]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Oops, forgot to commit changes of main.qc in the previous commit
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-10 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
120 msgid "drop weapon"
121 msgstr "lig arm síos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
125 msgid "secondary fire"
126 msgstr "lámhach tánaisteach"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
135 msgid "server info"
136 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
141 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
145 msgid "jump"
146 msgstr "léim"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
149 #, c-format
150 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
151 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
154 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
155 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
158 #, c-format
159 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
160 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
165 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
166 msgid "ready"
167 msgstr "réidh"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
170 #, c-format
171 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
172 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
179 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
180 msgstr ""
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #, c-format
184 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
188 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
192 #, c-format
193 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
198 msgid "team menu"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
202 msgid "^1Spectating this player:"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating you:"
207 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
210 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
214 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
218 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
222 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
226 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
227 #, c-format
228 msgid "Player %d"
229 msgstr "Imreoir %d"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
233 #, c-format
234 msgid "Submenu%d"
235 msgstr "Fo-roghchlár%d"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
238 #, c-format
239 msgid "Command%d"
240 msgstr "Ordú%d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
243 msgid "Continue..."
244 msgstr "Lean ar aghaidh..."
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
248 msgid "Chat"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
252 msgid "QMCMD^Send public message to"
253 msgstr ""
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
256 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
257 msgstr ":-) / maith thú"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
260 msgid "QMCMD^nice one"
261 msgstr "maith thú"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
264 msgid "QMCMD^good game"
265 msgstr "cluiche maith"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
268 msgid "QMCMD^hi / good luck"
269 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
272 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
273 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
276 msgid "QMCMD^Send in English"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
281 msgid "QMCMD^Team chat"
282 msgstr "Comhrá foirne"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
285 msgid "QMCMD^strength soon"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
289 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
293 msgid "QMCMD^free item, icon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
297 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
301 msgid "QMCMD^took item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
305 msgid "QMCMD^negative"
306 msgstr "diúltach"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
309 msgid "QMCMD^positive"
310 msgstr "deimhneach"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
313 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
317 msgid "QMCMD^need help, icon"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
321 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
325 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
329 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
333 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
337 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
341 msgid "QMCMD^defending, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
345 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
349 msgid "QMCMD^roaming, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
353 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
357 msgid "QMCMD^attacking, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
361 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
369 #, c-format
370 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
374 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
378 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
386 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
394 msgid "QMCMD^Send private message to"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
399 msgid "QMCMD^Settings"
400 msgstr "Socruithe"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
404 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
408 msgid "QMCMD^3rd person view"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
412 msgid "QMCMD^Player models like mine"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
416 msgid "QMCMD^Names above players"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
420 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
424 msgid "QMCMD^FPS"
425 msgstr "FSS"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
428 msgid "QMCMD^Net graph"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
433 msgid "QMCMD^Sound settings"
434 msgstr "Socruithe fuaime"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^Hit sound"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
441 msgid "QMCMD^Chat sound"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
445 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
450 msgid "QMCMD^Observer camera"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
454 msgid "QMCMD^Increase speed"
455 msgstr "Géarú luais"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
458 msgid "QMCMD^Decrease speed"
459 msgstr "Maolú luais"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
462 msgid "QMCMD^Wall collision"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
467 msgstr "Lánscáileán"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
495 msgid "QMCMD^Spectate a player"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
499 #, c-format
500 msgid " (-%dL)"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
504 #, c-format
505 msgid " (+%dL)"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
509 msgid "Start line"
510 msgstr "Líne thosaigh"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
514 msgid "Finish line"
515 msgstr "Críochlíne"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
526 #, c-format
527 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
531 msgid "missing a checkpoint"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
535 msgid "Click to select teleport destination"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
539 msgid "Click to select spawn location"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
543 msgid "Number of ball carrier kills"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
547 msgid "SCO^bckills"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bctime"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
555 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "SCO^caps"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^captime"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Number of deaths"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "SCO^deaths"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
587 msgid "SCO^destroyed"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^damage"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "The total damage done"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "SCO^dmgtaken"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "The total damage taken"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "Number of flag drops"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
611 msgid "SCO^drops"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "Player ELO"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
619 msgid "SCO^elo"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^fastest"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Number of faults committed"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
635 msgid "SCO^faults"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "Number of flag carrier kills"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
