]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Send the welcome message together with the gametype on connection in order to avoid...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1042 msgid "Warmup"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1046 msgid "Timeout"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1050 msgid "Sudden Death"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1054 msgid "Overtime"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1058 #, c-format
1059 msgid "Overtime #%d"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1063 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1067 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1071 msgid "A vote has been called for:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1075 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1079 msgid "^1Configure the HUD"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1092 msgid "Yes"
1093 msgstr "Tá"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1105 msgid "No"
1106 msgstr "Níl"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1109 msgid "Out of ammo"
1110 msgstr "Gan armlón ar bith"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1113 msgid "Don't have"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1117 msgid "Unavailable"
1118 msgstr "Níl ar fáil"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:292
1121 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1125 msgid "qu/s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1129 msgid "m/s"
1130 msgstr "m/s"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1133 msgid "km/h"
1134 msgstr "km/u"
1135
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1137 msgid "mph"
1138 msgstr "msu"
1139
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1141 msgid "knots"
1142 msgstr "cnota"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1145 #, c-format
1146 msgid "%s (not bound)"
1147 msgstr "%s (gan cheangal)"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1150 msgid " (1 vote)"
1151 msgstr "(1 vóta)"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1154 #, c-format
1155 msgid " (%d votes)"
1156 msgstr "(%d vóta)"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1159 msgid "Don't care"
1160 msgstr "Is cuma liom"
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1163 msgid "Decide the gametype"
1164 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1167 msgid "Vote for a map"
1168 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1171 #, c-format
1172 msgid "%d seconds left"
1173 msgstr "%d soicind fágtha"
1174
1175 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1176 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1180 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1184 msgid "Requesting preview..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/client/view.qc:891
1188 msgid "Nade timer"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/view.qc:896
1192 msgid "Capture progress"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/client/view.qc:901
1196 msgid "Revival progress"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1200 msgid "error creating curl handle"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1204 msgid "Assault"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1208 msgid ""
1209 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1210 "out"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1216 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1220 msgid "Point limit:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1224 msgid "Clan Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1228 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1235 msgid "Frag limit:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1239 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1241 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1245 msgid "Capture time rankings"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1249 msgid "Capture the Flag"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1253 msgid ""
1254 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1255 "from the other team"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1259 msgid "Capture limit:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1263 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1268 msgid "Rankings"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1272 msgid "Race CTS"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1276 msgid "Race for fastest time."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1280 msgid "Deathmatch"
1281 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1284 msgid "Score as many frags as you can"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1288 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1292 msgid "Domination"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1298 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1302 msgid "Duel"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1306 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1310 msgid "Freeze Tag"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1314 msgid ""
1315 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1316 "freeze all enemies to win"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1320 msgid "Invasion"
1321 msgstr "Ionradh"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1324 msgid "Survive against waves of monsters"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1328 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1332 msgid "Keepaway"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1336 msgid "Gather all the keys to win the round"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1340 msgid "Key Hunt"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1344 msgid "^1You have no more lives left"
1345 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1348 msgid "Last Man Standing"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1352 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1356 msgid "Lives:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1360 msgid "Nexball"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1364 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1368 msgid "Goals:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1372 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1376 msgid "Ball Stealer"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1380 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1384 msgid "Onslaught"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1388 msgid "Personal best"
1389 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1392 msgid "Server best"
1393 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 msgid "Race"
1397 msgstr "Rás"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1400 msgid "Race against other players to the finish line"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 msgid "Laps:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1408 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1412 msgid "Team Deathmatch"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1416 msgid "bullets"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1420 msgid "cells"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1424 msgid "plasma"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1428 msgid "rockets"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1432 msgid "shells"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 msgid "Small armor"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1440 msgid "Medium armor"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1444 msgid "Big armor"
1445 msgstr "Armúr mór"
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1448 msgid "Mega armor"
1449 msgstr "Armúr ollmhór"
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1452 msgid "Small health"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1456 msgid "Medium health"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1460 msgid "Big health"
1461 msgstr "Sláinte mhór"
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1464 msgid "Mega health"
1465 msgstr "Sláinte ollmhór"
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 msgid "Jetpack"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 msgid "fuel"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1478 msgid "Fuel regenerator"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1482 msgid "Fuel regen"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1486 #, no-c-format
1487 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1491 msgid "It's your turn"
1492 msgstr "Is leatsa an imirt"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1496 msgid "Quit"
1497 msgstr "Scoir"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1500 msgid "Invite"
1501 msgstr "Cuireadh"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1504 msgid "Current Game"
1505 msgstr "An Cluiche Reatha"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1508 msgid "Exit Menu"
1509 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1513 msgid "Create"
1514 msgstr "Cruthaigh"
1515
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1517 msgid "Join"
1518 msgstr "Glac Páirt"
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1521 msgid "Minigames"
1522 msgstr "Mionchluichí"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1525 msgid "Minigame message"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1529 msgid "Bulldozer"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1535 msgid "Game over!"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1539 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1549 msgid "You are spectating"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1553 msgid "Better luck next time!"
1554 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1557 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1561 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1565 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1569 msgid "Push the boulders onto the targets"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1573 msgid "Next Level"
1574 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1577 msgid "Restart"
1578 msgstr "Atosaigh"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1581 msgid "Editor"
1582 msgstr "Eagarthóir"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1586 msgid "Save"
1587 msgstr "Sábháil"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1590 msgid "Connect Four"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1599 #, c-format
1600 msgid "%s^7 won the game!"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1606 msgid "Draw"
1607 msgstr "Tarraing"
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1613 msgid "You lost the game!"
1614 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1620 msgid "You win!"
1621 msgstr "Bhí an bua leat!"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1627 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1634 msgid "Click on the game board to place your piece"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1638 msgid "Nine Men's Morris"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1642 msgid ""
1643 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1647 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1651 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1655 msgid "Pong"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1660 msgid "AI"
1661 msgstr "IS"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1664 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1668 msgid "Start Match"
1669 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1672 msgid "Add AI player"
1673 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1676 msgid "Remove AI player"
1677 msgstr "Bain imreoir IS"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1680 msgid "Push-Pull"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1685 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1692 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1702 msgid "Next Match"
1703 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1710 msgid "All pieces cleared!"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1714 msgid "Remaining pieces:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1718 #, c-format
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1735 msgid "Tic Tac Toe"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Imreoir Aonair"
1741
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1744 msgid "Mage"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1748 msgid "Mage spike"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1753 msgid "Shambler"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1758 msgid "Spider"
1759 msgstr "Damhán Alla"
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1766 msgid "Webbed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1771 msgid "Wyvern"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1775 msgid "Wyvern attack"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1780 msgid "Zombie"
1781 msgstr "Zombaí"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1784 msgid "Ammo"
1785 msgstr "Armlón"
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1788 msgid "Resistance"
1789 msgstr "Frithsheasmhacht"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1792 msgid "Medic"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1796 msgid "Bash"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1802 msgid "Vampire"
1803 msgstr "Vaimpír"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1806 msgid "Disability"
1807 msgstr "Míchumas"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1810 msgid "Disabled"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1814 msgid "Vengeance"
1815 msgstr "Díoltas"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1818 msgid "Jump"
1819 msgstr "Léim"
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1822 msgid "Inferno"
1823 msgstr "Olldóiteán"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1826 msgid "Swapper"
1827 msgstr "Babhtálaí"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1830 msgid "Magnet"
1831 msgstr "Maighnéad"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1834 msgid "Luck"
1835 msgstr "Ádh"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1838 msgid "Flight"
1839 msgstr "Eitilt"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1842 msgid "Buff"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1846 msgid "Damage text"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1850 msgid "Draw damage numbers"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1854 msgid "Font size minimum:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1858 msgid "Font size maximum:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1867 msgid "Color:"
1868 msgstr "Dath:"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1871 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1875 msgid "Vaporizer ammo"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1880 msgid "Extra life"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1884 msgid "Napalm grenade"
1885 msgstr "Gránáid napailme"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1888 msgid "Ice grenade"
1889 msgstr "Gránáid oighir"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1892 msgid "Translocate grenade"
1893 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1896 msgid "Spawn grenade"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1900 msgid "Heal grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1904 msgid "Monster grenade"
1905 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1908 msgid "Entrap grenade"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1912 msgid "Veil grenade"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1916 msgid "Grenade"
1917 msgstr "Gránáid"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1920 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1924 msgid "Overkill MachineGun"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1928 msgid "Overkill Nex"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1932 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1936 msgid "Overkill Shotgun"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1942 msgid "Invisibility"
1943 msgstr "Dofheictheacht"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1948 msgid "Shield"
1949 msgstr "Sciath"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1954 msgid "Speed"
1955 msgstr "Luas"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1960 msgid "Strength"
1961 msgstr "Neart"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1964 msgid "Burning"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1968 msgid "Spawn Shield"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1972 msgid "Superweapons"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1976 msgid "Waypoint"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1980 msgid "Help me!"
1981 msgstr "Cabhraigh liom!"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1984 msgid "Here"
1985 msgstr "Anseo"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1988 msgid "DANGER"
1989 msgstr "CONTÚIRT"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1992 msgid "Frozen!"
1993 msgstr "Reoite!"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1996 msgid "Reviving"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2000 msgid "Item"
2001 msgstr "Mír"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2004 msgid "Checkpoint"
2005 msgstr "Seicphointe"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2009 msgid "Finish"
2010 msgstr "Críoch"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Tús"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2019 msgid "Defend"
2020 msgstr "Cosain"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2023 msgid "Destroy"
2024 msgstr "Scrios"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2027 msgid "Push"
2028 msgstr "Brúigh"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2031 msgid "Flag carrier"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2035 msgid "Enemy carrier"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2039 msgid "Dropped flag"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2043 msgid "White base"
2044 msgstr "Bunáit bhán"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2047 msgid "Red base"
2048 msgstr "Bunáit dhearg"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2051 msgid "Blue base"
2052 msgstr "Bunáit ghorm"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2055 msgid "Yellow base"
2056 msgstr "Bunáit bhuí"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2059 msgid "Pink base"
2060 msgstr "Bunáit bhándearg"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2063 msgid "Return flag here"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2074 msgid "Control point"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2078 msgid "Dropped key"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2086 msgid "Key carrier"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2090 msgid "Run here"
2091 msgstr "Rith anseo"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2095 msgid "Ball"
2096 msgstr "Liathróid"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2099 msgid "Ball carrier"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2103 msgid "Goal"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2108 msgid "Generator"
2109 msgstr "Gineadóir"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2112 msgid "Weapon"
2113 msgstr "Gléas Troda"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2116 msgid "Monster"
2117 msgstr "Ollphéist"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2120 msgid "Vehicle"
2121 msgstr "Feithicil"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2124 msgid "Intruder!"
