 msgid "Single Player"
1836 msgstr "Imreoir Aonair"
1837
1838 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1840 msgid "Golem"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1845 msgid "Mage"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1849 msgid "Mage spike"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1854 msgid "Spider"
1855 msgstr "Damhán Alla"
1856
1857 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1858 msgid "Spider attack"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1862 msgid "Webbed"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1867 msgid "Wyvern"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1871 msgid "Wyvern attack"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1876 msgid "Zombie"
1877 msgstr "Zombaí"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1880 msgid "Ammo"
1881 msgstr "Armlón"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1884 msgid "Resistance"
1885 msgstr "Frithsheasmhacht"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1888 msgid "Medic"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1892 msgid "Bash"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1897 msgid "Vampire"
1898 msgstr "Vaimpír"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1901 msgid "Disability"
1902 msgstr "Míchumas"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1905 msgid "Disabled"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1909 msgid "Vengeance"
1910 msgstr "Díoltas"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1913 msgid "Jump"
1914 msgstr "Léim"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1917 msgid "Inferno"
1918 msgstr "Olldóiteán"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1921 msgid "Swapper"
1922 msgstr "Babhtálaí"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1925 msgid "Magnet"
1926 msgstr "Maighnéad"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1929 msgid "Luck"
1930 msgstr "Ádh"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1933 msgid "Flight"
1934 msgstr "Eitilt"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1937 msgid "Buff"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1941 msgid "Damage text"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1945 msgid "Draw damage numbers"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1949 msgid "Font size minimum:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1953 msgid "Font size maximum:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
1962 msgid "Color:"
1963 msgstr "Dath:"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1966 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1972 msgid "off-hand hook"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
1976 #, c-format
1977 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1981 msgid "Vaporizer ammo"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1986 msgid "Extra life"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1990 msgid "Napalm grenade"
1991 msgstr "Gránáid napailme"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1994 msgid "Ice grenade"
1995 msgstr "Gránáid oighir"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1998 msgid "Translocate grenade"
1999 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2002 msgid "Spawn grenade"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2006 msgid "Heal grenade"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2010 msgid "Monster grenade"
2011 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2014 msgid "Entrap grenade"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2018 msgid "Veil grenade"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2023 msgid "drop weapon / throw nade"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2027 #, c-format
2028 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2032 msgid "Grenade"
2033 msgstr "Gránáid"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2036 #, c-format
2037 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2041 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2045 msgid "Overkill MachineGun"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2049 msgid "Overkill Nex"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2053 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2057 msgid "Overkill Shotgun"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2063 msgid "Invisibility"
2064 msgstr "Dofheictheacht"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2069 msgid "Shield"
2070 msgstr "Sciath"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2075 msgid "Speed"
2076 msgstr "Luas"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2081 msgid "Strength"
2082 msgstr "Neart"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2085 msgid "Burning"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2089 msgid "Spawn Shield"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2093 msgid "Superweapons"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2097 msgid "Waypoint"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2101 msgid "Help me!"
2102 msgstr "Cabhraigh liom!"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2105 msgid "Here"
2106 msgstr "Anseo"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2109 msgid "DANGER"
2110 msgstr "CONTÚIRT"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2113 msgid "Frozen!"
2114 msgstr "Reoite!"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2117 msgid "Reviving"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2121 msgid "Item"
2122 msgstr "Mír"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2125 msgid "Checkpoint"
2126 msgstr "Seicphointe"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2130 msgid "Finish"
2131 msgstr "Críoch"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2136 msgid "Start"
2137 msgstr "Tús"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2140 msgid "Defend"
2141 msgstr "Cosain"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2144 msgid "Destroy"
2145 msgstr "Scrios"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2148 msgid "Push"
2149 msgstr "Brúigh"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2152 msgid "Flag carrier"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2156 msgid "Enemy carrier"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2160 msgid "Dropped flag"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2164 msgid "White base"
2165 msgstr "Bunáit bhán"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2168 msgid "Red base"
2169 msgstr "Bunáit dhearg"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2172 msgid "Blue base"
2173 msgstr "Bunáit ghorm"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2176 msgid "Yellow base"
2177 msgstr "Bunáit bhuí"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2180 msgid "Pink base"
2181 msgstr "Bunáit bhándearg"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2184 msgid "Return flag here"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2195 msgid "Control point"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2199 msgid "Dropped key"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2207 msgid "Key carrier"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2211 msgid "Run here"
2212 msgstr "Rith anseo"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2216 msgid "Ball"
2217 msgstr "Liathróid"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2220 msgid "Ball carrier"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2224 msgid "Goal"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2229 msgid "Generator"
2230 msgstr "Gineadóir"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2233 msgid "Weapon"
2234 msgstr "Gléas Troda"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2237 msgid "Monster"
2238 msgstr "Ollphéist"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2241 msgid "Vehicle"
2242 msgstr "Feithicil"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2245 msgid "Intruder!"
2246 msgstr "Ionróir!"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2249 msgid "Tagged"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2253 #, c-format
2254 msgid "%s needing help!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2258 msgid "^1Server notices:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2262 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2274 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2291 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2295 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2299 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2303 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2307 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2311 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2315 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2319 msgid ""
2320 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2321 "base"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2325 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2332 "itself"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2342 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2346 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2352 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2357 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2362 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2367 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2377 #, c-format
2378 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2382 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2386 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2390 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2394 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2898 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2909 msgid "^BGRound tied"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2914 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2918 #, c-format
2919 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2934 #, c-format
2935 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2940 #, c-format
2941 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2946 #, c-format
2947 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2952 #, c-format
2953 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2958 #, c-format
2959 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2960 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2964 #, c-format
2965 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2970 #, c-format
2971 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2976 #, c-format
2977 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^F3 connected"
2988 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2993 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2998 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3053 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3057 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3071 #, c-format
3072 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3076 #, c-format
3077 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3081 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3085 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3111 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3124 msgid ""
3125 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3126 "spectators aren't allowed at the moment."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3157 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3173 "and will be lost."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3180 "lost."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3192 "(^F1%s^F4)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3196 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3203 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3212 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3216 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3223 "^F2Xonotic %s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3236 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3398 #, c-format
3399 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3458 "%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3565 msgid "^F4You are now alone!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3569 msgid "^BGYou are attacking!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3573 msgid "^BGYou are defending!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3582 msgid "^BGBegin!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3586 msgid "^BGGame starts in"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGRound %s starts in"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3595 msgid "^F4Round cannot start"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3599 msgid "^F2Don't camp!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3603 msgid ""
3604 "^BGYou are now free.\n"
3605 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3606 "^BGif you think you will succeed."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3610 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3614 msgid ""
3615 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3616 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3617 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3621 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3625 msgid "^BGYou captured the flag!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3629 #, c-format
3630 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3644 #, c-format
3645 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3649 #, c-format
3650 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3654 #, c-format
3655 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3659 #, c-format
3660 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3669 #, c-format
3670 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3674 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3678 msgid "^BGYou got the flag!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3682 #, c-format
3683 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3687 #, c-format
3688 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3692 #, c-format
3693 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3697 #, c-format
3698 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3702 #, c-format
3703 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3707 #, c-format
3708 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3712 #, c-format
3713 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3717 #, c-format
3718 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3722 #, c-format
3723 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3727 #, c-format
3728 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3732 #, c-format
3733 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3737 #, c-format
3738 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3742 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3746 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3750 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3754 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3758 #, c-format
3759 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3765 #, c-format
3766 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3770 #, c-format
3771 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3777 #, c-format
3778 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3782 #, c-format
3783 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3787 #, c-format
3788 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3792 #, c-format
3793 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3797 #, c-format
3798 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3802 #, c-format
3803 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3807 #, c-format
3808 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3812 #, c-format
3813 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3817 #, c-format
3818 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3827 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3834 "You are now on: %s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3838 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3842 msgid "^K1Die camper!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3846 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3850 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3854 #, c-format
3855 msgid "^K1You were %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3859 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3863 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3867 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3871 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3875 msgid "^K1You fragged yourself!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3879 msgid "^K1You need to be more careful!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3883 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3887 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3891 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3895 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3899 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3903 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3907 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3911 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3915 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3919 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3923 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3927 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3931 msgid "^K1You need to preserve your health"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3935 msgid "^K1You became a shooting star!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3939 msgid "^K1You melted away in slime!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3943 msgid "^K1You committed suicide!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3947 msgid "^K1You ended it all!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3951 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGYou are now on: %s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3960 msgid "^K1You died in an accident!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3964 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3968 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3972 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3976 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3980 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3984 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3988 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3992 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3996 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4000 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4004 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4008 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4012 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4016 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4020 msgid "^K1Watch your step!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4044 msgid ""