643 msgid "SCO^fckills"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "FPS"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "SCO^fps"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "Number of kills minus suicides"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "SCO^frags"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "Number of goals scored"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
667 msgid "SCO^goals"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "Number of keys carrier kills"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "SCO^kckills"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^k/d"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 msgid "The kill-death ratio"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
689 msgid "SCO^kdr"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdratio"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "Number of kills"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
701 msgid "SCO^kills"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "SCO^laps"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "Number of lives (LMS)"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "SCO^lives"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "Number of times a key was lost"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "SCO^losses"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "Player name"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 msgid "SCO^name"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^nick"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "Number of objectives destroyed"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
746 msgid "SCO^objectives"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid ""
751 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid "SCO^pickups"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "Ping time"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
763 msgid "SCO^ping"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "Packet loss"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 msgid "SCO^pl"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "Number of players pushed into void"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
779 msgid "SCO^pushes"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "Player rank"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
787 msgid "SCO^rank"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "Number of flag returns"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "SCO^returns"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "Number of revivals"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
803 msgid "SCO^revivals"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "Number of rounds won"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "SCO^rounds won"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^score"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "Total score"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Number of suicides"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "SCO^suicides"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "Number of kills minus deaths"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
835 msgid "SCO^sum"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "SCO^takes"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "Number of teamkills"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "SCO^teamkills"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "Number of ticks (Domination)"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "SCO^ticks"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^time"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
871 msgid ""
872 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
876 msgid "Usage:"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
880 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
884 msgid ""
885 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
886 "cvar scoreboard_columns"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
890 msgid ""
891 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
892 "map start"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
896 msgid ""
897 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
898 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
902 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
906 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
910 msgid ""
911 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
912 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
913 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
914 "field to show all fields available for the current game mode."
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid ""
919 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
920 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
924 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
928 msgid ""
929 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
930 "right of the vertical bar aligned to the right."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
934 msgid ""
935 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
936 "other gamemodes except DM."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
948 msgid "N/A"
949 msgstr "N/A/F"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
952 #, c-format
953 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
957 msgid "Item stats"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
961 msgid "Map stats:"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
965 msgid "Monsters killed:"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
969 msgid "Secrets found:"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
973 #, c-format
974 msgid "Spectators"
975 msgstr "Lucht féachana"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
978 #, c-format
979 msgid "^3%1.0f minutes"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
984 #, c-format
985 msgid "^5%s %s"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
992 msgid "SCO^points"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
997 #, c-format
998 msgid "^2+%s %s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
1002 #, c-format
1003 msgid "^7Map: ^2%s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1007 #, c-format
1008 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
1012 #, c-format
1013 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
1017 #, c-format
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
1027 #, c-format
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1032 msgid "qu"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1036 msgid "m"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1040 msgid "km"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1044 msgid "mi"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1048 msgid "nmi"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1052 msgid "Warmup"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1056 msgid "Timeout"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1060 msgid "Sudden Death"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1064 msgid "Overtime"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1068 #, c-format
1069 msgid "Overtime #%d"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1073 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1077 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1081 msgid "A vote has been called for:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1085 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1089 msgid "^1Configure the HUD"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1100 msgid "Yes"
1101 msgstr "Tá"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 msgid "No"
1112 msgstr "Níl"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1115 msgid "Out of ammo"
1116 msgstr "Gan armlón ar bith"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1119 msgid "Don't have"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1123 msgid "Unavailable"
1124 msgstr "Níl ar fáil"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:297
1127 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1131 msgid "qu/s"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1135 msgid "m/s"
1136 msgstr "m/s"
1137
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1139 msgid "km/h"
1140 msgstr "km/u"
1141
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1143 msgid "mph"
1144 msgstr "msu"
1145
1146 #: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1147 msgid "knots"
1148 msgstr "cnota"
1149
1150 #: qcsrc/client/main.qc:1335
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1152 msgid "All Weapons Arena"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1336
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1157 msgid "All Available Weapons Arena"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1337
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1162 msgid "Most Weapons Arena"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1338
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1167 msgid "Most Available Weapons Arena"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1172 msgid "No Weapons Arena"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1353