2125 msgstr "Ionróir!"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2128 msgid "Tagged"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2132 #, c-format
2133 msgid "%s needing help!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2137 msgid "^1Server notices:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2141 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2153 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2170 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2174 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2178 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2182 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2186 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2190 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2194 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2198 msgid ""
2199 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2200 "base"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2204 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2211 "itself"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2221 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2225 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2231 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2236 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2241 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2246 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2256 #, c-format
2257 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2261 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2265 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2269 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2273 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2777 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2788 msgid "^BGRound tied"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2793 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2813 #, c-format
2814 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2819 #, c-format
2820 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2825 #, c-format
2826 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2831 #, c-format
2832 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2837 #, c-format
2838 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2839 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2843 #, c-format
2844 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2849 #, c-format
2850 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2855 #, c-format
2856 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^F3 connected"
2867 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2872 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2877 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2932 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2936 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2950 #, c-format
2951 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2955 #, c-format
2956 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2960 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2964 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2990 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3003 msgid ""
3004 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3005 "spectators aren't allowed at the moment."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3036 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3052 "and will be lost."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3059 "lost."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3071 "(^F1%s^F4)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3075 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3082 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3091 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3095 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3102 "^F2Xonotic %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3115 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3272 #, c-format
3273 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3332 "%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3439 msgid "^F4You are now alone!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3443 msgid "^BGYou are attacking!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3447 msgid "^BGYou are defending!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3451 #, c-format
3452 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3456 msgid "^F4Begin!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3460 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3464 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3468 msgid "^F4Round cannot start"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3472 msgid "^F2Don't camp!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3476 msgid ""
3477 "^BGYou are now free.\n"
3478 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3479 "^BGif you think you will succeed."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3483 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3487 msgid ""
3488 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3489 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3490 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3494 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3498 msgid "^BGYou captured the flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3547 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3551 msgid "^BGYou got the flag!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3580 #, c-format
3581 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3585 #, c-format
3586 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3615 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3619 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3623 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3627 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3638 #, c-format
3639 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3643 #, c-format
3644 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3655 #, c-format
3656 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3660 #, c-format
3661 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3665 #, c-format
3666 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3670 #, c-format
3671 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3675 #, c-format
3676 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3680 #, c-format
3681 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3690 #, c-format
3691 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3695 #, c-format
3696 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3700 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3707 "You are now on: %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3711 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3715 msgid "^K1Die camper!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3719 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3723 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3727 #, c-format
3728 msgid "^K1You were %s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3732 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3736 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3740 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3744 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3748 msgid "^K1You fragged yourself!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3752 msgid "^K1You need to be more careful!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3756 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3760 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3764 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3768 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3772 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3776 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3780 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3784 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3788 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3792 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3796 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3800 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3804 msgid "^K1You need to preserve your health"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3808 msgid "^K1You became a shooting star!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3812 msgid "^K1You melted away in slime!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3816 msgid "^K1You committed suicide!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3820 msgid "^K1You ended it all!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3824 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGYou are now on: %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3833 msgid "^K1You died in an accident!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3837 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3841 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3845 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3849 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3853 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3857 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3865 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3869 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3873 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3877 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3881 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3885 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3889 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3893 msgid "^K1Watch your step!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3897 #, c-format
3898 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3917 msgid ""
3918 "^K1Stop idling!\n"
3919 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3923 msgid ""
3924 "^K1Stop idling!\n"
3925 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3939 msgid "^BGDoor unlocked!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3943 #, c-format
3944 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3948 #, c-format
3949 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3953 msgid "^K3You revived yourself"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3957 #, c-format
3958 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3967 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3971 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3975 msgid "^K1You froze yourself"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3979 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3983 #, c-format
3984 msgid "^K1A %s has arrived!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3988 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3992 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3996 msgid ""
3997 "^K1No spawnpoints available!\n"
3998 "Hope your team can fix it..."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4002 msgid ""
4003 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4004 "The player limit reached maximum capacity."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4008 msgid "^BGYou picked up the ball"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4012 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4016 msgid ""
4017 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4018 "Help the key carriers to meet!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4022 msgid ""
4023 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4024 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4028 msgid ""
4029 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4030 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4034 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4038 msgid "^BGScanning frequency range..."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4042 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4046 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4050 msgid ""
4051 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4052 "Use the same command again to spectate anyway."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "^BGWaiting for players to join...\n"
4059 "Need active players for: %s"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4063 #, c-format
4064 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4068 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4072 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4076 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4080 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4084 #, c-format
4085 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4089 #, c-format
4090 msgid "Level %s: "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4094 #, c-format
4095 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4102 "Next weapon: ^F1%s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4106 #, c-format
4107 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4111 #, c-format
4112 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4116 msgid "^BGYou captured a control point"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4120 #, c-format
4121 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4125 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4129 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4133 msgid ""
4134 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4135 "^F2Capture some control points to unshield it"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4139 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4143 msgid ""
4144 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4145 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4149 #, c-format
4150 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4154 #, c-format
4155 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4159 msgid ""
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "Keep fragging until we have a winner!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4165 msgid ""
4166 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4167 "Keep scoring until we have a winner!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4171 msgid ""
4172 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4173 "\n"
4174 "Generators are now decaying.\n"
4175 "The more control points your team holds,\n"
4176 "the faster the enemy generator decays"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4183 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4187 msgid "^K1In^BG-portal created"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4191 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4195 msgid "^F1Portal creation failed"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4199 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4203 msgid "^F2Strength has worn off"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4207 msgid "^F2Shield surrounds you"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4211 msgid "^F2Shield has worn off"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4215 msgid "^F2You are on speed"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4219 msgid "^F2Speed has worn off"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4223 msgid "^F2You are invisible"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4227 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4231 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4235 msgid "^BGSequence completed!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4239 msgid "^BGThere are more to go..."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4243 #, c-format
4244 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4248 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4252 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4256 msgid "^F2You now have a superweapon"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4260 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4264 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4268 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4272 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4276 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4280 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4284 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4288 #, c-format
4289 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4293 #, c-format
4294 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4303 msgid ""
4304 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4305 "^F4Stop them!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4309 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4313 #, c-format
4314 msgid " (near %s)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4318 msgid "primary"
4319 msgstr "príomha"
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4322 msgid "secondary"
4323 msgstr "tánaisteach"
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4326 msgid "point"
4327 msgstr "pointe"
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4330 msgid "points"
4331 msgstr "pointí"
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4334 msgid "drop flag"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4338 msgid "throw nade"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4342 #, c-format
4343 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4352 msgid "TRIPLE FRAG! "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4366 msgid "RAGE! "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4380 msgid "MASSACRE! "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4384 #, c-format
4385 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4389 #, c-format
4390 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4394 msgid "MAYHEM! "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4398 #, c-format
4399 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4403 #, c-format
4404 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4408 msgid "BERSERKER! "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4412 #, c-format
4413 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4417 #, c-format
4418 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4422 msgid "CARNAGE! "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4426 #, c-format
4427 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4431 #, c-format
4432 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4436 msgid "ARMAGEDDON! "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4440 #, c-format
4441 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4445 #, c-format
4446 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "\n"
4453 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "(^F4Dead^BG)%s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4464 #, c-format
4465 msgid "%d score spree! "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4469 #, c-format
4470 msgid "%d frag spree! "
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4474 msgid "First blood! "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4478 msgid "First score! "
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4482 msgid "First casualty! "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4486 msgid "First victim! "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4490 #, c-format
4491 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4495 #, c-format
4496 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4500 #, c-format
4501 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4505 #, c-format
4506 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4510 #, c-format
4511 msgid ", ending their %d frag spree"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4515 #, c-format
4516 msgid ", ending their %d score spree"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4520 #, c-format
4521 msgid ", losing their %d frag spree"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4525 #, c-format
4526 msgid ", losing their %d score spree"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4530 #, c-format
4531 msgid " with %d %s"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4535 msgid "TEAM^Red"
4536 msgstr "Dearg"
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4539 msgid "TEAM^Blue"
4540 msgstr "Gorm"
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4543 msgid "TEAM^Yellow"
4544 msgstr "Buí"
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4547 msgid "TEAM^Pink"
4548 msgstr "Bándearg"
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4551 msgid "Team"
4552 msgstr "Foireann"
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4555 msgid "Neutral"
4556 msgstr "Neodrach"
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4559 msgid "KEY^Red"
4560 msgstr "Dearg"
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4563 msgid "KEY^Blue"
4564 msgstr "Gorm"
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4567 msgid "KEY^Yellow"
4568 msgstr "Buí"
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4571 msgid "KEY^Pink"
4572 msgstr "Bándearg"
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4575 msgid "FLAG^Red"
4576 msgstr "Dearg"
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4579 msgid "FLAG^Blue"
4580 msgstr "Gor"
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4583 msgid "FLAG^Yellow"
4584 msgstr "Buí"
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4587 msgid "FLAG^Pink"
4588 msgstr "Bándearg"
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4591 msgid "GENERATOR^Red"
4592 msgstr "Dearg"
4593
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4595 msgid "GENERATOR^Blue"
4596 msgstr "Gor"
4597
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4599 msgid "GENERATOR^Yellow"
4600 msgstr "Buí"
4601
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4603 msgid "GENERATOR^Pink"
4604 msgstr "Bándearg"
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4607 #, c-format
4608 msgid "%s under attack!"