4045 "^K1Stop idling!\n"
4046 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4050 msgid ""
4051 "^K1Stop idling!\n"
4052 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4056 #, c-format
4057 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4066 msgid "^BGDoor unlocked!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4070 #, c-format
4071 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4075 #, c-format
4076 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4080 msgid "^K3You revived yourself"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4084 #, c-format
4085 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4089 #, c-format
4090 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4094 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4098 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4102 msgid "^K1You froze yourself"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4106 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4110 #, c-format
4111 msgid "^K1A %s has arrived!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4115 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4119 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4123 msgid ""
4124 "^K1No spawnpoints available!\n"
4125 "Hope your team can fix it..."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4129 msgid ""
4130 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4131 "The player limit reached maximum capacity."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4135 msgid "^BGYou picked up the ball"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4139 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4143 msgid ""
4144 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4145 "Help the key carriers to meet!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4149 msgid ""
4150 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4151 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4155 msgid ""
4156 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4157 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4161 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4165 msgid "^BGScanning frequency range..."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4169 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4173 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4177 msgid ""
4178 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4179 "Use the same command again to spectate anyway."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "^BGWaiting for players to join...\n"
4186 "Need active players for: %s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4190 #, c-format
4191 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4195 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4199 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4203 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4207 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4211 #, c-format
4212 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4219 "Next weapon: ^F1%s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4223 #, c-format
4224 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4228 #, c-format
4229 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4233 msgid "^BGYou captured a control point"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4237 #, c-format
4238 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4242 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4246 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4250 msgid ""
4251 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4252 "^F2Capture some control points to unshield it"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4256 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4260 msgid ""
4261 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4262 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4266 #, c-format
4267 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4271 #, c-format
4272 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4276 msgid ""
4277 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4278 "Keep fragging until we have a winner!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4282 msgid ""
4283 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4284 "Keep scoring until we have a winner!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4288 msgid ""
4289 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4290 "\n"
4291 "Generators are now decaying.\n"
4292 "The more control points your team holds,\n"
4293 "the faster the enemy generator decays"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4300 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4304 msgid "^K1In^BG-portal created"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4308 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4312 msgid "^F1Portal creation failed"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4316 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4320 msgid "^F2Strength has worn off"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4324 msgid "^F2Shield surrounds you"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4328 msgid "^F2Shield has worn off"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4332 msgid "^F2You are on speed"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4336 msgid "^F2Speed has worn off"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4340 msgid "^F2You are invisible"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4344 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4348 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4352 msgid "^BGSequence completed!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4356 msgid "^BGThere are more to go..."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4360 #, c-format
4361 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4365 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4369 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4373 msgid "^F2You now have a superweapon"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4377 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4381 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4385 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4389 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4393 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4397 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4401 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4405 #, c-format
4406 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4410 #, c-format
4411 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4415 #, c-format
4416 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4420 msgid ""
4421 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4422 "^F4Stop them!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4426 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4430 #, c-format
4431 msgid " (near %s)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4435 msgid "primary"
4436 msgstr "príomha"
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4439 msgid "secondary"
4440 msgstr "tánaisteach"
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4443 msgid "point"
4444 msgstr "pointe"
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4447 msgid "points"
4448 msgstr "pointí"
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4451 msgid "drop flag"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4455 msgid "throw nade"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4459 #, c-format
4460 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4464 #, c-format
4465 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4469 msgid "TRIPLE FRAG! "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4473 #, c-format
4474 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4478 #, c-format
4479 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4483 msgid "RAGE! "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4487 #, c-format
4488 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4492 #, c-format
4493 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4497 msgid "MASSACRE! "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4501 #, c-format
4502 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4506 #, c-format
4507 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4511 msgid "MAYHEM! "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4515 #, c-format
4516 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4520 #, c-format
4521 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4525 msgid "BERSERKER! "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4529 #, c-format
4530 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4534 #, c-format
4535 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4539 msgid "CARNAGE! "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4543 #, c-format
4544 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4548 #, c-format
4549 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4553 msgid "ARMAGEDDON! "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4557 #, c-format
4558 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4562 #, c-format
4563 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "\n"
4570 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "\n"
4577 "(^F4Dead^BG)%s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4581 #, c-format
4582 msgid "%d score spree! "
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4586 #, c-format
4587 msgid "%d frag spree! "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4591 msgid "First blood! "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4595 msgid "First score! "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4599 msgid "First casualty! "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4603 msgid "First victim! "
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4607 #, c-format
4608 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4612 #, c-format
4613 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4617 #, c-format
4618 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4622 #, c-format
4623 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4627 #, c-format
4628 msgid ", ending their %d frag spree"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4632 #, c-format
4633 msgid ", ending their %d score spree"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4637 #, c-format
4638 msgid ", losing their %d frag spree"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4642 #, c-format
4643 msgid ", losing their %d score spree"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4647 #, c-format
4648 msgid " with %d %s"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4652 msgid "TEAM^Red"
4653 msgstr "Dearg"
4654
4655 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4656 msgid "TEAM^Blue"
4657 msgstr "Gorm"
4658
4659 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4660 msgid "TEAM^Yellow"
4661 msgstr "Buí"
4662
4663 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4664 msgid "TEAM^Pink"
4665 msgstr "Bándearg"
4666
4667 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4668 msgid "Team"
4669 msgstr "Foireann"
4670
4671 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4672 msgid "Neutral"
4673 msgstr "Neodrach"
4674
4675 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4676 msgid "KEY^Red"
4677 msgstr "Dearg"
4678
4679 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4680 msgid "KEY^Blue"
4681 msgstr "Gorm"
4682
4683 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4684 msgid "KEY^Yellow"
4685 msgstr "Buí"
4686
4687 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4688 msgid "KEY^Pink"
4689 msgstr "Bándearg"
4690
4691 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4692 msgid "FLAG^Red"
4693 msgstr "Dearg"
4694
4695 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4696 msgid "FLAG^Blue"
4697 msgstr "Gor"
4698
4699 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4700 msgid "FLAG^Yellow"
4701 msgstr "Buí"
4702
4703 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4704 msgid "FLAG^Pink"
4705 msgstr "Bándearg"
4706
4707 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4708 msgid "GENERATOR^Red"
4709 msgstr "Dearg"
4710
4711 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4712 msgid "GENERATOR^Blue"
4713 msgstr "Gor"
4714
4715 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4716 msgid "GENERATOR^Yellow"
4717 msgstr "Buí"
4718
4719 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4720 msgid "GENERATOR^Pink"
4721 msgstr "Bándearg"
4722
4723 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4724 #, c-format
4725 msgid "%s under attack!"
4726 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4727
4728 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4729 msgid "Turret"
4730 msgstr "Túirín"
4731
4732 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4733 msgid "eWheel Turret"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4737 msgid "eWheel"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4741 msgid "FLAC Cannon"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4745 msgid "FLAC"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4749 msgid "Fusion Reactor"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4753 msgid "Hellion Missile Turret"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4757 msgid "Hellion"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4761 msgid "Hunter-Killer Turret"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4765 msgid "Hunter-Killer"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4769 msgid "Machinegun Turret"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4773 msgid "Machinegun"
4774 msgstr "Meaisínghunna"
4775
4776 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4777 msgid "MLRS Turret"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4781 msgid "MLRS"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4785 msgid "Phaser Cannon"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4789 msgid "Phaser"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4793 msgid "Plasma Cannon"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4797 msgid "Dual plasma"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4801 msgid "Dual Plasma Cannon"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4805 msgid "Plasma"
4806 msgstr "Plasma"
4807
4808 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4809 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4810 msgid "Tesla Coil"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4814 msgid "Walker Turret"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4818 msgid "Walker"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:248
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4823 msgid "Dodging"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:249
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4828 msgid "InstaGib"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:250
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4833 msgid "New Toys"
4834 msgstr "Bréagáin Nua"
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:251
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4838 msgid "NIX"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/util.qc:252
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4843 msgid "Rocket Flying"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:253
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4848 msgid "Invincible Projectiles"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:254
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4853 msgid "Low gravity"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:255
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4858 msgid "Cloaked"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:256
4862 msgid "Hook"
4863 msgstr "Crúca"
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:257
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4867 msgid "Midair"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:258
4871 msgid "Melee only Arena"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:260
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4876 msgid "Piñata"
4877 msgstr "Piñata"
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:261
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4881 msgid "Weapons stay"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:262
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4886 msgid "Blood loss"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:264
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4891 msgid "Buffs"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:265
4895 msgid "Overkill"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:266
4899 msgid "No powerups"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:267
4903 msgid "Powerups"
4904 msgstr "Treisiúcháin"
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:268
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4908 msgid "Touch explode"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:269
4912 msgid "Wall jumping"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:270
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4917 msgid "No start weapons"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:271
4921 msgid "Nades"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:272
4925 msgid "Offhand blaster"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4929 msgid "Male"
4930 msgstr "Fireannach"
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4933 msgid "Female"
4934 msgstr "Baineannach"
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4937 msgid "Undisclosed"
4938 msgstr "Neamhluaite"
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4941 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4945 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4949 msgid "TAB"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4953 #, c-format
4954 msgid "ENTER"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4958 msgid "ESCAPE"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4962 msgid "SPACE"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4966 msgid "BACKSPACE"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
4970 #, c-format
4971 msgid "UPARROW"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
4975 #, c-format
4976 msgid "DOWNARROW"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
4980 #, c-format
4981 msgid "LEFTARROW"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHTARROW"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4990 msgid "ALT"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1464
4994 msgid "CTRL"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1465