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1177 #, c-format
1178 msgid "%s Arena"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
1182 #, c-format
1183 msgid "This is %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1187 msgid "Your client version is outdated."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1191 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1195 msgid "Please update!"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1370
1199 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1371
1203 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1207 #, c-format
1208 msgid "Welcome to %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1212 #, c-format
1213 msgid "Level %d:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1217 #, c-format
1218 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1223 msgid "Gametype:"
1224 msgstr "Cineál an chluiche:"
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1227 msgid "Active modifications:"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1231 msgid "Special gameplay tips:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1426
1235 msgid "MOTD:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1506
1239 #, c-format
1240 msgid "%s (not bound)"
1241 msgstr "%s (gan cheangal)"
1242
1243 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1244 msgid " (1 vote)"
1245 msgstr "(1 vóta)"
1246
1247 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1248 #, c-format
1249 msgid " (%d votes)"
1250 msgstr "(%d vóta)"
1251
1252 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1253 msgid "Don't care"
1254 msgstr "Is cuma liom"
1255
1256 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1257 msgid "Decide the gametype"
1258 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1259
1260 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1261 msgid "Vote for a map"
1262 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1263
1264 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1265 #, c-format
1266 msgid "%d seconds left"
1267 msgstr "%d soicind fágtha"
1268
1269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1270 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1274 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1278 msgid "Requesting preview..."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/view.qc:889
1282 msgid "Nade timer"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/view.qc:894
1286 msgid "Capture progress"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/view.qc:899
1290 msgid "Revival progress"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1294 msgid "error creating curl handle"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1298 msgid "Assault"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1302 msgid ""
1303 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1304 "out"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1314 msgid "Point limit:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1318 msgid "Clan Arena"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1322 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1329 msgid "Frag limit:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1335 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1339 msgid "Capture time rankings"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1343 msgid "Capture the Flag"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1347 msgid ""
1348 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1349 "from the other team"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1353 msgid "Capture limit:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1357 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1362 msgid "Rankings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1366 msgid "Race CTS"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1374 msgid "Deathmatch"
1375 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1378 msgid "Score as many frags as you can"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1382 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1386 msgid "Domination"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1392 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1396 msgid "Duel"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1400 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1404 msgid "Freeze Tag"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1408 msgid ""
1409 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1410 "freeze all enemies to win"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1414 msgid "Invasion"
1415 msgstr "Ionradh"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1418 msgid "Survive against waves of monsters"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1422 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1426 msgid "Keepaway"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1434 msgid "Key Hunt"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1438 msgid "^1You have no more lives left"
1439 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1442 msgid "Last Man Standing"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1446 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1450 msgid "Lives:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1454 msgid "Nexball"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1458 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1462 msgid "Goals:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1466 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1470 msgid "Ball Stealer"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1474 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1478 msgid "Onslaught"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1482 msgid "Personal best"
1483 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1486 msgid "Server best"
1487 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1490 msgid "Race"
1491 msgstr "Rás"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1494 msgid "Race against other players to the finish line"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1498 msgid "Laps:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1502 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1506 msgid "Team Deathmatch"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1510 msgid "bullets"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1514 msgid "cells"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1518 msgid "plasma"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1522 msgid "rockets"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1526 msgid "shells"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1530 msgid "Small armor"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1534 msgid "Medium armor"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1538 msgid "Big armor"
1539 msgstr "Armúr mór"
1540
1541 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1542 msgid "Mega armor"
1543 msgstr "Armúr ollmhór"
1544
1545 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1546 msgid "Small health"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1550 msgid "Medium health"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1554 msgid "Big health"
1555 msgstr "Sláinte mhór"
1556
1557 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1558 msgid "Mega health"
1559 msgstr "Sláinte ollmhór"
1560
1561 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1562 #: qcsrc/common/util.qc:263
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1564 msgid "Jetpack"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1568 msgid "fuel"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1572 msgid "Fuel regenerator"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1576 msgid "Fuel regen"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1580 #, no-c-format
1581 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1585 msgid "It's your turn"
1586 msgstr "Is leatsa an imirt"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1591 msgid "Quit"
1592 msgstr "Scoir"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1595 msgid "Invite"
1596 msgstr "Cuireadh"
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1599 msgid "Current Game"
1600 msgstr "An Cluiche Reatha"
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1603 msgid "Exit Menu"
1604 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1605
1606 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1608 msgid "Create"
1609 msgstr "Cruthaigh"
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1613 msgid "Join"
1614 msgstr "Glac Páirt"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1617 msgid "Minigames"
1618 msgstr "Mionchluichí"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1621 msgid "Minigame message"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1625 msgid "Bulldozer"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1631 msgid "Game over!"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1635 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1645 msgid "You are spectating"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1649 msgid "Better luck next time!"