4609 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4612 msgid "Turret"
4613 msgstr "Túirín"
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4616 msgid "eWheel Turret"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4620 msgid "eWheel"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4624 msgid "FLAC Cannon"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4628 msgid "FLAC"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4632 msgid "Fusion Reactor"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4636 msgid "Hellion Missile Turret"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4640 msgid "Hellion"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4644 msgid "Hunter-Killer Turret"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4648 msgid "Hunter-Killer"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4652 msgid "Machinegun Turret"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4656 msgid "Machinegun"
4657 msgstr "Meaisínghunna"
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4660 msgid "MLRS Turret"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4664 msgid "MLRS"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4668 msgid "Phaser Cannon"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4672 msgid "Phaser"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4676 msgid "Plasma Cannon"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4680 msgid "Dual plasma"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4684 msgid "Dual Plasma Cannon"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4688 msgid "Plasma"
4689 msgstr "Plasma"
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4693 msgid "Tesla Coil"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4697 msgid "Walker Turret"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4701 msgid "Walker"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4705 msgid "Male"
4706 msgstr "Fireannach"
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4709 msgid "Female"
4710 msgstr "Baineannach"
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4713 msgid "Undisclosed"
4714 msgstr "Neamhluaite"
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4717 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4721 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4725 msgid "TAB"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4729 #, c-format
4730 msgid "ENTER"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4734 msgid "ESCAPE"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4738 msgid "SPACE"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4742 msgid "BACKSPACE"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4746 #, c-format
4747 msgid "UPARROW"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4751 #, c-format
4752 msgid "DOWNARROW"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4756 #, c-format
4757 msgid "LEFTARROW"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4761 #, c-format
4762 msgid "RIGHTARROW"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4766 msgid "ALT"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4770 msgid "CTRL"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4774 msgid "SHIFT"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4778 #, c-format
4779 msgid "INS"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4783 #, c-format
4784 msgid "DEL"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4788 #, c-format
4789 msgid "PGDN"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4793 #, c-format
4794 msgid "PGUP"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4798 #, c-format
4799 msgid "HOME"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4803 #, c-format
4804 msgid "END"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4808 msgid "PAUSE"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4812 msgid "NUMLOCK"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4816 msgid "CAPSLOCK"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4820 msgid "SCROLLOCK"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4824 msgid "SEMICOLON"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4828 msgid "TILDE"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4832 msgid "BACKQUOTE"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4836 msgid "QUOTE"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4840 msgid "APOSTROPHE"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4844 msgid "BACKSLASH"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4848 #, c-format
4849 msgid "F%d"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4853 #, c-format
4854 msgid "KP_%d"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4866 #, c-format
4867 msgid "KP_%s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4871 #, c-format
4872 msgid "PERIOD"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4876 #, c-format
4877 msgid "DIVIDE"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4881 #, c-format
4882 msgid "SLASH"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4886 #, c-format
4887 msgid "MULTIPLY"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4891 #, c-format
4892 msgid "MINUS"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4896 #, c-format
4897 msgid "PLUS"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4901 #, c-format
4902 msgid "EQUALS"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4906 msgid "PRINTSCREEN"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4910 #, c-format
4911 msgid "MOUSE%d"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4915 msgid "MWHEELUP"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4919 msgid "MWHEELDOWN"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4923 #, c-format
4924 msgid "JOY%d"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4928 #, c-format
4929 msgid "AUX%d"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4933 #, c-format
4934 msgid "DPAD_UP"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4947 #, c-format
4948 msgid "X360_%s"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4952 #, c-format
4953 msgid "DPAD_DOWN"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4957 #, c-format
4958 msgid "DPAD_LEFT"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4962 #, c-format
4963 msgid "DPAD_RIGHT"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4967 #, c-format
4968 msgid "START"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4972 #, c-format
4973 msgid "BACK"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4977 #, c-format
4978 msgid "LEFT_THUMB"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4982 #, c-format
4983 msgid "RIGHT_THUMB"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4987 #, c-format
4988 msgid "LEFT_SHOULDER"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4992 #, c-format
4993 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4997 #, c-format
4998 msgid "LEFT_TRIGGER"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5002 #, c-format
5003 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5007 #, c-format
5008 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5012 #, c-format
5013 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5017 #, c-format
5018 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5022 #, c-format
5023 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5027 #, c-format
5028 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5032 #, c-format
5033 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5037 #, c-format
5038 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5042 #, c-format
5043 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5048 #, c-format
5049 msgid "JOY_%s"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5053 #, c-format
5054 msgid "UP"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5058 #, c-format
5059 msgid "DOWN"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5063 #, c-format
5064 msgid "LEFT"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5068 #, c-format
5069 msgid "RIGHT"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5073 #, c-format
5074 msgid "MIDINOTE%d"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5078 #, c-format
5079 msgid "Press %s"
5080 msgstr "Brúigh %s"
5081
5082 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5083 msgid "No right gunner!"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5087 msgid "No left gunner!"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5091 msgid "Bumblebee"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5095 msgid "Racer"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5099 msgid "Racer cannon"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5103 msgid "Raptor"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5107 msgid "Raptor cannon"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5111 msgid "Raptor bomb"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5115 msgid "Raptor flare"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5119 msgid "Spiderbot"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5123 msgid "Arc"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5127 msgid "Blaster"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5131 msgid "Crylink"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5135 msgid "Devastator"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5139 msgid "Electro"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5143 msgid "Fireball"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5147 msgid "Hagar"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5151 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5156 msgid "Grappling Hook"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5160 msgid "MachineGun"
5161 msgstr "MeaisínGhunna"
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5164 msgid "Mine Layer"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5168 msgid "Mortar"
5169 msgstr "Moirtéar"
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5172 msgid "Port-O-Launch"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5176 msgid "Rifle"
5177 msgstr "Raidhfil"
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5180 msgid "T.A.G. Seeker"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5184 msgid "Shockwave"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5188 msgid "Shotgun"
5189 msgstr "Gunna Gráin"
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5192 #, no-c-format
5193 msgid "@!#%'n Tuba"
5194 msgstr "Tiúba @!#%"
5195
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5197 msgid "Vaporizer"
5198 msgstr "Galaitheoir"
5199
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5201 msgid "Vortex"
5202 msgstr "Guairneán"
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_DEC^%s years"
5207 msgstr "%s bliain"
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_ZER^%d years"
5212 msgstr "%d bliain"
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_FIR^%d year"
5217 msgstr "%d bliain"
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_SEC^%d years"
5222 msgstr "%d bliain"
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_THI^%d years"
5227 msgstr "%d bliain"
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_MUL^%d years"
5232 msgstr "%d bliain"
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5237 msgstr "%s seachtain"
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5242 msgstr "%d seachtain"
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_FIR^%d week"
5247 msgstr "%d seachtain"
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5252 msgstr "%d seachtain"
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_THI^%d weeks"
5257 msgstr "%d seachtain"
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5262 msgstr "%d seachtain"
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_DEC^%s days"
5267 msgstr "%s lá"
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_ZER^%d days"
5272 msgstr "%d lá"
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_FIR^%d day"
5277 msgstr "%d lá"
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_SEC^%d days"
5282 msgstr "%d lá"
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_THI^%d days"
5287 msgstr "%d lá"
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_MUL^%d days"
5292 msgstr "%d lá"
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_DEC^%s hours"
5297 msgstr "%s uair an chloig"
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_ZER^%d hours"
5302 msgstr "%d uair an chloig"
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_FIR^%d hour"
5307 msgstr "%d uair an chloig"
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_SEC^%d hours"
5312 msgstr "%d uair an chloig"
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_THI^%d hours"
5317 msgstr "%d uair an chloig"
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_MUL^%d hours"
5322 msgstr "%d uair an chloig"
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5327 msgstr "%s nóiméad"
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5332 msgstr "%d nóiméad"
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_FIR^%d minute"
5337 msgstr "%d nóiméad"
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5342 msgstr "%d nóiméad"
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_THI^%d minutes"
5347 msgstr "%d nóiméad"
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5350 #, c-format
5351 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5352 msgstr "%d nóiméad"
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5355 #, c-format
5356 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5357 msgstr "%s soicind"
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5360 #, c-format
5361 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5362 msgstr "%d soicind"
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5365 #, c-format
5366 msgid "CI_FIR^%d second"
5367 msgstr "%d soicind"
5368
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5370 #, c-format
5371 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5372 msgstr "%d soicind"
5373
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5375 #, c-format
5376 msgid "CI_THI^%d seconds"
5377 msgstr "%d soicind"
5378
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5380 #, c-format
5381 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5382 msgstr "%d soicind"
5383
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5385 #, c-format
5386 msgid "%dst"
5387 msgstr "%dú"
5388
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5390 #, c-format
5391 msgid "%dnd"
5392 msgstr "%dú"
5393
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5395 #, c-format
5396 msgid "%drd"
5397 msgstr "%dú"
5398
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5400 #, c-format
5401 msgid "%dth"
5402 msgstr "%dú"
5403
5404 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5405 msgid "No description"
5406 msgstr "Gan cur síos"
5407
5408 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5412 "please file an issue."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5416 #, c-format
5417 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5418 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5419
5420 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5421 #, c-format
5422 msgid "%02d:%02d:%02d"
5423 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5424
5425 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5426 #, c-format
5427 msgid "Item %d"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5434 msgid "Custom"
5435 msgstr "Saincheaptha"
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5438 msgid "Core Team"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5442 msgid "Extended Team"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5446 msgid "Website"
5447 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5450 msgid "Stats"
5451 msgstr "Staitisticí"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5454 msgid "Art"
5455 msgstr "Ealaín"
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5458 msgid "Animation"
5459 msgstr "Beochan"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5462 msgid "Level Design"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5466 msgid "Music / Sound FX"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5470 msgid "Game Code"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5474 msgid "Marketing / PR"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5478 msgid "Legal"
5479 msgstr "Dlí"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5482 msgid "Game Engine"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5486 msgid "Engine Additions"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5490 msgid "Compiler"
5491 msgstr "Tiomsaitheoir"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5494 msgid "Other Active Contributors"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5498 msgid "Translators"
5499 msgstr "Aistritheoirí"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5502 msgid "Asturian"
5503 msgstr "Astúiris"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5506 msgid "Belarusian"
5507 msgstr "Bealarúisis"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5510 msgid "Bulgarian"
5511 msgstr "Bulgáiris"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5514 msgid "Chinese (China)"
5515 msgstr "Sínis (An tSín)"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5518 msgid "Chinese (Taiwan)"
5519 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5522 msgid "Cornish"
5523 msgstr "Coirnis"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5526 msgid "Czech"
5527 msgstr "Seicis"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5530 msgid "Dutch"
5531 msgstr "Ollainnis"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5534 msgid "English (Australia)"
5535 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5538 msgid "Finnish"
5539 msgstr "Fionlainnis"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5542 msgid "French"
5543 msgstr "Fraincis"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5546 msgid "German"
5547 msgstr "Gearmáinis"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5550 msgid "Greek"
5551 msgstr "Gréigis"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5554 msgid "Hungarian"