4998 msgid "SHIFT"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5002 #, c-format
5003 msgid "INS"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5007 #, c-format
5008 msgid "DEL"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5012 #, c-format
5013 msgid "PGDN"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5017 #, c-format
5018 msgid "PGUP"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5022 #, c-format
5023 msgid "HOME"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5027 #, c-format
5028 msgid "END"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5032 msgid "PAUSE"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5036 msgid "NUMLOCK"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5040 msgid "CAPSLOCK"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5044 msgid "SCROLLOCK"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5048 msgid "SEMICOLON"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5052 msgid "TILDE"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5056 msgid "BACKQUOTE"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5060 msgid "QUOTE"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5064 msgid "APOSTROPHE"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5068 msgid "BACKSLASH"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5072 #, c-format
5073 msgid "F%d"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5077 #, c-format
5078 msgid "KP_%d"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5090 #, c-format
5091 msgid "KP_%s"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5095 #, c-format
5096 msgid "PERIOD"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5100 #, c-format
5101 msgid "DIVIDE"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5105 #, c-format
5106 msgid "SLASH"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5110 #, c-format
5111 msgid "MULTIPLY"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5115 #, c-format
5116 msgid "MINUS"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5120 #, c-format
5121 msgid "PLUS"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5125 #, c-format
5126 msgid "EQUALS"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5130 msgid "PRINTSCREEN"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5134 #, c-format
5135 msgid "MOUSE%d"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5139 msgid "MWHEELUP"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5143 msgid "MWHEELDOWN"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5147 #, c-format
5148 msgid "JOY%d"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5152 #, c-format
5153 msgid "AUX%d"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5157 #, c-format
5158 msgid "DPAD_UP"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5171 #, c-format
5172 msgid "X360_%s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5176 #, c-format
5177 msgid "DPAD_DOWN"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5181 #, c-format
5182 msgid "DPAD_LEFT"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5186 #, c-format
5187 msgid "DPAD_RIGHT"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5191 #, c-format
5192 msgid "START"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5196 #, c-format
5197 msgid "BACK"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5201 #, c-format
5202 msgid "LEFT_THUMB"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5206 #, c-format
5207 msgid "RIGHT_THUMB"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5211 #, c-format
5212 msgid "LEFT_SHOULDER"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5216 #, c-format
5217 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5221 #, c-format
5222 msgid "LEFT_TRIGGER"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5226 #, c-format
5227 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5231 #, c-format
5232 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5236 #, c-format
5237 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5241 #, c-format
5242 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5246 #, c-format
5247 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5251 #, c-format
5252 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5256 #, c-format
5257 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5261 #, c-format
5262 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5266 #, c-format
5267 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5272 #, c-format
5273 msgid "JOY_%s"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5277 #, c-format
5278 msgid "UP"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5282 #, c-format
5283 msgid "DOWN"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5287 #, c-format
5288 msgid "LEFT"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5292 #, c-format
5293 msgid "RIGHT"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5297 #, c-format
5298 msgid "MIDINOTE%d"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5302 #, c-format
5303 msgid "Press %s"
5304 msgstr "Brúigh %s"
5305
5306 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5307 msgid "No right gunner!"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5311 msgid "No left gunner!"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5315 msgid "Bumblebee"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5319 msgid "Racer"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5323 msgid "Racer cannon"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5327 msgid "Raptor"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5331 msgid "Raptor cannon"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5335 msgid "Raptor bomb"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5339 msgid "Raptor flare"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5343 msgid "Spiderbot"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5347 msgid "Arc"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5351 msgid "Blaster"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5355 msgid "Crylink"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5359 msgid "Devastator"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5363 msgid "Electro"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5367 msgid "Fireball"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5371 msgid "Hagar"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5375 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5380 msgid "Grappling Hook"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5384 msgid "MachineGun"
5385 msgstr "MeaisínGhunna"
5386
5387 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5388 msgid "Mine Layer"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5392 msgid "Mortar"
5393 msgstr "Moirtéar"
5394
5395 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5396 msgid "Port-O-Launch"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5400 msgid "Rifle"
5401 msgstr "Raidhfil"
5402
5403 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5404 msgid "T.A.G. Seeker"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5408 msgid "Shockwave"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5412 msgid "Shotgun"
5413 msgstr "Gunna Gráin"
5414
5415 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5416 #, no-c-format
5417 msgid "@!#%'n Tuba"
5418 msgstr "Tiúba @!#%"
5419
5420 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5421 msgid "Vaporizer"
5422 msgstr "Galaitheoir"
5423
5424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5425 msgid "Vortex"
5426 msgstr "Guairneán"
5427
5428 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5429 #, c-format
5430 msgid "CI_DEC^%s years"
5431 msgstr "%s bliain"
5432
5433 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5434 #, c-format
5435 msgid "CI_ZER^%d years"
5436 msgstr "%d bliain"
5437
5438 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5439 #, c-format
5440 msgid "CI_FIR^%d year"
5441 msgstr "%d bliain"
5442
5443 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5444 #, c-format
5445 msgid "CI_SEC^%d years"
5446 msgstr "%d bliain"
5447
5448 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5449 #, c-format
5450 msgid "CI_THI^%d years"
5451 msgstr "%d bliain"
5452
5453 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5454 #, c-format
5455 msgid "CI_MUL^%d years"
5456 msgstr "%d bliain"
5457
5458 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5459 #, c-format
5460 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5461 msgstr "%s seachtain"
5462
5463 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5464 #, c-format
5465 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5466 msgstr "%d seachtain"
5467
5468 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5469 #, c-format
5470 msgid "CI_FIR^%d week"
5471 msgstr "%d seachtain"
5472
5473 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5474 #, c-format
5475 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5476 msgstr "%d seachtain"
5477
5478 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5479 #, c-format
5480 msgid "CI_THI^%d weeks"
5481 msgstr "%d seachtain"
5482
5483 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5484 #, c-format
5485 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5486 msgstr "%d seachtain"
5487
5488 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5489 #, c-format
5490 msgid "CI_DEC^%s days"
5491 msgstr "%s lá"
5492
5493 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5494 #, c-format
5495 msgid "CI_ZER^%d days"
5496 msgstr "%d lá"
5497
5498 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5499 #, c-format
5500 msgid "CI_FIR^%d day"
5501 msgstr "%d lá"
5502
5503 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5504 #, c-format
5505 msgid "CI_SEC^%d days"
5506 msgstr "%d lá"
5507
5508 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5509 #, c-format
5510 msgid "CI_THI^%d days"
5511 msgstr "%d lá"
5512
5513 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5514 #, c-format
5515 msgid "CI_MUL^%d days"
5516 msgstr "%d lá"
5517
5518 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5519 #, c-format
5520 msgid "CI_DEC^%s hours"
5521 msgstr "%s uair an chloig"
5522
5523 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5524 #, c-format
5525 msgid "CI_ZER^%d hours"
5526 msgstr "%d uair an chloig"
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_FIR^%d hour"
5531 msgstr "%d uair an chloig"
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_SEC^%d hours"
5536 msgstr "%d uair an chloig"
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_THI^%d hours"
5541 msgstr "%d uair an chloig"
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_MUL^%d hours"
5546 msgstr "%d uair an chloig"
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5551 msgstr "%s nóiméad"
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5556 msgstr "%d nóiméad"
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_FIR^%d minute"
5561 msgstr "%d nóiméad"
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5566 msgstr "%d nóiméad"
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_THI^%d minutes"
5571 msgstr "%d nóiméad"
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5576 msgstr "%d nóiméad"
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5581 msgstr "%s soicind"
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5586 msgstr "%d soicind"
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_FIR^%d second"
5591 msgstr "%d soicind"
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5596 msgstr "%d soicind"
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_THI^%d seconds"
5601 msgstr "%d soicind"
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5606 msgstr "%d soicind"
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5609 #, c-format
5610 msgid "%dst"
5611 msgstr "%dú"
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5614 #, c-format
5615 msgid "%dnd"
5616 msgstr "%dú"
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5619 #, c-format
5620 msgid "%drd"
5621 msgstr "%dú"
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5624 #, c-format
5625 msgid "%dth"
5626 msgstr "%dú"
5627
5628 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5629 msgid "No description"
5630 msgstr "Gan cur síos"
5631
5632 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5636 "please file an issue."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5640 #, c-format
5641 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5642 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5643
5644 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5645 #, c-format
5646 msgid "%02d:%02d:%02d"
5647 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5648
5649 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5650 #, c-format
5651 msgid "Item %d"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5658 msgid "Custom"
5659 msgstr "Saincheaptha"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5662 msgid "Core Team"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5666 msgid "Extended Team"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5670 msgid "Website"
5671 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5674 msgid "Stats"
5675 msgstr "Staitisticí"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5678 msgid "Art"
5679 msgstr "Ealaín"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5682 msgid "Animation"
5683 msgstr "Beochan"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5686 msgid "Campaign"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5690 msgid "Level Design"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5694 msgid "Music / Sound FX"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5698 msgid "Game Code"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5702 msgid "Marketing / PR"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5706 msgid "Legal"
5707 msgstr "Dlí"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5710 msgid "Game Engine"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5714 msgid "Engine Additions"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5718 msgid "Compiler"
5719 msgstr "Tiomsaitheoir"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5722 msgid "Other Active Contributors"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5726 msgid "Translators"
5727 msgstr "Aistritheoirí"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5730 msgid "Asturian"
5731 msgstr "Astúiris"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5734 msgid "Belarusian"
5735 msgstr "Bealarúisis"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5738 msgid "Bulgarian"
5739 msgstr "Bulgáiris"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5742 msgid "Chinese (China)"
5743 msgstr "Sínis (An tSín)"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5746 msgid "Chinese (Taiwan)"
5747 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5750 msgid "Cornish"
5751 msgstr "Coirnis"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5754 msgid "Czech"
5755 msgstr "Seicis"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5758 msgid "Dutch"
5759 msgstr "Ollainnis"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5762 msgid "English (Australia)"
5763 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5766 msgid "Finnish"
5767 msgstr "Fionlainnis"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5770 msgid "French"
5771 msgstr "Fraincis"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5774 msgid "German"
5775 msgstr "Gearmáinis"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5778 msgid "Greek"
5779 msgstr "Gréigis"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5782 msgid "Hungarian"
5783 msgstr "Ungáiris"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5786 msgid "Irish"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5790 msgid "Italian"
5791 msgstr "Iodáilis"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5794 msgid "Japanese"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5798 msgid "Kazakh"
5799 msgstr "Casaicis"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5802 msgid "Korean"
5803 msgstr "Cóiréis"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5806 msgid "Polish"
5807 msgstr "Polainnis"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5810 msgid "Portuguese"
5811 msgstr "Portaingéilis"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5814 msgid "Portuguese (Brazil)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5818 msgid "Romanian"
5819 msgstr "Rómáinis"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5822 msgid "Russian"
5823 msgstr "Rúisis"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5826 msgid "Scottish Gaelic"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5830 msgid "Serbian"
5831 msgstr "Seirbis"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5834 msgid "Spanish"
5835 msgstr "Spáinnis"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5838 msgid "Swedish"
5839 msgstr "Sualainnis"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5842 msgid "Turkish"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5846 msgid "Ukrainian"
5847 msgstr "Úcráinis"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5850 msgid "Past Contributors"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5854 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5858 msgid "will not be saved"
5859 msgstr "ní shábhálfar é"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5862 msgid "will be saved to config.cfg"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5866 msgid "private"
5867 msgstr "príobháideach"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5870 msgid "engine setting"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5874 msgid "read only"
5875 msgstr "inléite amháin"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5883 msgid "OK"
5884 msgstr "OK"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5887 msgid "Credits"
5888 msgstr "Admhálacha"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5891 msgid "The Xonotic credits"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5895 msgid ""
5896 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5897 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5898 "menu system."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5903 msgid "Name:"
5904 msgstr "Ainm:"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5908 msgid "Name under which you will appear in the game"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5912 msgid "Text language:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5916 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5920 msgid "Undecided"
5921 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5924 msgid ""
5925 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5926 "menu"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5930 msgid "Save settings"
5931 msgstr "Sábháil na socruithe"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5936 msgid "Welcome"
5937 msgstr "Fáilte"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5944 msgid "Join!"