1650 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1653 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1657 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1661 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1665 msgid "Push the boulders onto the targets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1669 msgid "Next Level"
1670 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1673 msgid "Restart"
1674 msgstr "Atosaigh"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1677 msgid "Editor"
1678 msgstr "Eagarthóir"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1682 msgid "Save"
1683 msgstr "Sábháil"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1686 msgid "Connect Four"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1695 #, c-format
1696 msgid "%s^7 won the game!"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1702 msgid "Draw"
1703 msgstr "Tarraing"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1709 msgid "You lost the game!"
1710 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1716 msgid "You win!"
1717 msgstr "Bhí an bua leat!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1723 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1730 msgid "Click on the game board to place your piece"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1734 msgid "Nine Men's Morris"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1738 msgid ""
1739 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1743 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1747 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1751 msgid "Pong"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1756 msgid "AI"
1757 msgstr "IS"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1760 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1764 msgid "Start Match"
1765 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1768 msgid "Add AI player"
1769 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1772 msgid "Remove AI player"
1773 msgstr "Bain imreoir IS"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1776 msgid "Push-Pull"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1781 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1788 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1793 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1798 msgid "Next Match"
1799 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1802 msgid "Peg Solitaire"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1806 msgid "All pieces cleared!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1810 msgid "Remaining pieces:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1814 #, c-format
1815 msgid "Pieces left: %s"
1816 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1819 msgid "No more valid moves"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1823 msgid "Well done, you win!"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1827 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1831 msgid "Tic Tac Toe"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1835 msgid "Single Player"
1836 msgstr "Imreoir Aonair"
1837
1838 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1840 msgid "Golem"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1845 msgid "Mage"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1849 msgid "Mage spike"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1854 msgid "Spider"
1855 msgstr "Damhán Alla"
1856
1857 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1858 msgid "Spider attack"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1862 msgid "Webbed"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1867 msgid "Wyvern"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1871 msgid "Wyvern attack"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1876 msgid "Zombie"
1877 msgstr "Zombaí"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1880 msgid "Ammo"
1881 msgstr "Armlón"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1884 msgid "Resistance"
1885 msgstr "Frithsheasmhacht"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1888 msgid "Medic"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1892 msgid "Bash"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1897 msgid "Vampire"
1898 msgstr "Vaimpír"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1901 msgid "Disability"
1902 msgstr "Míchumas"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1905 msgid "Disabled"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1909 msgid "Vengeance"
1910 msgstr "Díoltas"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1913 msgid "Jump"
1914 msgstr "Léim"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1917 msgid "Inferno"
1918 msgstr "Olldóiteán"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1921 msgid "Swapper"
1922 msgstr "Babhtálaí"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1925 msgid "Magnet"
1926 msgstr "Maighnéad"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1929 msgid "Luck"
1930 msgstr "Ádh"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1933 msgid "Flight"
1934 msgstr "Eitilt"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1937 msgid "Buff"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1941 msgid "Damage text"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1945 msgid "Draw damage numbers"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1949 msgid "Font size minimum:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1953 msgid "Font size maximum:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
1962 msgid "Color:"
1963 msgstr "Dath:"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1966 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1972 msgid "off-hand hook"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
1976 #, c-format
1977 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1981 msgid "Vaporizer ammo"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1986 msgid "Extra life"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1990 msgid "Napalm grenade"
1991 msgstr "Gránáid napailme"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1994 msgid "Ice grenade"
1995 msgstr "Gránáid oighir"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1998 msgid "Translocate grenade"
1999 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2002 msgid "Spawn grenade"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2006 msgid "Heal grenade"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2010 msgid "Monster grenade"
2011 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2014 msgid "Entrap grenade"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2018 msgid "Veil grenade"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2023 msgid "drop weapon / throw nade"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2027 #, c-format
2028 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2032 msgid "Grenade"
2033 msgstr "Gránáid"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2036 #, c-format
2037 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2041 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2045 msgid "Overkill MachineGun"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2049 msgid "Overkill Nex"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2053 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2057 msgid "Overkill Shotgun"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2063 msgid "Invisibility"
2064 msgstr "Dofheictheacht"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2069 msgid "Shield"
2070 msgstr "Sciath"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2075 msgid "Speed"
2076 msgstr "Luas"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2081 msgid "Strength"
2082 msgstr "Neart"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2085 msgid "Burning"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2089 msgid "Spawn Shield"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2093 msgid "Superweapons"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2097 msgid "Waypoint"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2101 msgid "Help me!"