5555 msgstr "Ungáiris"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5558 msgid "Irish"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5562 msgid "Italian"
5563 msgstr "Iodáilis"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5566 msgid "Japanese"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5570 msgid "Kazakh"
5571 msgstr "Casaicis"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5574 msgid "Korean"
5575 msgstr "Cóiréis"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5578 msgid "Polish"
5579 msgstr "Polainnis"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5582 msgid "Portuguese"
5583 msgstr "Portaingéilis"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5586 msgid "Romanian"
5587 msgstr "Rómáinis"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5590 msgid "Russian"
5591 msgstr "Rúisis"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5594 msgid "Scottish Gaelic"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5598 msgid "Serbian"
5599 msgstr "Seirbis"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5602 msgid "Spanish"
5603 msgstr "Spáinnis"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5606 msgid "Swedish"
5607 msgstr "Sualainnis"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5610 msgid "Ukrainian"
5611 msgstr "Úcráinis"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5614 msgid "Past Contributors"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5618 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5622 msgid "will not be saved"
5623 msgstr "ní shábhálfar é"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5626 msgid "will be saved to config.cfg"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5630 msgid "private"
5631 msgstr "príobháideach"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5634 msgid "engine setting"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5638 msgid "read only"
5639 msgstr "inléite amháin"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5647 msgid "OK"
5648 msgstr "OK"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5651 msgid "Credits"
5652 msgstr "Admhálacha"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5655 msgid "The Xonotic credits"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5659 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5663 msgid "I would disconnect from server..."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5667 msgid "I would play more!"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5673 msgid "Disconnect"
5674 msgstr "Dícheangail"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5677 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5681 msgid ""
5682 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5683 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5684 "menu system."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5689 msgid "Name:"
5690 msgstr "Ainm:"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5694 msgid "Name under which you will appear in the game"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5698 msgid "Text language:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5702 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5706 msgid "Undecided"
5707 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5710 msgid ""
5711 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5712 "menu"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5716 msgid "Save settings"
5717 msgstr "Sábháil na socruithe"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5720 msgid "Welcome"
5721 msgstr "Fáilte"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5724 msgid "Ammunition display:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5728 msgid "Show only current ammo type"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5733 msgid "Noncurrent alpha:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5738 msgid "Noncurrent scale:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5743 msgid "Align icon:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5755 msgid "Left"
5756 msgstr "Ar Chlé"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5767 msgid "Right"
5768 msgstr "Ar Dheis"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5771 msgid "Ammo Panel"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5775 msgid "Message duration:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5779 msgid "Fade time:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5783 msgid "Flip messages order"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5788 msgid "Text alignment:"
5789 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5794 msgid "Center"
5795 msgstr "Láraithe"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5798 msgid "Font scale:"
5799 msgstr "Scála an chló:"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5802 msgid "Bold font scale:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5806 msgid "Centerprint Panel"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5810 msgid "Chat entries:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5814 msgid "Chat size:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5818 msgid "Chat lifetime:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5822 msgid "Chat beep sound"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5826 msgid "Chat Panel"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5830 msgid "Engine info:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5834 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5838 msgid "Engine Info Panel"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5842 msgid "Combine health and armor"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5848 msgid "Enable status bar"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5853 msgid "Status bar alignment:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5860 msgid "Inward"
5861 msgstr "Isteach"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5867 msgid "Outward"
5868 msgstr "Amach"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5872 msgid "Icon alignment:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5876 msgid "Flip health and armor positions"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5880 msgid "Health/Armor Panel"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5884 msgid "Info messages:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5888 msgid "Flip align"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5892 msgid "Info Messages Panel"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5907 msgid "Disable"
5908 msgstr "Díchumasaigh"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5912 msgid "Enable spectating"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5916 msgid "Enable even playing in warmup"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5920 msgid "Reduced"
5921 msgstr "Laghdaithe"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5924 msgid "Text/icon ratio:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5928 msgid "Hide spawned items"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5932 msgid "Hide big armor and health"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5936 msgid "Dynamic size"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5940 msgid "Items Time Panel"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5944 msgid "Mod Icons Panel"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5948 msgid "Notifications:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5952 msgid "Also print notifications to the console"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5956 msgid "Flip notify order"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5960 msgid "Entry lifetime:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5964 msgid "Entry fadetime:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5968 msgid "Notification Panel"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5975 msgid "Enable"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5980 msgid "Enable even observing"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5985 msgid "Enable only in Race/CTS"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5989 msgid "Status bar"
5990 msgstr "Barra stádais"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5994 msgid "Left align"
5995 msgstr "Ar chlé"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5999 msgid "Right align"
6000 msgstr "Ar dheis"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6003 msgid "Inward align"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6007 msgid "Outward align"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6011 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6015 msgid "Speed:"
6016 msgstr "Luas:"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6019 msgid "Include vertical speed"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6023 msgid "Speed unit:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6027 msgid "Show"
6028 msgstr "Taispeáin"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6031 msgid "Top speed"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6035 msgid "Acceleration:"
6036 msgstr "Luasghéarú:"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6039 msgid "Include vertical acceleration"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6043 msgid "Physics Panel"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6047 msgid "Powerups Panel"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6052 msgid "Always enable"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6056 msgid "Forced aspect:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6060 msgid "Pressed Keys Panel"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6064 msgid "Quick Menu Panel"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6068 msgid "Race Timer Panel"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6072 msgid "Enable in team games"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6076 msgid "Radar:"
6077 msgstr "Radar:"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6089 msgid "Alpha:"
6090 msgstr "Alfa:"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6093 msgid "Rotation:"
6094 msgstr "Rothlú:"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6097 msgid "Forward"
6098 msgstr "Ar Aghaidh"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6101 msgid "West"
6102 msgstr "Siar"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6105 msgid "South"
6106 msgstr "Ó Dheas"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6109 msgid "East"
6110 msgstr "Soir"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6113 msgid "North"
6114 msgstr "Ó Thuaidh"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6117 msgid "Scale:"
6118 msgstr "Scála:"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6121 msgid "Zoom mode:"
6122 msgstr "Mód zúmála:"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6125 msgid "Zoomed in"
6126 msgstr "Zúmáilte isteach"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6129 msgid "Zoomed out"
6130 msgstr "Zúmáilte amach"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6133 msgid "Always zoomed"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6137 msgid "Never zoomed"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6141 msgid "Radar Panel"
6142 msgstr "Painéal an Radair"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6145 msgid "Score:"
6146 msgstr "Scór:"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6149 msgid "Rankings:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6154 msgid "Off"
6155 msgstr "As"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6158 msgid "And me"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6162 msgid "Pure"
6163 msgstr "Glan"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6166 msgid "Score Panel"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6170 msgid "StrafeHUD mode:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6174 msgid "View angle centered"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6178 msgid "Velocity angle centered"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6182 msgid "StrafeHUD style:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6186 msgid "no styling"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6190 msgid "progress bar"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6194 msgid "gradient"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6198 msgid "Demo mode"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6202 msgid "Range:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6206 msgid "Center panel"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6210 msgid "Reset colors"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6214 msgid "Strafe bar:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6218 msgid "Angle indicator:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6223 msgid "Neutral:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6228 msgid "Good:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6233 msgid "Overturn:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6237 msgid "Switch indicators:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6241 msgid "Direction caps:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6245 msgid "Active:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6249 msgid "Inactive:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6253 msgid "StrafeHUD Panel"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6257 msgid "Timer:"
6258 msgstr "Amadóir:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6261 msgid "Show elapsed time"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6265 msgid "Secondary timer:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6269 msgid "Swapped"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6273 msgid "Timer Panel"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6277 msgid "Alpha after voting:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6281 msgid "Vote Panel"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6285 msgid "Fade out after:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6292 msgid "Never"
6293 msgstr "Riamh"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6296 #, c-format
6297 msgid "%ds"
6298 msgstr "%ds"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6301 msgid "Fade effect:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6305 msgid "EF^None"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6309 msgid "Alpha"
6310 msgstr "Alfa"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6313 msgid "Slide"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6317 msgid "EF^Both"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6321 msgid "Weapon icons:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6325 msgid "Show only owned weapons"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6329 msgid "Show weapon ID as:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6333 msgid "SHOWAS^None"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6337 msgid "Number"
6338 msgstr "Uimhir"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6341 msgid "Bind"
6342 msgstr "Ceangail"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6345 msgid "Weapon ID scale:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6349 msgid "Show Accuracy"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6353 msgid "Show Ammo"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6357 msgid "Ammo bar alpha:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6361 msgid "Ammo bar color:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6365 msgid "Weapons Panel"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6369 msgid "HUD skins"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6378 msgid "Filter:"
6379 msgstr "Scagaire:"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6385 msgid "Refresh"
6386 msgstr "Athnuaigh"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6390 msgid "Set skin"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6394 msgid "Save current skin"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6398 msgid "Panel background defaults:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6403 msgid "Background:"
6404 msgstr "Cúlra:"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6408 msgid "Border size:"
6409 msgstr "Méid na himlíne:"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6413 msgid "Team color:"
6414 msgstr "Dath na foirne:"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6418 msgid "Test team color in configure mode"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6423 msgid "Padding:"
6424 msgstr "Stuáil:"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6427 msgid "HUD Dock:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6431 msgid "DOCK^Disabled"
6432 msgstr "Díchumasaithe"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6435 msgid "DOCK^Small"
6436 msgstr "Beag"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6439 msgid "DOCK^Medium"
6440 msgstr "Measartha mór"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6443 msgid "DOCK^Large"
6444 msgstr "Mór"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6447 msgid "Grid settings:"
6448 msgstr "Socruithe na greille:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6451 msgid "Snap panels to grid"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6455 msgid "Grid size:"
6456 msgstr "Méid na greille:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6459 msgid "X:"
6460 msgstr "X:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6463 msgid "Y:"
6464 msgstr "Y:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6467 msgid "Exit setup"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6471 msgid "Panel HUD Setup"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6475 msgid "Monster:"
6476 msgstr "Ollphéist:"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6480 msgid "Spawn"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6484 msgid "Remove"
6485 msgstr "Bain"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6488 msgid "Move target:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6492 msgid "Follow"
6493 msgstr "Lean"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6496 msgid "Wander"