5945 msgstr "Glac Páirt!"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5949 msgid "Restart level"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5953 msgid "Main menu"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5958 msgid "Servers"
5959 msgstr "Freastalaithe"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5963 msgid "Profile"
5964 msgstr "Próifíl"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5968 msgid "Settings"
5969 msgstr "Socruithe"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5973 msgid "Input"
5974 msgstr "Ionchur"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
5977 msgid "Quick menu"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
5982 msgid "Spectate"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
5986 msgid "Game menu"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5990 msgid "Ammunition display:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5994 msgid "Show only current ammo type"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5999 msgid "Noncurrent alpha:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6004 msgid "Noncurrent scale:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6009 msgid "Align icon:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6021 msgid "Left"
6022 msgstr "Ar Chlé"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6033 msgid "Right"
6034 msgstr "Ar Dheis"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6037 msgid "Ammo Panel"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6041 msgid "Message duration:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6045 msgid "Fade time:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6049 msgid "Flip messages order"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6054 msgid "Text alignment:"
6055 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6060 msgid "Center"
6061 msgstr "Láraithe"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6064 msgid "Font scale:"
6065 msgstr "Scála an chló:"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6068 msgid "Bold font scale:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6072 msgid "Centerprint Panel"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6076 msgid "Chat entries:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6080 msgid "Chat size:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6084 msgid "Chat lifetime:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6088 msgid "Chat beep sound"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6092 msgid "Chat Panel"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6096 msgid "Engine info:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6100 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6104 msgid "Engine Info Panel"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6108 msgid "Combine health and armor"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6114 msgid "Enable status bar"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6119 msgid "Status bar alignment:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6126 msgid "Inward"
6127 msgstr "Isteach"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6133 msgid "Outward"
6134 msgstr "Amach"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6138 msgid "Icon alignment:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6142 msgid "Flip health and armor positions"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6146 msgid "Health/Armor Panel"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6150 msgid "Info messages:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6154 msgid "Flip align"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6158 msgid "Info Messages Panel"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6173 msgid "Disable"
6174 msgstr "Díchumasaigh"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6178 msgid "Enable spectating"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6182 msgid "Enable even playing in warmup"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6186 msgid "Reduced"
6187 msgstr "Laghdaithe"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6190 msgid "Text/icon ratio:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6194 msgid "Hide spawned items"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6198 msgid "Hide big armor and health"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6202 msgid "Dynamic size"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6206 msgid "Items Time Panel"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6210 msgid "Mod Icons Panel"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6214 msgid "Notifications:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6218 msgid "Also print notifications to the console"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6222 msgid "Flip notify order"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6226 msgid "Entry lifetime:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6230 msgid "Entry fadetime:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6234 msgid "Notification Panel"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
6241 msgid "Enable"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6246 msgid "Enable even observing"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6251 msgid "Enable only in Race/CTS"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6255 msgid "Status bar"
6256 msgstr "Barra stádais"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6260 msgid "Left align"
6261 msgstr "Ar chlé"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6265 msgid "Right align"
6266 msgstr "Ar dheis"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6269 msgid "Inward align"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6273 msgid "Outward align"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6277 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6281 msgid "Speed:"
6282 msgstr "Luas:"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6285 msgid "Include vertical speed"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6289 msgid "Speed unit:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6293 msgid "Show"
6294 msgstr "Taispeáin"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6297 msgid "Top speed"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6301 msgid "Acceleration:"
6302 msgstr "Luasghéarú:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6305 msgid "Include vertical acceleration"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6309 msgid "Physics Panel"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6313 msgid "Powerups Panel"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6318 msgid "Always enable"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6322 msgid "Forced aspect:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6326 msgid "Pressed Keys Panel"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6330 msgid "Quick Menu Panel"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6334 msgid "Race Timer Panel"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6338 msgid "Enable in team games"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6342 msgid "Radar:"
6343 msgstr "Radar:"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6355 msgid "Alpha:"
6356 msgstr "Alfa:"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6359 msgid "Rotation:"
6360 msgstr "Rothlú:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6363 msgid "Forward"
6364 msgstr "Ar Aghaidh"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6367 msgid "West"
6368 msgstr "Siar"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6371 msgid "South"
6372 msgstr "Ó Dheas"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6375 msgid "East"
6376 msgstr "Soir"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6379 msgid "North"
6380 msgstr "Ó Thuaidh"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6383 msgid "Scale:"
6384 msgstr "Scála:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6387 msgid "Zoom mode:"
6388 msgstr "Mód zúmála:"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6391 msgid "Zoomed in"
6392 msgstr "Zúmáilte isteach"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6395 msgid "Zoomed out"
6396 msgstr "Zúmáilte amach"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6399 msgid "Always zoomed"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6403 msgid "Never zoomed"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6407 msgid "Radar Panel"
6408 msgstr "Painéal an Radair"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6411 msgid "Score:"
6412 msgstr "Scór:"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6415 msgid "Rankings:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6420 msgid "Off"
6421 msgstr "As"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6424 msgid "And me"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6428 msgid "Pure"
6429 msgstr "Glan"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6432 msgid "Score Panel"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6436 msgid "StrafeHUD mode:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6440 msgid "View angle centered"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6444 msgid "Velocity angle centered"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6448 msgid "StrafeHUD style:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6452 msgid "no styling"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6456 msgid "progress bar"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6460 msgid "gradient"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6464 msgid "Demo mode"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6468 msgid "Range:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6472 msgid "Center panel"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6476 msgid "Reset colors"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6480 msgid "Strafe bar:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6484 msgid "Angle indicator:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6489 msgid "Neutral:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6494 msgid "Good:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6499 msgid "Overturn:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6503 msgid "Switch indicators:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6507 msgid "Direction caps:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6511 msgid "Active:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6515 msgid "Inactive:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6519 msgid "StrafeHUD Panel"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6523 msgid "Timer:"
6524 msgstr "Amadóir:"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6527 msgid "Show elapsed time"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6531 msgid "Secondary timer:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6535 msgid "Swapped"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6539 msgid "Timer Panel"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6543 msgid "Alpha after voting:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6547 msgid "Vote Panel"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6551 msgid "Fade out after:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6558 msgid "Never"
6559 msgstr "Riamh"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6562 #, c-format
6563 msgid "%ds"
6564 msgstr "%ds"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6567 msgid "Fade effect:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6571 msgid "EF^None"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6575 msgid "Alpha"
6576 msgstr "Alfa"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6579 msgid "Slide"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6583 msgid "EF^Both"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6587 msgid "Weapon icons:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6591 msgid "Show only owned weapons"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6595 msgid "Show weapon ID as:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6599 msgid "SHOWAS^None"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6603 msgid "Number"
6604 msgstr "Uimhir"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6607 msgid "Bind"
6608 msgstr "Ceangail"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6611 msgid "Weapon ID scale:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6615 msgid "Show Accuracy"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6619 msgid "Show Ammo"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6623 msgid "Ammo bar alpha:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6627 msgid "Ammo bar color:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6631 msgid "Weapons Panel"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6635 msgid "HUD skins"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6644 msgid "Filter:"
6645 msgstr "Scagaire:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6651 msgid "Refresh"
6652 msgstr "Athnuaigh"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6656 msgid "Set skin"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6660 msgid "Save current skin"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6664 msgid "Panel background defaults:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
6669 msgid "Background:"
6670 msgstr "Cúlra:"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6674 msgid "Border size:"
6675 msgstr "Méid na himlíne:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6679 msgid "Team color:"
6680 msgstr "Dath na foirne:"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6684 msgid "Test team color in configure mode"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6689 msgid "Padding:"
6690 msgstr "Stuáil:"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6693 msgid "HUD Dock:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6697 msgid "DOCK^Disabled"
6698 msgstr "Díchumasaithe"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6701 msgid "DOCK^Small"
6702 msgstr "Beag"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6705 msgid "DOCK^Medium"
6706 msgstr "Measartha mór"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6709 msgid "DOCK^Large"
6710 msgstr "Mór"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6713 msgid "Grid settings:"
6714 msgstr "Socruithe na greille:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6717 msgid "Snap panels to grid"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6721 msgid "Grid size:"
6722 msgstr "Méid na greille:"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6725 msgid "X:"
6726 msgstr "X:"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6729 msgid "Y:"
6730 msgstr "Y:"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6733 msgid "Exit setup"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6737 msgid "Panel HUD Setup"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6741 msgid "Monster:"
6742 msgstr "Ollphéist:"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6746 msgid "Spawn"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6750 msgid "Remove"
6751 msgstr "Bain"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6754 msgid "Move target:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6758 msgid "Follow"
6759 msgstr "Lean"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6762 msgid "Wander"
6763 msgstr "Fuaidrigh"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6766 msgid "Spawnpoint"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6770 msgid "No moving"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6774 msgid "Colors:"