2102 msgstr "Cabhraigh liom!"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2105 msgid "Here"
2106 msgstr "Anseo"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2109 msgid "DANGER"
2110 msgstr "CONTÚIRT"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2113 msgid "Frozen!"
2114 msgstr "Reoite!"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2117 msgid "Reviving"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2121 msgid "Item"
2122 msgstr "Mír"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2125 msgid "Checkpoint"
2126 msgstr "Seicphointe"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2130 msgid "Finish"
2131 msgstr "Críoch"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2136 msgid "Start"
2137 msgstr "Tús"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2140 msgid "Defend"
2141 msgstr "Cosain"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2144 msgid "Destroy"
2145 msgstr "Scrios"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2148 msgid "Push"
2149 msgstr "Brúigh"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2152 msgid "Flag carrier"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2156 msgid "Enemy carrier"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2160 msgid "Dropped flag"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2164 msgid "White base"
2165 msgstr "Bunáit bhán"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2168 msgid "Red base"
2169 msgstr "Bunáit dhearg"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2172 msgid "Blue base"
2173 msgstr "Bunáit ghorm"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2176 msgid "Yellow base"
2177 msgstr "Bunáit bhuí"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2180 msgid "Pink base"
2181 msgstr "Bunáit bhándearg"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2184 msgid "Return flag here"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2195 msgid "Control point"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2199 msgid "Dropped key"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2207 msgid "Key carrier"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2211 msgid "Run here"
2212 msgstr "Rith anseo"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2216 msgid "Ball"
2217 msgstr "Liathróid"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2220 msgid "Ball carrier"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2224 msgid "Leader"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2228 msgid "Goal"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2233 msgid "Generator"
2234 msgstr "Gineadóir"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2237 msgid "Weapon"
2238 msgstr "Gléas Troda"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2241 msgid "Monster"
2242 msgstr "Ollphéist"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2245 msgid "Vehicle"
2246 msgstr "Feithicil"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2249 msgid "Intruder!"
2250 msgstr "Ionróir!"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2253 msgid "Tagged"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2257 #, c-format
2258 msgid "%s needing help!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2262 msgid "^1Server notices:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2266 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2278 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2295 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2299 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2303 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2307 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2311 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2315 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2319 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2323 msgid ""
2324 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2325 "base"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2329 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2336 "itself"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2350 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2356 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2361 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2366 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2371 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2381 #, c-format
2382 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2386 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2390 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2394 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2398 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2902 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2913 msgid "^BGRound tied"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2918 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2922 #, c-format
2923 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2938 #, c-format
2939 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2944 #, c-format
2945 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2950 #, c-format
2951 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2956 #, c-format
2957 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2962 #, c-format
2963 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2964 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2974 #, c-format
2975 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2980 #, c-format
2981 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^F3 connected"
2992 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2997 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3002 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3057 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3061 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3075 #, c-format
3076 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3080 #, c-format
3081 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3085 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3089 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3115 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3128 msgid ""
3129 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3130 "spectators aren't allowed at the moment."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3161 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3177 "and will be lost."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3184 "lost."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3196 "(^F1%s^F4)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3200 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3207 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3216 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3220 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3227 "^F2Xonotic %s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3240 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
3402 #, c-format
3403 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3462 "%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3569 msgid "^F4You are now alone!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3573 msgid "^BGYou are attacking!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3577 msgid "^BGYou are defending!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3586 msgid "^BGBegin!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3590 msgid "^BGGame starts in"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGRound %s starts in"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3599 msgid "^F4Round cannot start"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3603 msgid "^F2Don't camp!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3607 msgid ""
3608 "^BGYou are now free.\n"
3609 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3610 "^BGif you think you will succeed."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3614 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3618 msgid ""
3619 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3620 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3621 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3625 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3629 msgid "^BGYou captured the flag!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3633 #, c-format
3634 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3648 #, c-format
3649 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3653 #, c-format
3654 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3658 #, c-format
3659 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3668 #, c-format
3669 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3673 #, c-format