6497 msgstr "Fuaidrigh"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6500 msgid "Spawnpoint"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6504 msgid "No moving"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6508 msgid "Colors:"
6509 msgstr "Dathanna:"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6513 msgid "Set skin:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6517 msgid "Monster Tools"
6518 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6521 msgid "Servers"
6522 msgstr "Freastalaithe"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6525 msgid "Find servers to play on"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6529 msgid "Host your own game"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6533 msgid "Media"
6534 msgstr "Meáin"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6537 msgid "Profile"
6538 msgstr "Próifíl"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6541 msgid "Multiplayer"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6545 msgid ""
6546 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6547 "settings"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6555 msgid "Default"
6556 msgstr "Réamhshocrú"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6560 msgid "Unlimited"
6561 msgstr "Gan Teorainn"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6564 msgid "Gametype"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6568 msgid "Time limit:"
6569 msgstr "Teorainn ama:"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6572 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6576 #, c-format
6577 msgid "%d minutes"
6578 msgstr "%d nóiméad"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6581 msgid "TIMLIM^Default"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6586 msgid "1 minute"
6587 msgstr "1 nóiméad"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6590 msgid "TIMLIM^Infinite"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6594 msgid "Teams:"
6595 msgstr "Foirne:"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6598 msgid "2 teams"
6599 msgstr "2 fhoireann"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6602 msgid "3 teams"
6603 msgstr "3 fhoireann"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6606 msgid "4 teams"
6607 msgstr "4 fhoireann"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6610 msgid "Player slots:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6614 msgid ""
6615 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6616 "at once"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6620 msgid "Number of bots:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6624 msgid "Amount of bots on your server"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6628 msgid "Bot skill:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6632 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6636 msgid "Botlike"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6640 msgid "Beginner"
6641 msgstr "Tosaitheoir"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6644 msgid "You will win"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6648 msgid "You can win"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6652 msgid "You might win"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6656 msgid "Advanced"
6657 msgstr "Casta"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6660 msgid "Expert"
6661 msgstr "Saineolaí"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6664 msgid "Pro"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6668 msgid "Assassin"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6672 msgid "Unhuman"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6676 msgid "Godlike"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6680 msgid "Mutators..."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6684 msgid "Mutators and weapon arenas"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6688 msgid "Maplist"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6692 msgid ""
6693 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6694 "Delete to clear; Enter when done."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6698 msgid "Add shown"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6702 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6706 msgid "Remove shown"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6710 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6714 msgid "Add all"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6718 msgid "Add every available map to your selection"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6722 msgid "Remove all"
6723 msgstr "Bain uile"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6726 msgid "Remove all the maps from your selection"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6730 msgid "Start Multiplayer!"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6734 msgid "Title:"
6735 msgstr "Teideal:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6738 msgid "Author:"
6739 msgstr "Údar:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6742 msgid "Game types:"
6743 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6747 msgid "Close"
6748 msgstr "Dún"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6751 msgid "MAP^Play"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6755 msgid "Map Information"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6759 msgid "All Weapons Arena"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6763 msgid "Most Weapons Arena"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6767 #, c-format
6768 msgid "%s Arena"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6773 msgid "Dodging"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6778 msgid "InstaGib"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6783 msgid "New Toys"
6784 msgstr "Bréagáin Nua"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6788 msgid "NIX"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6793 msgid "Rocket Flying"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6798 msgid "Invincible Projectiles"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6803 msgid "No start weapons"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6808 msgid "Low gravity"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6813 msgid "Cloaked"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6817 msgid "Hook"
6818 msgstr "Crúca"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6822 msgid "Midair"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6826 msgid "Melee only"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6831 msgid "Piñata"
6832 msgstr "Piñata"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6836 msgid "Weapons stay"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6841 msgid "Blood loss"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6846 msgid "Buffs"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6850 msgid "Overkill"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6854 msgid "No powerups"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6858 msgid "Powerups"
6859 msgstr "Treisiúcháin"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6863 msgid "Touch explode"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6867 msgid "Wall jumping"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6871 msgid "MUT^None"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6875 msgid "Gameplay mutators:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6879 msgid ""
6880 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6881 "directional key to dodge"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6885 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6889 msgid "All players are almost invisible"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6893 msgid ""
6894 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6895 "that support it"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6899 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6903 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6907 msgid ""
6908 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6909 "they can't jump)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6913 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6917 msgid "Weapon & item mutators:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6921 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6925 msgid ""
6926 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6927 "to use it"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6931 msgid ""
6932 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6933 "with the Electro primary fire"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6937 msgid ""
6938 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6939 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6943 msgid ""
6944 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6945 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6946 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6950 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6954 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6958 msgid "Regular (no arena)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6962 msgid ""
6963 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6964 "without weapon pickups"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6968 msgid "Weapon arenas:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6972 msgid "Custom weapons"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6976 msgid "Most weapons"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6980 msgid "All weapons"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6984 msgid "Special arenas:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6988 msgid ""
6989 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6990 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6991 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6992 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6996 msgid ""
6997 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6998 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6999 "switch to another weapon."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7003 msgid "with blaster"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7007 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7011 msgid "Mutators"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7015 msgid "SRVS^Categories"
7016 msgstr "Catagóirí"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7019 msgid "SRVS^Empty"
7020 msgstr "Folamh"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7023 msgid "Show empty servers"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7027 msgid "SRVS^Full"
7028 msgstr "Lán"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7031 msgid "Show full servers that have no slots available"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7035 msgid "SRVS^Laggy"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7039 msgid "Show high latency servers"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7043 msgid "Reload the server list"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7047 msgid "Pause"
7048 msgstr "Sos"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7051 msgid ""
7052 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7057 msgid "Address:"
7058 msgstr "Seoladh:"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7061 msgid "Info..."
7062 msgstr "Eolas..."
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7065 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7070 msgid "Join!"
7071 msgstr "Glac Páirt!"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7075 msgid "No Terms of Service specified"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7080 msgid "MOD^Default"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7084 #, c-format
7085 msgid "%d modified"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7089 msgid "Official"
7090 msgstr "Oifigiúil"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7093 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7097 msgid "N/A (auth library missing)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7101 msgid "Not supported (can't connect)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7105 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7109 msgid "Supported (will encrypt)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7113 msgid "Supported (won't encrypt)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7117 msgid "Requested (will encrypt)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7121 msgid "Requested (won't encrypt)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7125 msgid "Required (can't connect)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7129 msgid "Required (will encrypt)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7133 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7138 msgid "custom stats server"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7143 msgid "stats disabled"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7148 msgid "stats enabled"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7152 msgid "Status"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7158 msgid "Terms of Service"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7162 msgid "Server Info"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7166 msgid "Hostname:"
7167 msgstr "Óstainm:"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7170 msgid "Gametype:"
7171 msgstr "Cineál an chluiche:"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7174 msgid "Map:"
7175 msgstr "Léarscáil:"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7178 msgid "Mod:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7182 msgid "Version:"
7183 msgstr "Leagan:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7186 msgid "Settings:"
7187 msgstr "Socruithe:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7191 msgid "Players:"
7192 msgstr "Imreoirí:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7195 msgid "Bots:"
7196 msgstr "Róbait:"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7199 msgid "Free slots:"
7200 msgstr "Sliotáin shaora:"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7203 msgid "Encryption:"
7204 msgstr "Criptiú:"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7207 msgid "ID:"
7208 msgstr "Aitheantas:"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7211 msgid "Key:"
7212 msgstr "Eochair:"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7215 msgid "Stats:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7219 msgid "Server Information"
7220 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7223 msgid "Demos"
7224 msgstr "Taispeántais"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7227 msgid "Screenshots"
7228 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7231 msgid "Music Player"
7232 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7235 msgid "Auto record demos"
7236 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7239 msgid "Timedemo"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7243 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7247 msgid "DEMO^Play"
7248 msgstr "Seinn"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7251 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7256 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7260 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7264 msgid "MUSICPL^Add"
7265 msgstr "Cuir leis"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7268 msgid "MUSICPL^Add all"
7269 msgstr "Cuir uile leis"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7272 msgid "Set as menu track"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7276 msgid "Reset default menu track"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7280 msgid "Playlist:"
7281 msgstr "Seinmliosta:"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7284 msgid "Random order"
7285 msgstr "Ord randamach"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7288 msgid "MUSICPL^Stop"
7289 msgstr "Stop"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7292 msgid "MUSICPL^Play"
7293 msgstr "Seinn"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7296 msgid "MUSICPL^Pause"
7297 msgstr "Sos"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7300 msgid "MUSICPL^Prev"
7301 msgstr "Siar"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7304 msgid "MUSICPL^Next"
7305 msgstr "Ar aghaidh"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7308 msgid "MUSICPL^Remove"
7309 msgstr "Bain"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7312 msgid "MUSICPL^Remove all"
7313 msgstr "Bain uile"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7316 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7320 msgid "Open in the viewer"
7321 msgstr "Oscail san amharcán"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7324 msgid "Reset"
7325 msgstr "Athshocraigh"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7328 msgid "Previous"
7329 msgstr "Siar"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7332 msgid "Next"
7333 msgstr "Ar Aghaidh"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7336 msgid "Slide show"
7337 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7344 msgid "Apply immediately"
7345 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7348 msgid "Name"
7349 msgstr "Ainm"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7352 msgid "Model"
7353 msgstr "Samhail"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7356 msgid "Glowing color"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7360 msgid "Detail color"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7364 msgid "Statistics"
7365 msgstr "Staitisticí"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7368 msgid "Allow player statistics to track your client"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7372 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7376 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7380 msgid "Select language..."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7384 msgid "Are you sure you want to quit?"