6775 msgstr "Dathanna:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6779 msgid "Set skin:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6783 msgid "Monster Tools"
6784 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6787 msgid "Find servers to play on"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6791 msgid "Host your own game"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6795 msgid "Media"
6796 msgstr "Meáin"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6799 msgid "Multiplayer"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6803 msgid ""
6804 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6805 "settings"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6813 msgid "Default"
6814 msgstr "Réamhshocrú"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6818 msgid "Unlimited"
6819 msgstr "Gan Teorainn"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6822 msgid "Gametype"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6826 msgid "Time limit:"
6827 msgstr "Teorainn ama:"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6830 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6834 #, c-format
6835 msgid "%d minutes"
6836 msgstr "%d nóiméad"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6839 msgid "TIMLIM^Default"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6844 msgid "1 minute"
6845 msgstr "1 nóiméad"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6848 msgid "TIMLIM^Infinite"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6852 msgid "Teams:"
6853 msgstr "Foirne:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6856 msgid "2 teams"
6857 msgstr "2 fhoireann"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6860 msgid "3 teams"
6861 msgstr "3 fhoireann"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6864 msgid "4 teams"
6865 msgstr "4 fhoireann"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6868 msgid "Player slots:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6872 msgid ""
6873 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6874 "at once"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6878 msgid "Number of bots:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6882 msgid "Amount of bots on your server"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6886 msgid "Bot skill:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6890 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6894 msgid "Botlike"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6898 msgid "Beginner"
6899 msgstr "Tosaitheoir"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6902 msgid "You will win"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6906 msgid "You can win"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6910 msgid "You might win"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6914 msgid "Advanced"
6915 msgstr "Casta"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6918 msgid "Expert"
6919 msgstr "Saineolaí"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6922 msgid "Pro"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6926 msgid "Assassin"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6930 msgid "Unhuman"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6934 msgid "Godlike"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6938 msgid "Mutators..."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6942 msgid "Mutators and weapon arenas"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6946 msgid "Maplist"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6950 msgid ""
6951 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6952 "Delete to clear; Enter when done."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6956 msgid "Add shown"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6960 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6964 msgid "Remove shown"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6968 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6972 msgid "Add all"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6976 msgid "Add every available map to your selection"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6980 msgid "Remove all"
6981 msgstr "Bain uile"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6984 msgid "Remove all the maps from your selection"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6988 msgid "Start multiplayer!"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6992 msgid "Title:"
6993 msgstr "Teideal:"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6996 msgid "Author:"
6997 msgstr "Údar:"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7000 msgid "Game types:"
7001 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7005 msgid "Close"
7006 msgstr "Dún"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7009 msgid "MAP^Play"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7013 msgid "Map Information"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7017 msgid "MUT^None"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7021 msgid "Gameplay mutators:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7025 msgid ""
7026 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7027 "directional key to dodge"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7031 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7035 msgid "All players are almost invisible"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7039 msgid ""
7040 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7041 "that support it"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7045 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7049 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7053 msgid ""
7054 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7055 "they can't jump)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7059 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7063 msgid "Weapon & item mutators:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7067 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7071 msgid ""
7072 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7073 "to use it"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7077 msgid ""
7078 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7079 "with the Electro primary fire"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7083 msgid ""
7084 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7085 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7089 msgid ""
7090 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7091 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7092 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7096 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7100 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7104 msgid "Regular (no arena)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7108 msgid ""
7109 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7110 "without weapon pickups"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7114 msgid "Weapon arenas:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7118 msgid "Custom weapons"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7122 msgid "Most weapons"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7126 msgid "All weapons"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7130 msgid "Special arenas:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7134 msgid ""
7135 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7136 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7137 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7138 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7142 msgid ""
7143 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7144 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7145 "switch to another weapon."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7149 msgid "with blaster"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7153 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7157 msgid "Mutators"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7161 msgid "SRVS^Categories"
7162 msgstr "Catagóirí"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7165 msgid "SRVS^Empty"
7166 msgstr "Folamh"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7169 msgid "Show empty servers"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7173 msgid "SRVS^Full"
7174 msgstr "Lán"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7177 msgid "Show full servers that have no slots available"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7181 msgid "SRVS^Laggy"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7185 msgid "Show high latency servers"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7189 msgid "Reload the server list"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7193 msgid "Pause"
7194 msgstr "Sos"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7197 msgid ""
7198 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7203 msgid "Address:"
7204 msgstr "Seoladh:"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7207 msgid "Info..."
7208 msgstr "Eolas..."
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7211 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7216 msgid "No Terms of Service specified"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7221 msgid "MOD^Default"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7225 #, c-format
7226 msgid "%d modified"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7230 msgid "Official"
7231 msgstr "Oifigiúil"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7234 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7238 msgid "N/A (auth library missing)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7242 msgid "Not supported (can't connect)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7246 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7250 msgid "Supported (will encrypt)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7254 msgid "Supported (won't encrypt)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7258 msgid "Requested (will encrypt)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7262 msgid "Requested (won't encrypt)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7266 msgid "Required (can't connect)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7270 msgid "Required (will encrypt)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7274 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7279 msgid "custom stats server"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7284 msgid "stats disabled"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7289 msgid "stats enabled"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7293 msgid "Status"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7299 msgid "Terms of Service"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7303 msgid "Server Info"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7307 msgid "Hostname:"
7308 msgstr "Óstainm:"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7311 msgid "Map:"
7312 msgstr "Léarscáil:"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7315 msgid "Mod:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7319 msgid "Version:"
7320 msgstr "Leagan:"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7323 msgid "Settings:"
7324 msgstr "Socruithe:"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7328 msgid "Players:"
7329 msgstr "Imreoirí:"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7332 msgid "Bots:"
7333 msgstr "Róbait:"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7336 msgid "Free slots:"
7337 msgstr "Sliotáin shaora:"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7340 msgid "Encryption:"
7341 msgstr "Criptiú:"
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7344 msgid "ID:"
7345 msgstr "Aitheantas:"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7348 msgid "Key:"
7349 msgstr "Eochair:"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7352 msgid "Stats:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7356 msgid "Server Information"
7357 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7360 msgid "Demos"
7361 msgstr "Taispeántais"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7364 msgid "Screenshots"
7365 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7368 msgid "Music Player"
7369 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7372 msgid "Auto record demos"
7373 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7376 msgid "Timedemo"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7380 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7384 msgid "DEMO^Play"
7385 msgstr "Seinn"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7388 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7393 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7398 msgid "Disconnect"
7399 msgstr "Dícheangail"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7402 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7406 msgid "MUSICPL^Add"
7407 msgstr "Cuir leis"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7410 msgid "MUSICPL^Add all"
7411 msgstr "Cuir uile leis"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7414 msgid "Set as menu track"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7418 msgid "Reset default menu track"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7422 msgid "Playlist:"
7423 msgstr "Seinmliosta:"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7426 msgid "Random order"
7427 msgstr "Ord randamach"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7430 msgid "MUSICPL^Stop"
7431 msgstr "Stop"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7434 msgid "MUSICPL^Play"
7435 msgstr "Seinn"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7438 msgid "MUSICPL^Pause"
7439 msgstr "Sos"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7442 msgid "MUSICPL^Prev"
7443 msgstr "Siar"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7446 msgid "MUSICPL^Next"
7447 msgstr "Ar aghaidh"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7450 msgid "MUSICPL^Remove"
7451 msgstr "Bain"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7454 msgid "MUSICPL^Remove all"
7455 msgstr "Bain uile"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7458 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7462 msgid "Open in the viewer"
7463 msgstr "Oscail san amharcán"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7466 msgid "Reset"
7467 msgstr "Athshocraigh"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7470 msgid "Previous"
7471 msgstr "Siar"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7474 msgid "Next"
7475 msgstr "Ar Aghaidh"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7478 msgid "Slide show"
7479 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7487 msgid "Apply immediately"
7488 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7491 msgid "Name"
7492 msgstr "Ainm"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7495 msgid "Model"
7496 msgstr "Samhail"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7499 msgid "Glowing color"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7503 msgid "Detail color"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7507 msgid "Statistics"
7508 msgstr "Staitisticí"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7511 msgid "Allow player statistics to track your client"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7515 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7519 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7523 msgid "Select language..."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7527 msgid "Are you sure you want to quit?"