3674 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3678 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3682 msgid "^BGYou got the flag!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3696 #, c-format
3697 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3701 #, c-format
3702 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3706 #, c-format
3707 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3711 #, c-format
3712 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3747 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3751 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3755 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3759 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3763 #, c-format
3764 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3770 #, c-format
3771 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3775 #, c-format
3776 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3782 #, c-format
3783 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3787 #, c-format
3788 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3792 #, c-format
3793 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3797 #, c-format
3798 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3802 #, c-format
3803 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3807 #, c-format
3808 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3812 #, c-format
3813 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3817 #, c-format
3818 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3822 #, c-format
3823 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3832 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3839 "You are now on: %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3843 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3847 msgid "^K1Die camper!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3851 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3855 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3859 #, c-format
3860 msgid "^K1You were %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3864 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3868 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3872 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3876 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3880 msgid "^K1You fragged yourself!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3884 msgid "^K1You need to be more careful!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3888 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3892 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3896 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3900 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3904 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3908 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3912 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3916 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3920 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3924 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3928 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3932 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3936 msgid "^K1You need to preserve your health"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3940 msgid "^K1You became a shooting star!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3944 msgid "^K1You melted away in slime!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3948 msgid "^K1You committed suicide!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3952 msgid "^K1You ended it all!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3956 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGYou are now on: %s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3965 msgid "^K1You died in an accident!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3969 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3973 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3977 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3981 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3985 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3989 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3993 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3997 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4001 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4005 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4009 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4013 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4017 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4021 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4025 msgid "^K1Watch your step!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4049 msgid ""
4050 "^K1Stop idling!\n"
4051 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4055 msgid ""
4056 "^K1Stop idling!\n"
4057 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4066 #, c-format
4067 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4071 msgid "^BGDoor unlocked!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4075 #, c-format
4076 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4080 #, c-format
4081 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4085 msgid "^K3You revived yourself"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4089 #, c-format
4090 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4094 #, c-format
4095 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4099 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4103 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4107 msgid "^K1You froze yourself"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4111 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4115 #, c-format
4116 msgid "^K1A %s has arrived!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4120 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4124 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4128 msgid ""
4129 "^K1No spawnpoints available!\n"
4130 "Hope your team can fix it..."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4134 msgid ""
4135 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4136 "The player limit reached maximum capacity."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4140 msgid "^BGYou picked up the ball"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4144 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4148 msgid ""
4149 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4150 "Help the key carriers to meet!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4154 msgid ""
4155 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4156 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4160 msgid ""
4161 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4162 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4166 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4170 msgid "^BGScanning frequency range..."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4174 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4178 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4182 msgid ""
4183 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4184 "Use the same command again to spectate anyway."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4188 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "^BGWaiting for players to join...\n"
4195 "Need active players for: %s"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4199 #, c-format
4200 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4204 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4208 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4212 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4216 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4220 #, c-format
4221 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4228 "Next weapon: ^F1%s"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4232 #, c-format
4233 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4237 #, c-format
4238 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4242 msgid "^BGYou captured a control point"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4246 #, c-format
4247 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4251 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4255 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4259 msgid ""
4260 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4261 "^F2Capture some control points to unshield it"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4265 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4269 msgid ""