7385 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7388 msgid "Back to work..."
7389 msgstr "Ar ais ag obair..."
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7392 msgid "I got some more fragging to do!"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7396 msgid "Quit the game"
7397 msgstr "Scoir den chluiche"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7400 msgid "Model:"
7401 msgstr "Samhail:"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7404 msgid "Remove *"
7405 msgstr "Bain *"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7408 msgid "Copy *"
7409 msgstr "Cóipeáil *"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7412 msgid "Paste"
7413 msgstr "Greamaigh"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7416 msgid "Bone:"
7417 msgstr "Cnámh:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7420 msgid "Set * as child"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7424 msgid "Attach to *"
7425 msgstr "Ceangail le *"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7428 msgid "Detach from *"
7429 msgstr "Dícheangail ó *"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7432 msgid "Visual object properties for *:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7436 msgid "Set alpha:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7440 msgid "Set color main:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7444 msgid "Set color glow:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7448 msgid "Set frame:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7452 msgid "Physical object properties for *:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7456 msgid "Set material:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7460 msgid "Set solidity:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7464 msgid "Non-solid"
7465 msgstr "Neamhsholadach"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7468 msgid "Solid"
7469 msgstr "Soladach"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7472 msgid "Set physics:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7476 msgid "Static"
7477 msgstr "Statach"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7480 msgid "Movable"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7484 msgid "Physical"
7485 msgstr "Fisiceach"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7488 msgid "Set scale:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7492 msgid "Set force:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7496 msgid "Claim *"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7500 msgid "* object info"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7504 msgid "* mesh info"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7508 msgid "* attachment info"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7512 msgid "Show help"
7513 msgstr "Taispeáin cabhair"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7516 msgid "* is the object you are facing"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7520 msgid "Sandbox Tools"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7524 msgid "Video"
7525 msgstr "Fís"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7528 msgid "Effects"
7529 msgstr "Maisíochtaí"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7532 msgid "Audio"
7533 msgstr "Fuaim"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7536 msgid "Game"
7537 msgstr "Cluiche"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7540 msgid "Input"
7541 msgstr "Ionchur"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7544 msgid "User"
7545 msgstr "Úsáideoir"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7549 msgid "Misc"
7550 msgstr "Éagsúil"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7553 msgid "Settings"
7554 msgstr "Socruithe"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7557 msgid "Change the game settings"
7558 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7561 msgid "Master:"
7562 msgstr "Máistir:"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7565 msgid "Music:"
7566 msgstr "Ceol:"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7569 msgid "VOL^Ambient:"
7570 msgstr "Timpeallach:"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7573 msgid "Info:"
7574 msgstr "Eolas:"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7577 msgid "Items:"
7578 msgstr "Míreanna:"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7581 msgid "Pain:"
7582 msgstr "Pian:"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7585 msgid "Player:"
7586 msgstr "Imreoir:"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7589 msgid "Shots:"
7590 msgstr "Urchair:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7593 msgid "Voice:"
7594 msgstr "Guth:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7597 msgid "Weapons:"
7598 msgstr "Gléasanna Troda:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7601 msgid "New style sound attenuation"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7605 msgid "Mute sounds when not active"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7609 msgid "Frequency:"
7610 msgstr "Minicíocht:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7613 msgid "Sound output frequency"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7617 msgid "8 kHz"
7618 msgstr "8 kHz"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7621 msgid "11.025 kHz"
7622 msgstr "11.025 kHz"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7625 msgid "16 kHz"
7626 msgstr "16 kHz"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7629 msgid "22.05 kHz"
7630 msgstr "22.05 kHz"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7633 msgid "24 kHz"
7634 msgstr "24 kHz"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7637 msgid "32 kHz"
7638 msgstr "32 kHz"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7641 msgid "44.1 kHz"
7642 msgstr "44.1 kHz"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7645 msgid "48 kHz"
7646 msgstr "48 kHz"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7649 msgid "Channels:"
7650 msgstr "Cainéil:"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7653 msgid "Number of channels for the sound output"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7657 msgid "Mono"
7658 msgstr "Mona"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7661 msgid "Stereo"
7662 msgstr "Steirió"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7665 msgid "2.1"
7666 msgstr "2.1"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7669 msgid "4"
7670 msgstr "4"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7673 msgid "5"
7674 msgstr "5"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7677 msgid "5.1"
7678 msgstr "5.1"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7681 msgid "6.1"
7682 msgstr "6.1"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7685 msgid "7.1"
7686 msgstr "7.1"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7689 msgid "Swap stereo output channels"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7693 msgid "Swap left/right channels"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7697 msgid "Headphone friendly mode"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7701 msgid ""
7702 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7703 "stereo separation a bit for headphones)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7707 msgid "Hit indication sound"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7711 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7715 msgid "SND^Fixed"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7719 msgid "Decrease pitch with more damage"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7723 msgid "Decreasing"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7727 msgid "Increase pitch with more damage"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7731 msgid "Increasing"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7735 msgid "Chat message sound"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7739 msgid "Menu sounds"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7743 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7747 msgid "Focus sounds"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7751 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7755 msgid "Time announcer:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7759 msgid "WRN^Disabled"
7760 msgstr "Díchumasaithe"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7763 msgid "5 minutes"
7764 msgstr "5 nóiméad"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7767 msgid "WRN^Both"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7771 msgid "Automatic taunts:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7775 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7779 msgid "Sometimes"
7780 msgstr "Uaireanta"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7783 msgid "Often"
7784 msgstr "Go minic"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7789 msgid "Always"
7790 msgstr "I gcónaí"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7793 msgid "Debug info about sounds"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7797 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7801 msgid "Reset key bindings"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7805 msgid "Quality preset:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7809 msgid "PRE^OMG!"
7810 msgstr "OMD!"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7813 msgid "PRE^Low"
7814 msgstr "Íseal"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7817 msgid "PRE^Medium"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7821 msgid "PRE^Normal"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7825 msgid "PRE^High"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7829 msgid "PRE^Ultra"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7833 msgid "PRE^Ultimate"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7837 msgid "Geometry detail:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7841 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7845 msgid "DET^Lowest"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7849 msgid "DET^Low"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7853 msgid "DET^Normal"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7857 msgid "DET^Good"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7861 msgid "DET^Best"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7865 msgid "DET^Insane"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7869 msgid "Player detail:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7873 msgid "PDET^Low"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7877 msgid "PDET^Medium"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7881 msgid "PDET^Normal"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7885 msgid "PDET^Good"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7889 msgid "PDET^Best"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7893 msgid "Texture resolution:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7897 msgid "RES^Leet"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7901 msgid "RES^Lowest"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7905 msgid "RES^Very low"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7909 msgid "RES^Low"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7913 msgid "RES^Normal"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7917 msgid "RES^Good"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7921 msgid "RES^Best"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7927 msgid "Avoid lossy texture compression"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7931 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7935 msgid "Show sky"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7939 msgid "Show surfaces"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7943 msgid ""
7944 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7945 "performance boost, but looks very ugly."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7949 msgid "Use lightmaps"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7953 msgid ""
7954 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7955 "video memory"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7959 msgid "Deluxe mapping"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7963 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7967 msgid "Gloss"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7971 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7975 msgid "Offset mapping"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7979 msgid ""
7980 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7981 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7985 msgid "Relief mapping"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7989 msgid ""
7990 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7994 msgid "Reflections:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7998 msgid ""
7999 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8000 "with reflecting surfaces"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8004 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8008 msgid "Blurred"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8012 msgid "REFL^Good"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8016 msgid "Sharp"
8017 msgstr "Géar"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8020 msgid "Decals"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8024 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8028 msgid "Decals on models"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8033 msgid "Distance:"
8034 msgstr "Fad:"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8037 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8041 msgid "Time:"
8042 msgstr "Am:"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8045 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8049 msgid "Damage effects:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8053 msgid "DMGFX^Disabled"
8054 msgstr "Díchumasaithe"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8057 msgid "Skeletal"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8061 msgid "DMGFX^All"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8065 msgid "No dynamic lighting"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8069 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8073 msgid "Fake corona lighting"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8077 msgid ""
8078 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8079 "of real dynamic lights"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8083 msgid "Realtime dynamic lighting"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8087 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8092 msgid "Shadows"
8093 msgstr "Scáthanna"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8096 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8100 msgid "Realtime world lighting"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8104 msgid ""
8105 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8106 "Note that this might have a big impact on performance."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8110 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8114 msgid "Use normal maps"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8118 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8122 msgid "Soft shadows"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8126 msgid "Fade corona according to visibility"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8130 msgid "Fade coronas according to visibility"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8134 msgid "Bloom"
8135 msgstr "Bláth"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8138 msgid ""
8139 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8140 "pixels. Has a big impact on performance."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8144 msgid "Extra postprocessing effects"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8148 msgid ""
8149 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8150 "using a powerup"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8154 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8158 msgid "Motion blur:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8162 msgid "Particles"
8163 msgstr "Cáithníní"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8166 msgid "Spawnpoint effects"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8170 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8174 msgid "Quality:"
8175 msgstr "Cáilíocht:"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8179 msgid ""
8180 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8181 "gives for better performance"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8185 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8189 msgid "No crosshair"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8194 msgid "Per weapon"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8198 msgid ""
8199 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8200 "models"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8206 msgid "Size:"