7528 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7531 msgid "Quit the game"
7532 msgstr "Scoir den chluiche"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7535 msgid "Model:"
7536 msgstr "Samhail:"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7539 msgid "Remove *"
7540 msgstr "Bain *"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7543 msgid "Copy *"
7544 msgstr "Cóipeáil *"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7547 msgid "Paste"
7548 msgstr "Greamaigh"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7551 msgid "Bone:"
7552 msgstr "Cnámh:"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7555 msgid "Set * as child"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7559 msgid "Attach to *"
7560 msgstr "Ceangail le *"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7563 msgid "Detach from *"
7564 msgstr "Dícheangail ó *"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7567 msgid "Visual object properties for *:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7571 msgid "Set alpha:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7575 msgid "Set color main:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7579 msgid "Set color glow:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7583 msgid "Set frame:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7587 msgid "Physical object properties for *:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7591 msgid "Set material:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7595 msgid "Set solidity:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7599 msgid "Non-solid"
7600 msgstr "Neamhsholadach"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7603 msgid "Solid"
7604 msgstr "Soladach"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7607 msgid "Set physics:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7611 msgid "Static"
7612 msgstr "Statach"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7615 msgid "Movable"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7619 msgid "Physical"
7620 msgstr "Fisiceach"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7623 msgid "Set scale:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7627 msgid "Set force:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7631 msgid "Claim *"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7635 msgid "* object info"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7639 msgid "* mesh info"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7643 msgid "* attachment info"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7647 msgid "Show help"
7648 msgstr "Taispeáin cabhair"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7651 msgid "* is the object you are facing"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7655 msgid "Sandbox Tools"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7659 msgid "Video"
7660 msgstr "Fís"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7663 msgid "Effects"
7664 msgstr "Maisíochtaí"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7667 msgid "Audio"
7668 msgstr "Fuaim"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7671 msgid "Game"
7672 msgstr "Cluiche"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7675 msgid "User"
7676 msgstr "Úsáideoir"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7680 msgid "Misc"
7681 msgstr "Éagsúil"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7684 msgid "Change the game settings"
7685 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7688 msgid "Master:"
7689 msgstr "Máistir:"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7692 msgid "Music:"
7693 msgstr "Ceol:"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7696 msgid "VOL^Ambient:"
7697 msgstr "Timpeallach:"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7700 msgid "Info:"
7701 msgstr "Eolas:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7704 msgid "Items:"
7705 msgstr "Míreanna:"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7708 msgid "Pain:"
7709 msgstr "Pian:"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7712 msgid "Player:"
7713 msgstr "Imreoir:"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7716 msgid "Shots:"
7717 msgstr "Urchair:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7720 msgid "Voice:"
7721 msgstr "Guth:"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7724 msgid "Weapons:"
7725 msgstr "Gléasanna Troda:"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7728 msgid "New style sound attenuation"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7732 msgid "Mute sounds when not active"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7736 msgid "Frequency:"
7737 msgstr "Minicíocht:"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7740 msgid "Sound output frequency"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7744 msgid "8 kHz"
7745 msgstr "8 kHz"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7748 msgid "11.025 kHz"
7749 msgstr "11.025 kHz"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7752 msgid "16 kHz"
7753 msgstr "16 kHz"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7756 msgid "22.05 kHz"
7757 msgstr "22.05 kHz"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7760 msgid "24 kHz"
7761 msgstr "24 kHz"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7764 msgid "32 kHz"
7765 msgstr "32 kHz"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7768 msgid "44.1 kHz"
7769 msgstr "44.1 kHz"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7772 msgid "48 kHz"
7773 msgstr "48 kHz"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7776 msgid "Channels:"
7777 msgstr "Cainéil:"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7780 msgid "Number of channels for the sound output"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7784 msgid "Mono"
7785 msgstr "Mona"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7788 msgid "Stereo"
7789 msgstr "Steirió"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7792 msgid "2.1"
7793 msgstr "2.1"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7796 msgid "4"
7797 msgstr "4"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7800 msgid "5"
7801 msgstr "5"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7804 msgid "5.1"
7805 msgstr "5.1"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7808 msgid "6.1"
7809 msgstr "6.1"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7812 msgid "7.1"
7813 msgstr "7.1"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7816 msgid "Swap stereo output channels"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7820 msgid "Swap left/right channels"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7824 msgid "Headphone friendly mode"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7828 msgid ""
7829 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7830 "stereo separation a bit for headphones)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7834 msgid "Hit indication sound"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7838 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7842 msgid "SND^Fixed"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7846 msgid "Decrease pitch with more damage"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7850 msgid "Decreasing"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7854 msgid "Increase pitch with more damage"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7858 msgid "Increasing"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7862 msgid "Chat message sound"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7866 msgid "Menu sounds"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7870 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7874 msgid "Focus sounds"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7878 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7882 msgid "Time announcer:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7886 msgid "WRN^Disabled"
7887 msgstr "Díchumasaithe"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7890 msgid "5 minutes"
7891 msgstr "5 nóiméad"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7894 msgid "WRN^Both"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7898 msgid "Automatic taunts:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7902 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7906 msgid "Sometimes"
7907 msgstr "Uaireanta"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7910 msgid "Often"
7911 msgstr "Go minic"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7916 msgid "Always"
7917 msgstr "I gcónaí"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7920 msgid "Debug info about sounds"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7924 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7928 msgid "Reset key bindings"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7932 msgid "Quality preset:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7936 msgid "PRE^OMG!"
7937 msgstr "OMD!"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7940 msgid "PRE^Low"
7941 msgstr "Íseal"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7944 msgid "PRE^Medium"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7948 msgid "PRE^Normal"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7952 msgid "PRE^High"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7956 msgid "PRE^Ultra"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7960 msgid "PRE^Ultimate"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7964 msgid "Geometry detail:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7968 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7972 msgid "DET^Lowest"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7976 msgid "DET^Low"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7980 msgid "DET^Normal"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7984 msgid "DET^Good"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7988 msgid "DET^Best"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7992 msgid "DET^Insane"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7996 msgid "Player detail:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8000 msgid "PDET^Low"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8004 msgid "PDET^Medium"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8008 msgid "PDET^Normal"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8012 msgid "PDET^Good"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8016 msgid "PDET^Best"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8020 msgid "Texture resolution:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8024 msgid "RES^Leet"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8028 msgid "RES^Lowest"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8032 msgid "RES^Very low"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8036 msgid "RES^Low"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8040 msgid "RES^Normal"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8044 msgid "RES^Good"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8048 msgid "RES^Best"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8054 msgid "Avoid lossy texture compression"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8058 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8062 msgid "Show sky"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8066 msgid "Show surfaces"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8070 msgid ""
8071 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8072 "performance boost, but looks very ugly."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8076 msgid "Use lightmaps"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8080 msgid ""
8081 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8082 "video memory"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8086 msgid "Deluxe mapping"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8090 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8094 msgid "Gloss"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8098 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8102 msgid "Offset mapping"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8106 msgid ""
8107 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8108 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8112 msgid "Relief mapping"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8116 msgid ""
8117 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8121 msgid "Reflections:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8125 msgid ""
8126 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8127 "with reflecting surfaces"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8131 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8135 msgid "Blurred"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8139 msgid "REFL^Good"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8143 msgid "Sharp"
8144 msgstr "Géar"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8147 msgid "Decals"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8151 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8155 msgid "Decals on models"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8160 msgid "Distance:"
8161 msgstr "Fad:"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8164 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8168 msgid "Time:"
8169 msgstr "Am:"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8172 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8176 msgid "Damage effects:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8180 msgid "DMGFX^Disabled"
8181 msgstr "Díchumasaithe"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8184 msgid "Skeletal"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8188 msgid "DMGFX^All"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8192 msgid "Realtime dynamic lights"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8196 msgid ""
8197 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8202 msgid "Shadows"
8203 msgstr "Scáthanna"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8206 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8210 msgid "Realtime world lights"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8214 msgid ""
8215 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8216 "performance."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8220 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8224 msgid "Use normal maps"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8228 msgid ""
8229 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8230 "light with a bumpy surface"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8234 msgid "Soft shadows"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8238 msgid "Corona brightness:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8242 msgid "Flare effects around certain lights"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8246 msgid "Fade coronas according to visibility"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8250 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8254 msgid "Bloom"
8255 msgstr "Bláth"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8258 msgid ""
8259 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8260 "pixels. Has a big impact on performance."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8264 msgid "Extra postprocessing effects"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8268 msgid ""
8269 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8270 "using a powerup"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8274 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8278 msgid "Motion blur:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8282 msgid "Particles"
8283 msgstr "Cáithníní"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8286 msgid "Spawnpoint effects"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8290 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8294 msgid "Quality:"
8295 msgstr "Cáilíocht:"
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8299 msgid ""
8300 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8301 "gives for better performance"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8305 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8309 msgid "No crosshair"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8314 msgid "Per weapon"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8318 msgid ""
8319 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8320 "models"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8326 msgid "Size:"