8207 msgstr "Méid:"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8210 msgid "By health"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8214 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8218 msgid "Enable center crosshair dot"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8222 msgid "Use normal crosshair color"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8226 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8230 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8234 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8238 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8242 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8246 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8250 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8254 msgid "Crosshair"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8258 msgid "Scoreboard"
8259 msgstr "Clár Scóir"
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8262 msgid "Fading speed:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8266 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8270 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8274 msgid "Show team sizes:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8278 msgid ""
8279 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8280 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8284 msgid "Waypoints"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8288 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8292 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8296 msgid "Control transparency of the waypoints"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8301 msgid "Fontsize:"
8302 msgstr "Clómhéid:"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8305 msgid "Edge offset:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8309 msgid "Fade when near the crosshair"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8313 msgid "Display names instead of icons"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8317 msgid "Damage"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8321 msgid "Overlay:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8325 msgid "Factor:"
8326 msgstr "Fachtóir:"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8329 msgid "Fade rate:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8333 msgid "Player Names"
8334 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8337 msgid "Show names above players"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8341 msgid "Max distance:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8345 msgid "Decolorize:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8350 msgid "Teamplay"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8354 msgid "Only when near crosshair"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8358 msgid "Display health and armor"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8362 msgid "Damage overlay:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8366 msgid "Dynamic HUD"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8370 msgid "HUD moves around following player's movement"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8374 msgid "Shake the HUD when hurt"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8379 msgid "Enter HUD editor"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8383 msgid "HUD"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8387 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8391 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8395 msgid "Frag Information"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8399 msgid "Display information about killing sprees"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8403 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8407 msgid "Show spree information in centerprints"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8411 msgid "Show spree information in death messages"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8415 msgid "Sprees in info messages:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8419 msgid "SPREES^Disabled"
8420 msgstr "Díchumasaithe"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8423 msgid "Target"
8424 msgstr "Sprioc"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8427 msgid "Attacker"
8428 msgstr "Ionsaitheoir"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8431 msgid "SPREES^Both"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8435 msgid "Print on a seperate line"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8439 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8443 msgid "Add frag location to death messages when available"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8447 msgid "Gamemode Settings"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8451 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8455 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8461 msgid "Other"
8462 msgstr "Eile"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8465 msgid "Display console messages in the top left corner"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8469 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8473 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8477 msgid "Powerup notifications"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8481 msgid "Weapon centerprint notifications"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8485 msgid "Weapon info message notifications"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8489 msgid "Announcers"
8490 msgstr "Bolscairí"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8493 msgid "Respawn countdown sounds"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8497 msgid "Killstreak sounds"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8501 msgid "Achievement sounds"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8505 msgid "Messages"
8506 msgstr "Teachtaireachtaí"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8509 msgid "Items"
8510 msgstr "Míreanna"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8513 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8517 msgid "Unavailable alpha:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8521 msgid "Unavailable color:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8525 msgid "GHOITEMS^Black"
8526 msgstr "Dubh"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8529 msgid "GHOITEMS^Dark"
8530 msgstr "Dorcha"
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8533 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8534 msgstr "Fordhaite"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8537 msgid "GHOITEMS^Normal"
8538 msgstr "Gnáthdhath"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8541 msgid "GHOITEMS^Blue"
8542 msgstr "Gorm"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8546 msgid "Players"
8547 msgstr "Imreoirí"
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8550 msgid "Force player models to mine"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8554 msgid "Force player colors to mine"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8558 msgid ""
8559 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8560 "enemy team"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8564 msgid "Except in team games"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8568 msgid "Only in Duel"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8572 msgid "Only in team games"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8576 msgid "In team games and Duel"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8580 msgid "Body fading:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8584 msgid "Gibs:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8588 msgid "GIBS^None"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8592 msgid "GIBS^Few"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8596 msgid "GIBS^Many"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8600 msgid "GIBS^Lots"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8604 msgid "Models"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8608 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8612 msgid "1st person perspective"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8616 msgid "Slide to third person upon death"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8620 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8624 msgid "Smooth the view while crouching"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8628 msgid "View waving while idle"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8632 msgid "View bobbing while walking around"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8636 msgid "3rd person perspective"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8640 msgid "Back distance"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8644 msgid "Up distance"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8648 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8652 msgid "Field of view:"
8653 msgstr "Réimse radhairc:"
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8656 msgid "Field of vision in degrees"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8660 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8661 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8664 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8668 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8669 msgstr "Luas zúmála:"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8672 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8676 msgid "ZOOM^Instant"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8680 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8684 msgid ""
8685 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8686 "sensitivity change)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8690 msgid "Velocity zoom"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8694 msgid "Forward movement only"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8698 msgid "VZOOM^Factor"
8699 msgstr "Fachtóir"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8702 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8706 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8710 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8715 msgid "View"
8716 msgstr "Amharc"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8719 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8723 msgid "Up"
8724 msgstr "Suas"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8727 msgid "Down"
8728 msgstr "Síos"
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8731 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8735 msgid ""
8736 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8740 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8744 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8748 msgid ""
8749 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8750 "you are carrying"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8754 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8758 msgid "Draw 1st person weapon model"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8762 msgid "Draw the weapon model"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8768 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8772 msgid "Weapon model opacity:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8776 msgid "Gun model swaying"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8780 msgid "Gun model bobbing"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8785 msgid "Weapons"
8786 msgstr "Gléasanna Troda"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8789 msgid "Key Bindings"
8790 msgstr "Ceangail Eochracha"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8793 msgid "Change key..."
8794 msgstr "Athraigh eochair..."
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8797 msgid "Edit..."
8798 msgstr "Eagar..."
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8801 msgid "Clear"
8802 msgstr "Glan"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8805 msgid "Reset all"
8806 msgstr "Athshocraigh uile"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8809 msgid "Mouse"
8810 msgstr "Luch"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8813 msgid "Sensitivity:"
8814 msgstr "Íogaireacht:"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8817 msgid "Mouse speed multiplier"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8821 msgid "Smooth aiming"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8825 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8829 msgid "Invert aiming"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8833 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8837 msgid "Use system mouse positioning"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8841 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8847 msgid "Disable system mouse acceleration"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8851 msgid "Make use of DGA mouse input"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8855 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8859 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8863 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8867 msgid "Jetpack on jump:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8871 msgid "JPJUMP^Disabled"
8872 msgstr "Díchumasaithe"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8875 msgid "Air only"
8876 msgstr "Aer amháin"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8879 msgid "JPJUMP^All"
8880 msgstr "Uile"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8885 msgid "Use joystick input"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8889 msgid "Command when pressed:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8893 msgid "Command when released:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8897 msgid "Cancel"
8898 msgstr "Cealaigh"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8901 msgid "User defined key bind"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8905 #, c-format
8906 msgid "%d fps"
8907 msgstr "%d fss"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8910 #, c-format
8911 msgid "%d KB/s"
8912 msgstr "%d KB/s"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8915 #, c-format
8916 msgid "%d MB/s"
8917 msgstr "%d MB/s"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8920 msgid "Network"
8921 msgstr "Líonra"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8924 msgid "Client UDP port:"
8925 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8928 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8932 msgid "Bandwidth:"
8933 msgstr "Bandaleithead:"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8936 msgid "Specify your network speed"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8940 msgid "56k"
8941 msgstr "56k"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8944 msgid "ISDN"
8945 msgstr "LDSC"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8948 msgid "Slow ADSL"
8949 msgstr "ADSL mall"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8952 msgid "Fast ADSL"
8953 msgstr "ADSL gasta"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8956 msgid "Broadband"
8957 msgstr "Leathanbhanda"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8960 msgid "Downloads:"
8961 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8964 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8968 msgid "Download speed:"
8969 msgstr "Luas íoslódála:"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8972 msgid "Local latency:"
8973 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8976 msgid "Show netgraph"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8980 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8984 msgid "Client-side movement prediction"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8988 msgid "Movement error compensation"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8992 msgid "Use encryption (AES) when available"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8996 msgid "Framerate"
8997 msgstr "Ráta Fráma"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9000 msgid "Maximum:"
9001 msgstr "Uasmhéid:"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9004 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9005 msgstr "Gan Teorainn"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9008 msgid "Target:"
9009 msgstr "Sprioc:"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9012 msgid "TRGT^Disabled"
9013 msgstr "Díchumasaithe"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9016 msgid "Idle limit:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9020 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9021 msgstr "Gan Teorainn"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9024 msgid "Save processing time for other apps"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9028 msgid "Show frames per second"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9032 msgid "Show your rendered frames per second"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9036 msgid "Menu tooltips:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9040 msgid ""
9041 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9042 "command bound to the menu item)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9046 msgid "TLTIP^Disabled"
9047 msgstr "Díchumasaithe"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9050 msgid "TLTIP^Standard"
9051 msgstr "Gnáthleideanna"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9054 msgid "TLTIP^Advanced"
9055 msgstr "Casta"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9058 msgid "Show current date and time"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9062 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9066 msgid "Enable developer mode"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9070 msgid "Advanced settings..."
9071 msgstr "Ardsocruithe..."