8327 msgstr "Méid:"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8330 msgid "By health"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8334 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8338 msgid "Enable center crosshair dot"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8342 msgid "Use normal crosshair color"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8346 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8350 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8354 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8358 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8362 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8366 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8370 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8374 msgid "Crosshair"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8378 msgid "Scoreboard"
8379 msgstr "Clár Scóir"
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8382 msgid "Fading speed:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8386 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8390 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8394 msgid "Show team sizes:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8398 msgid ""
8399 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8400 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8404 msgid "Waypoints"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8408 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8412 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8416 msgid "Control transparency of the waypoints"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8421 msgid "Fontsize:"
8422 msgstr "Clómhéid:"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8425 msgid "Edge offset:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8429 msgid "Fade when near the crosshair"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8433 msgid "Display names instead of icons"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8437 msgid "Damage"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8441 msgid "Overlay:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8445 msgid "Factor:"
8446 msgstr "Fachtóir:"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8449 msgid "Fade rate:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8453 msgid "Player Names"
8454 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8457 msgid "Show names above players"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8461 msgid "Max distance:"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8465 msgid "Decolorize:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8470 msgid "Teamplay"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8474 msgid "Only when near crosshair"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8478 msgid "Display health and armor"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8482 msgid "Damage overlay:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8486 msgid "Dynamic HUD"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8490 msgid "HUD moves around following player's movement"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8494 msgid "Shake the HUD when hurt"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8499 msgid "Enter HUD editor"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8503 msgid "HUD"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8507 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8511 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8515 msgid "Frag Information"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8519 msgid "Display information about killing sprees"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8523 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8527 msgid "Show spree information in centerprints"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8531 msgid "Show spree information in death messages"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8535 msgid "Sprees in info messages:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8539 msgid "SPREES^Disabled"
8540 msgstr "Díchumasaithe"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8543 msgid "Target"
8544 msgstr "Sprioc"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8547 msgid "Attacker"
8548 msgstr "Ionsaitheoir"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8551 msgid "SPREES^Both"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8555 msgid "Print on a seperate line"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8559 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8563 msgid "Add frag location to death messages when available"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8567 msgid "Gamemode Settings"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8571 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8575 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8581 msgid "Other"
8582 msgstr "Eile"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8585 msgid "Display console messages in the top left corner"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8589 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8593 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8597 msgid "Powerup notifications"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8601 msgid "Weapon centerprint notifications"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8605 msgid "Weapon info message notifications"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8609 msgid "Announcers"
8610 msgstr "Bolscairí"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8613 msgid "Respawn countdown sounds"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8617 msgid "Killstreak sounds"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8621 msgid "Achievement sounds"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8625 msgid "Messages"
8626 msgstr "Teachtaireachtaí"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8629 msgid "Items"
8630 msgstr "Míreanna"
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8633 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8637 msgid "Unavailable alpha:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8641 msgid "Unavailable color:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8645 msgid "GHOITEMS^Black"
8646 msgstr "Dubh"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8649 msgid "GHOITEMS^Dark"
8650 msgstr "Dorcha"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8653 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8654 msgstr "Fordhaite"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8657 msgid "GHOITEMS^Normal"
8658 msgstr "Gnáthdhath"
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8661 msgid "GHOITEMS^Blue"
8662 msgstr "Gorm"
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8666 msgid "Players"
8667 msgstr "Imreoirí"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8670 msgid "Force player models to mine"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8674 msgid "Force player colors to mine"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8678 msgid ""
8679 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8680 "enemy team"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8684 msgid "Except in team games"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8688 msgid "Only in Duel"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8692 msgid "Only in team games"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8696 msgid "In team games and Duel"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8700 msgid "Body fading:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8704 msgid "Gibs:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8708 msgid "GIBS^None"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8712 msgid "GIBS^Few"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8716 msgid "GIBS^Many"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8720 msgid "GIBS^Lots"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8724 msgid "Models"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8728 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8732 msgid "1st person perspective"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8736 msgid "Slide to third person upon death"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8740 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8744 msgid "Smooth the view while crouching"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8748 msgid "View waving while idle"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8752 msgid "View bobbing while walking around"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8756 msgid "3rd person perspective"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8760 msgid "Back distance"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8764 msgid "Up distance"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8768 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8772 msgid "Field of view:"
8773 msgstr "Réimse radhairc:"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8776 msgid "Field of vision in degrees"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8780 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8781 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8784 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8788 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8789 msgstr "Luas zúmála:"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8792 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8796 msgid "ZOOM^Instant"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8800 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8804 msgid ""
8805 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8806 "sensitivity change)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8810 msgid "Velocity zoom"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8814 msgid "Forward movement only"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8818 msgid "VZOOM^Factor"
8819 msgstr "Fachtóir"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8822 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8826 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8830 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8835 msgid "View"
8836 msgstr "Amharc"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8839 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8843 msgid "Up"
8844 msgstr "Suas"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8847 msgid "Down"
8848 msgstr "Síos"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8851 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8855 msgid ""
8856 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8860 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8864 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8868 msgid ""
8869 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8870 "you are carrying"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8874 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8878 msgid "Draw 1st person weapon model"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8882 msgid "Draw the weapon model"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8888 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8892 msgid "Weapon model opacity:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8896 msgid "Gun model swaying"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8900 msgid "Gun model bobbing"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8905 msgid "Weapons"
8906 msgstr "Gléasanna Troda"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8909 msgid "Key Bindings"
8910 msgstr "Ceangail Eochracha"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8913 msgid "Change key..."
8914 msgstr "Athraigh eochair..."
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8917 msgid "Edit..."
8918 msgstr "Eagar..."
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8921 msgid "Clear"
8922 msgstr "Glan"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8925 msgid "Reset all"
8926 msgstr "Athshocraigh uile"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8929 msgid "Mouse"
8930 msgstr "Luch"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8933 msgid "Sensitivity:"
8934 msgstr "Íogaireacht:"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8937 msgid "Mouse speed multiplier"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8941 msgid "Smooth aiming"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8945 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8949 msgid "Invert aiming"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8953 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8957 msgid "Use system mouse positioning"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8961 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8967 msgid "Disable system mouse acceleration"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8971 msgid "Make use of DGA mouse input"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8975 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8979 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8983 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8987 msgid "Jetpack on jump:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8991 msgid "JPJUMP^Disabled"
8992 msgstr "Díchumasaithe"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8995 msgid "Air only"
8996 msgstr "Aer amháin"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8999 msgid "JPJUMP^All"
9000 msgstr "Uile"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9005 msgid "Use joystick input"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9009 msgid "Command when pressed:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9013 msgid "Command when released:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9017 msgid "Cancel"
9018 msgstr "Cealaigh"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9021 msgid "User defined key bind"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9025 #, c-format
9026 msgid "%d fps"
9027 msgstr "%d fss"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9030 #, c-format
9031 msgid "%d KiB/s"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9035 #, c-format
9036 msgid "%d MiB/s"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9040 msgid "Network"
9041 msgstr "Líonra"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9044 msgid "Show netgraph"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9048 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9052 msgid "Packet loss compensation"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9056 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9060 msgid "Movement prediction error compensation"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9064 msgid "Use encryption (AES) when available"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9069 msgid "Bandwidth limit:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9073 msgid "Specify your network speed"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9077 msgid "Slow ADSL"
9078 msgstr "ADSL mall"
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9081 msgid "Fast ADSL"
9082 msgstr "ADSL gasta"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9085 msgid "Broadband"
9086 msgstr "Leathanbhanda"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9089 msgid "Local latency:"
9090 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9093 msgid "HTTP downloads"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9097 msgid "Simultaneous:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9101 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9105 msgid "Framerate"
9106 msgstr "Ráta Fráma"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9109 msgid "Show frames per second"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9113 msgid "Show your rendered frames per second"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9117 msgid "Maximum:"
9118 msgstr "Uasmhéid:"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9121 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9122 msgstr "Gan Teorainn"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9125 msgid "Target:"
9126 msgstr "Sprioc:"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9129 msgid "TRGT^Disabled"
9130 msgstr "Díchumasaithe"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9133 msgid "Idle limit:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9137 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9138 msgstr "Gan Teorainn"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9141 msgid "Menu tooltips:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9145 msgid ""
9146 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9147 "command bound to the menu item)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9151 msgid "TLTIP^Disabled"
9152 msgstr "Díchumasaithe"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9155 msgid "TLTIP^Standard"
9156 msgstr "Gnáthleideanna"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9159 msgid "TLTIP^Advanced"
9160 msgstr "Casta"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9163 msgid "Show current date and time"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9167 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9171 msgid "Enable developer mode"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9175 msgid "Advanced settings..."
9176 msgstr "Ardsocruithe..."
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9179 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9184 msgid "Factory reset"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9188 msgid "Cvar filter:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9192 msgid "Modified cvars only"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9196 msgid "Setting:"
9197 msgstr "Socrú:"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9200 msgid "Type:"
9201 msgstr "Cineál:"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9204 msgid "Value:"
9205 msgstr "Luach:"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9208 msgid "Description:"
9209 msgstr "Cur Síos:"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9212 msgid "Advanced settings"
9213 msgstr "Ardsocruithe"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9216 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9220 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9224 msgid "Menu Skins"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9228 msgid "Text Language"
9229 msgstr "Teanga an Téacs"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9232 msgid "Set language"
9233 msgstr "Socraigh an teanga"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9236 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9240 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9244 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9248 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9252 msgid "Disconnect now"
9253 msgstr "Dícheangail anois"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9256 msgid "Switch language"
9257 msgstr "Athraigh an teanga"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9260 msgid "Warning"
9261 msgstr "Rabhadh"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9264 msgid "Resolution:"
9265 msgstr "Taifeach:"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9268 msgid "Font/UI size:"
9269 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9272 msgid "SZ^Unreadable"
9273 msgstr "Doléite"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9276 msgid "SZ^Tiny"
9277 msgstr "Fíorbheag"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9280 msgid "SZ^Little"
9281 msgstr "An-bheag"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9284 msgid "SZ^Small"
9285 msgstr "Beag"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9288 msgid "SZ^Medium"
9289 msgstr "Measartha mór"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9292 msgid "SZ^Large"
9293 msgstr "Mór"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9296 msgid "SZ^Huge"
9297 msgstr "An-mhór"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9300 msgid "SZ^Gigantic"
9301 msgstr "Ollmhór"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9304 msgid "SZ^Colossal"
9305 msgstr "Mór millteach"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9308 msgid "Color depth:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9312 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9316 msgid "16bit"
9317 msgstr "16 giotán"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9320 msgid "32bit"
9321 msgstr "32 giotán"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9324 msgid "Full screen"
9325 msgstr "Lánscáileán"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9328 msgid "Vertical Synchronization"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9332 msgid ""
9333 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9334 "screen refresh rate"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9338 msgid "High-quality frame buffer"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9342 msgid "Antialiasing:"
9343 msgstr "Frithailiasáil:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9346 msgid ""
9347 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9348 "might decrease performance by quite a lot"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9352 msgid "AA^Disabled"
9353 msgstr "Díchumasaithe"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9357 msgid "2x"
9358 msgstr "2x"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9362 msgid "4x"
9363 msgstr "4x"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9366 msgid "Resolution scaling:"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9370 msgid ""
9371 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9372 "help slow GPUs"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9376 msgid "Anisotropy:"
9377 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9380 msgid "Anisotropic filtering quality"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9384 msgid "ANISO^Disabled"
9385 msgstr "Díchumasaithe"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9388 msgid "8x"
9389 msgstr "8x"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9392 msgid "16x"
9393 msgstr "16x"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9396 msgid "Depth first:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9400 msgid ""
9401 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9402 "normal rendering starts"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9406 msgid "DF^Disabled"
9407 msgstr "Díchumasaithe"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9410 msgid "DF^World"
9411 msgstr "Domhan"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9414 msgid "DF^All"
9415 msgstr "Uile"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9418 msgid "Brightness:"
9419 msgstr "Gile:"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9422 msgid "Brightness of black"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9426 msgid "Contrast:"
9427 msgstr "Codarsnacht:"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9430 msgid "Brightness of white"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9434 msgid "Gamma:"
9435 msgstr "Gáma:"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9438 msgid ""
9439 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9440 "white or black"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9444 msgid "Contrast boost:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9448 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9452 msgid "Saturation:"
9453 msgstr "Sáithiú:"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9456 msgid ""
9457 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9458 "requires GLSL color control"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9462 msgid "LIT^Ambient:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9466 msgid ""
9467 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9468 "and flat"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9472 msgid "Intensity:"
9473 msgstr "Déine:"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9476 msgid "Global rendering brightness"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9480 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9484 msgid ""
9485 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9486 "strange input or video lag on some machines"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9490 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9494 msgid "Flip view horizontally"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9498 msgid "Poor man's left handed mode"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9502 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9506 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9510 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9514 msgid "Campaign Difficulty:"
9515 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9518 msgid "CSKL^Easy"
9519 msgstr "Éasca"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9522 msgid "CSKL^Medium"
9523 msgstr "Measartha deacair"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9526 msgid "CSKL^Hard"
9527 msgstr "Deacair"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9530 msgid "Play campaign!"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9534 msgid "Singleplayer"
9535 msgstr "Cluiche aonair"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9538 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9542 msgid "Winner"
9543 msgstr "Buaiteoir"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9546 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9550 msgid "Autoselect team (recommended)"
9551 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9554 msgid "red"
9555 msgstr "dearg"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9558 msgid "blue"
9559 msgstr "gorm"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9562 msgid "yellow"
9563 msgstr "buí"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9566 msgid "pink"
9567 msgstr "bándearg"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9571 msgid "spectate"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9575 msgid "Team Selection"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9579 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9583 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9587 msgid "Accept"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9591 msgid "Don't accept (quit the game)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9595 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9599 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9603 msgid "teamplay"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9607 msgid "free for all"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9611 msgid "Moving"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9615 msgid "forward"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9619 msgid "backpedal"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9623 msgid "strafe left"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9627 msgid "strafe right"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9631 msgid "jump / swim"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9635 msgid "crouch / sink"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9639 msgid "jetpack"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9643 msgid "Attacking"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9647 msgid "WEAPON^previous"
9648 msgstr "roimhe seo"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9651 msgid "WEAPON^next"
9652 msgstr "an chéad cheann eile"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9655 msgid "WEAPON^previously used"
9656 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9659 msgid "WEAPON^best"
9660 msgstr "an ceann is fearr"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9663 msgid "reload"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9667 msgid "hold zoom"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9671 msgid "toggle zoom"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9675 msgid "show scores"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9679 msgid "screen shot"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9683 msgid "maximize radar"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9687 msgid "3rd person view"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9691 msgid "enter spectator mode"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9695 msgid "Communication"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9699 msgid "public chat"
9700 msgstr "comhrá poiblí"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9703 msgid "team chat"
9704 msgstr "comhrá foirne"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9707 msgid "show chat history"
9708 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9711 msgid "vote YES"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9715 msgid "vote NO"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9719 msgid "Client"
9720 msgstr "Cliant"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9723 msgid "enter console"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9727 msgid "quit"
9728 msgstr "scoir"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9731 msgid "auto-join team"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9735 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9739 msgid "suicide / respawn"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9743 msgid "quick menu"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9747 msgid "User defined"
9748 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9751 msgid "Development"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9755 msgid "sandbox menu"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9759 msgid "drag object (sandbox)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9763 msgid "waypoint editor menu"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9767 msgid "Leave current match"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9771 msgid "Stop demo"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9775 msgid "Leave campaign"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9779 msgid "Leave singleplayer"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9783 msgid "Leave multiplayer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9787 msgid "Leave current campaign level"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9791 msgid "Leave current singleplayer match"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9795 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9799 msgid "Do not press this button again!"
9800 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9803 msgid ""
9804 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9808 #, c-format
9809 msgid "%s's Xonotic Server"
9810 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9813 msgid ""
9814 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9815 "again."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9819 msgid "spectator"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9823 msgid "<no model found>"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9827 msgid "SERVER^Remove favorite"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9831 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9835 msgid "SERVER^Favorite"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9839 msgid ""
9840 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9841 "future"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9845 msgid "Ping"
9846 msgstr "Ping"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9849 msgid "Hostname"
9850 msgstr "Óstainm"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9853 msgid "Map"
9854 msgstr "Léarscáil"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9857 msgid "Type"
9858 msgstr "Cineál"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9861 #, c-format
9862 msgid "AES level %d"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9866 msgid "ENC^none"
9867 msgstr "faic"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9870 msgid "encryption:"
9871 msgstr "criptiú:"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9874 #, c-format
9875 msgid "mod: %s"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9879 #, c-format
9880 msgid "modified settings"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9884 #, c-format
9885 msgid "official settings"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9889 msgid "SLCAT^Favorites"
9890 msgstr "Ceanáin"
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9893 msgid "SLCAT^Recommended"
9894 msgstr "Molta"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9897 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9898 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9901 msgid "SLCAT^Servers"
9902 msgstr "Freastalaithe"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9905 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9909 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9913 msgid "SLCAT^Overkill"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9917 msgid "SLCAT^InstaGib"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9921 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9925 msgid "<TITLE>"
9926 msgstr "<TEIDEAL>"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9929 msgid "<AUTHOR>"
9930 msgstr "<ÚDAR>"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9933 msgid "VOL^MAX"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9937 msgid "VOL^OFF"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9941 #, c-format
9942 msgid "%s dB"
9943 msgstr "%s dB"
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9946 msgid "PART^OMG"
9947 msgstr "OMD"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9950 msgid "PARTQUAL^Low"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9954 msgid "PARTQUAL^Medium"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9958 msgid "PARTQUAL^Normal"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9962 msgid "PARTQUAL^High"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9966 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9970 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9974 msgid ""
9975 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9976 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9980 msgid "Screen resolution"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9984 msgid "FADESPEED^Slow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9988 msgid "FADESPEED^Normal"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9992 msgid "FADESPEED^Fast"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9996 msgid "FADESPEED^Instant"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10000 msgid "January"
10001 msgstr "Eanáir"
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10004 msgid "February"
10005 msgstr "Feabhra"
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10008 msgid "March"
10009 msgstr "Márta"
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10012 msgid "April"
10013 msgstr "Aibreán"
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10016 msgid "May"
10017 msgstr "Bealtaine"
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10020 msgid "June"
10021 msgstr "Meitheamh"
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10024 msgid "July"
10025 msgstr "Iúil"
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10028 msgid "August"
10029 msgstr "Lúnasa"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10032 msgid "September"
10033 msgstr "Meán Fómhair"
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10036 msgid "October"
10037 msgstr "Deireadh Fómhair"
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10040 msgid "November"
10041 msgstr "Mí na Samhna"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10044 msgid "December"
10045 msgstr "Mí na Nollag"
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10048 #, no-c-format
10049 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10053 msgid "Joined:"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10057 msgid "Last match:"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10061 msgid "Time played:"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10065 msgid "Favorite map:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10070 #, c-format
10071 msgid "Matches:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10075 #, c-format
10076 msgid "Wins/Losses:"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10080 #, c-format
10081 msgid "Win percentage:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10085 #, c-format
10086 msgid "Kills/Deaths:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10090 #, c-format
10091 msgid "Kill ratio:"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10095 msgid "ELO:"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10099 msgid "Rank:"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10103 msgid "Percentile:"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10107 #, c-format
10108 msgid "%d (unranked)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10112 msgid "Update can be downloaded at:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
10116 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
10120 #, c-format
10121 msgid "Update to %s now!"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
10125 msgid ""
10126 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10127 "^1Expect visual problems."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
10131 msgid "Use default"
10132 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
10135 msgid "Team Color:"
10136 msgstr "Dath na Foirne:"