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9074 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9079 msgid "Factory reset"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9083 msgid "Cvar filter:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9087 msgid "Modified cvars only"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9091 msgid "Setting:"
9092 msgstr "Socrú:"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9095 msgid "Type:"
9096 msgstr "Cineál:"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9099 msgid "Value:"
9100 msgstr "Luach:"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9103 msgid "Description:"
9104 msgstr "Cur Síos:"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9107 msgid "Advanced settings"
9108 msgstr "Ardsocruithe"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9111 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9115 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9119 msgid "Menu Skins"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9123 msgid "Text Language"
9124 msgstr "Teanga an Téacs"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9127 msgid "Set language"
9128 msgstr "Socraigh an teanga"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9131 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9135 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9139 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9143 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9147 msgid "Disconnect now"
9148 msgstr "Dícheangail anois"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9151 msgid "Switch language"
9152 msgstr "Athraigh an teanga"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9155 msgid "Warning"
9156 msgstr "Rabhadh"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9159 msgid "Resolution:"
9160 msgstr "Taifeach:"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9163 msgid "Font/UI size:"
9164 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9167 msgid "SZ^Unreadable"
9168 msgstr "Doléite"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9171 msgid "SZ^Tiny"
9172 msgstr "Fíorbheag"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9175 msgid "SZ^Little"
9176 msgstr "An-bheag"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9179 msgid "SZ^Small"
9180 msgstr "Beag"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9183 msgid "SZ^Medium"
9184 msgstr "Measartha mór"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9187 msgid "SZ^Large"
9188 msgstr "Mór"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9191 msgid "SZ^Huge"
9192 msgstr "An-mhór"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9195 msgid "SZ^Gigantic"
9196 msgstr "Ollmhór"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9199 msgid "SZ^Colossal"
9200 msgstr "Mór millteach"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9203 msgid "Color depth:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9207 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9211 msgid "16bit"
9212 msgstr "16 giotán"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9215 msgid "32bit"
9216 msgstr "32 giotán"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9219 msgid "Full screen"
9220 msgstr "Lánscáileán"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9223 msgid "Vertical Synchronization"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9227 msgid ""
9228 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9229 "screen refresh rate"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9233 msgid "Flip view horizontally"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9237 msgid "Poor man's left handed mode"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9241 msgid "Anisotropy:"
9242 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9245 msgid "Anisotropic filtering quality"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9249 msgid "ANISO^Disabled"
9250 msgstr "Díchumasaithe"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9254 msgid "2x"
9255 msgstr "2x"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9259 msgid "4x"
9260 msgstr "4x"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9263 msgid "8x"
9264 msgstr "8x"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9267 msgid "16x"
9268 msgstr "16x"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9271 msgid "Antialiasing:"
9272 msgstr "Frithailiasáil:"
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9275 msgid ""
9276 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9277 "might decrease performance by quite a lot"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9281 msgid "AA^Disabled"
9282 msgstr "Díchumasaithe"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9285 msgid "High-quality frame buffer"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9289 msgid "Depth first:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9293 msgid ""
9294 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9295 "normal rendering starts"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9299 msgid "DF^Disabled"
9300 msgstr "Díchumasaithe"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9303 msgid "DF^World"
9304 msgstr "Domhan"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9307 msgid "DF^All"
9308 msgstr "Uile"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9311 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9315 msgid "VBO^Off"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9319 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9325 msgid ""
9326 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9327 "for faster rendering"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9331 msgid "Vertices"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9335 msgid "Vertices and Triangles"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9339 msgid "Brightness:"
9340 msgstr "Gile:"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9343 msgid "Brightness of black"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9347 msgid "Contrast:"
9348 msgstr "Codarsnacht:"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9351 msgid "Brightness of white"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9355 msgid "Gamma:"
9356 msgstr "Gáma:"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9359 msgid ""
9360 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9361 "white or black"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9365 msgid "Contrast boost:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9369 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9373 msgid "Saturation:"
9374 msgstr "Sáithiú:"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9377 msgid ""
9378 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9379 "requires GLSL color control"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9383 msgid "LIT^Ambient:"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9387 msgid ""
9388 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9389 "and flat"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9393 msgid "Intensity:"
9394 msgstr "Déine:"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9397 msgid "Global rendering brightness"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9401 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9405 msgid ""
9406 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9407 "strange input or video lag on some machines"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9411 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9415 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9419 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9423 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9427 msgid "???"
9428 msgstr "???"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9431 msgid "Campaign Difficulty:"
9432 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9435 msgid "CSKL^Easy"
9436 msgstr "Éasca"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9439 msgid "CSKL^Medium"
9440 msgstr "Measartha deacair"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9443 msgid "CSKL^Hard"
9444 msgstr "Deacair"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9447 msgid "Start Singleplayer!"
9448 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9451 msgid "Singleplayer"
9452 msgstr "Cluiche aonair"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9455 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9459 msgid "Winner"
9460 msgstr "Buaiteoir"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9463 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9467 msgid "Autoselect team (recommended)"
9468 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9471 msgid "red"
9472 msgstr "dearg"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9475 msgid "blue"
9476 msgstr "gorm"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9479 msgid "yellow"
9480 msgstr "buí"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9483 msgid "pink"
9484 msgstr "bándearg"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9488 msgid "spectate"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9492 msgid "Team Selection"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9496 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9500 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9504 msgid "Accept"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9508 msgid "Don't accept (quit the game)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9512 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9516 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9520 msgid "teamplay"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9524 msgid "free for all"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9528 msgid "Moving"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9532 msgid "forward"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9536 msgid "backpedal"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9540 msgid "strafe left"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9544 msgid "strafe right"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9548 msgid "jump / swim"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9552 msgid "crouch / sink"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9556 msgid "off-hand hook"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9560 msgid "jetpack"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9564 msgid "Attacking"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9568 msgid "WEAPON^previous"
9569 msgstr "roimhe seo"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9572 msgid "WEAPON^next"
9573 msgstr "an chéad cheann eile"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9576 msgid "WEAPON^previously used"
9577 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9580 msgid "WEAPON^best"
9581 msgstr "an ceann is fearr"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9584 msgid "reload"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9588 msgid "drop weapon / throw nade"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9592 msgid "hold zoom"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9596 msgid "toggle zoom"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9600 msgid "show scores"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9604 msgid "screen shot"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9608 msgid "maximize radar"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9612 msgid "3rd person view"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9616 msgid "enter spectator mode"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9620 msgid "Communication"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9624 msgid "public chat"
9625 msgstr "comhrá poiblí"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9628 msgid "team chat"
9629 msgstr "comhrá foirne"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9632 msgid "show chat history"
9633 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9636 msgid "vote YES"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9640 msgid "vote NO"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9644 msgid "Client"
9645 msgstr "Cliant"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9648 msgid "enter console"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9652 msgid "disconnect"
9653 msgstr "dícheangail"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9656 msgid "quit"
9657 msgstr "scoir"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9660 msgid "auto-join team"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9664 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9668 msgid "suicide / respawn"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9672 msgid "quick menu"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9676 msgid "User defined"
9677 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9680 msgid "Development"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9684 msgid "sandbox menu"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9688 msgid "drag object (sandbox)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9692 msgid "waypoint editor menu"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9696 msgid "Do not press this button again!"
9697 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9700 msgid ""
9701 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9705 #, c-format
9706 msgid "%s's Xonotic Server"
9707 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9710 msgid ""
9711 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9712 "again."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9716 msgid "spectator"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9720 msgid "<no model found>"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9724 msgid "SERVER^Remove favorite"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9728 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9732 msgid "SERVER^Favorite"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9736 msgid ""
9737 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9738 "future"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9742 msgid "Ping"
9743 msgstr "Ping"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9746 msgid "Hostname"
9747 msgstr "Óstainm"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9750 msgid "Map"
9751 msgstr "Léarscáil"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9754 msgid "Type"
9755 msgstr "Cineál"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9758 #, c-format
9759 msgid "AES level %d"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9763 msgid "ENC^none"
9764 msgstr "faic"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9767 msgid "encryption:"
9768 msgstr "criptiú:"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9771 #, c-format
9772 msgid "mod: %s"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9776 #, c-format
9777 msgid "modified settings"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9781 #, c-format
9782 msgid "official settings"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9786 msgid "SLCAT^Favorites"
9787 msgstr "Ceanáin"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9790 msgid "SLCAT^Recommended"
9791 msgstr "Molta"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9794 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9795 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9798 msgid "SLCAT^Servers"
9799 msgstr "Freastalaithe"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9802 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9806 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9810 msgid "SLCAT^Overkill"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9814 msgid "SLCAT^InstaGib"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9818 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9822 msgid "<TITLE>"
9823 msgstr "<TEIDEAL>"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9826 msgid "<AUTHOR>"
9827 msgstr "<ÚDAR>"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9830 msgid "VOL^MAX"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9834 msgid "VOL^OFF"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9838 #, c-format
9839 msgid "%s dB"
9840 msgstr "%s dB"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9843 msgid "PART^OMG"
9844 msgstr "OMD"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9847 msgid "PARTQUAL^Low"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9851 msgid "PARTQUAL^Medium"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9855 msgid "PARTQUAL^Normal"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9859 msgid "PARTQUAL^High"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9863 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9867 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9871 msgid ""
9872 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9873 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9877 msgid "Screen resolution"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9881 msgid "FADESPEED^Slow"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9885 msgid "FADESPEED^Normal"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9889 msgid "FADESPEED^Fast"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9893 msgid "FADESPEED^Instant"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9897 msgid "January"
9898 msgstr "Eanáir"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9901 msgid "February"
9902 msgstr "Feabhra"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9905 msgid "March"
9906 msgstr "Márta"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9909 msgid "April"
9910 msgstr "Aibreán"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9913 msgid "May"
9914 msgstr "Bealtaine"
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9917 msgid "June"
9918 msgstr "Meitheamh"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9921 msgid "July"
9922 msgstr "Iúil"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9925 msgid "August"
9926 msgstr "Lúnasa"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9929 msgid "September"
9930 msgstr "Meán Fómhair"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9933 msgid "October"
9934 msgstr "Deireadh Fómhair"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9937 msgid "November"
9938 msgstr "Mí na Samhna"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9941 msgid "December"
9942 msgstr "Mí na Nollag"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9945 #, no-c-format
9946 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9950 msgid "Joined:"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9954 msgid "Last match:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9958 msgid "Time played:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9962 msgid "Favorite map:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9967 #, c-format
9968 msgid "Matches:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9972 #, c-format
9973 msgid "Wins/Losses:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9977 #, c-format
9978 msgid "Win percentage:"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9982 #, c-format
9983 msgid "Kills/Deaths:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9987 #, c-format
9988 msgid "Kill ratio:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9992 msgid "ELO:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9996 msgid "Rank:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10000 msgid "Percentile:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10004 #, c-format
10005 msgid "%d (unranked)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10009 msgid "Update can be downloaded at:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10013 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10017 #, c-format
10018 msgid "Update to %s now!"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10022 msgid ""
10023 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10024 "^1Expect visual problems."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10028 msgid "Use default"
10029 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10032 msgid "Team Color:"
10033 msgstr "Dath na Foirne:"