4270 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4271 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4275 #, c-format
4276 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4280 #, c-format
4281 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4285 msgid ""
4286 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4287 "Keep fragging until we have a winner!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4291 msgid ""
4292 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4293 "Keep scoring until we have a winner!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4297 msgid ""
4298 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4299 "\n"
4300 "Generators are now decaying.\n"
4301 "The more control points your team holds,\n"
4302 "the faster the enemy generator decays"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4309 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4313 msgid "^K1In^BG-portal created"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4317 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4321 msgid "^F1Portal creation failed"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4325 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4329 msgid "^F2Strength has worn off"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4333 msgid "^F2Shield surrounds you"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4337 msgid "^F2Shield has worn off"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4341 msgid "^F2You are on speed"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4345 msgid "^F2Speed has worn off"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4349 msgid "^F2You are invisible"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4353 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4357 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4361 msgid "^BGSequence completed!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4365 msgid "^BGThere are more to go..."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4369 #, c-format
4370 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4374 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4378 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4382 msgid "^F2You now have a superweapon"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4386 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4390 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4394 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4398 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4402 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4406 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4410 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4414 #, c-format
4415 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4419 #, c-format
4420 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4424 #, c-format
4425 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4429 msgid ""
4430 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4431 "^F4Stop them!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4435 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4439 #, c-format
4440 msgid " (near %s)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4444 msgid "primary"
4445 msgstr "príomha"
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4448 msgid "secondary"
4449 msgstr "tánaisteach"
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4452 msgid "point"
4453 msgstr "pointe"
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4456 msgid "points"
4457 msgstr "pointí"
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4460 msgid "drop flag"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4464 msgid "throw nade"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4468 #, c-format
4469 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4473 #, c-format
4474 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4478 msgid "TRIPLE FRAG! "
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4482 #, c-format
4483 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4487 #, c-format
4488 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4492 msgid "RAGE! "
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4496 #, c-format
4497 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4501 #, c-format
4502 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4506 msgid "MASSACRE! "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4510 #, c-format
4511 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4515 #, c-format
4516 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4520 msgid "MAYHEM! "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4524 #, c-format
4525 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4529 #, c-format
4530 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4534 msgid "BERSERKER! "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4538 #, c-format
4539 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4543 #, c-format
4544 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4548 msgid "CARNAGE! "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4552 #, c-format
4553 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4557 #, c-format
4558 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4562 msgid "ARMAGEDDON! "
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4566 #, c-format
4567 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4571 #, c-format
4572 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "\n"
4579 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "\n"
4586 "(^F4Dead^BG)%s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4590 #, c-format
4591 msgid "%d score spree! "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4595 #, c-format
4596 msgid "%d frag spree! "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4600 msgid "First blood! "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4604 msgid "First score! "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4608 msgid "First casualty! "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4612 msgid "First victim! "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4616 #, c-format
4617 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4621 #, c-format
4622 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4626 #, c-format
4627 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4631 #, c-format
4632 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4636 #, c-format
4637 msgid ", ending their %d frag spree"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4641 #, c-format
4642 msgid ", ending their %d score spree"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4646 #, c-format
4647 msgid ", losing their %d frag spree"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4651 #, c-format
4652 msgid ", losing their %d score spree"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4656 #, c-format
4657 msgid " with %d %s"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4661 msgid "TEAM^Red"
4662 msgstr "Dearg"
4663
4664 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4665 msgid "TEAM^Blue"
4666 msgstr "Gorm"
4667
4668 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4669 msgid "TEAM^Yellow"
4670 msgstr "Buí"
4671
4672 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4673 msgid "TEAM^Pink"
4674 msgstr "Bándearg"
4675
4676 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4677 msgid "Team"
4678 msgstr "Foireann"
4679
4680 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4681 msgid "Neutral"
4682 msgstr "Neodrach"
4683
4684 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4685 msgid "KEY^Red"
4686 msgstr "Dearg"
4687
4688 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4689 msgid "KEY^Blue"
4690 msgstr "Gorm"
4691
4692 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4693 msgid "KEY^Yellow"
4694 msgstr "Buí"
4695
4696 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4697 msgid "KEY^Pink"
4698 msgstr "Bándearg"
4699
4700 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4701 msgid "FLAG^Red"
4702 msgstr "Dearg"
4703
4704 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4705 msgid "FLAG^Blue"
4706 msgstr "Gor"
4707
4708 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4709 msgid "FLAG^Yellow"
4710 msgstr "Buí"
4711
4712 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4713 msgid "FLAG^Pink"
4714 msgstr "Bándearg"
4715
4716 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4717 msgid "GENERATOR^Red"
4718 msgstr "Dearg"
4719
4720 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4721 msgid "GENERATOR^Blue"
4722 msgstr "Gor"
4723
4724 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4725 msgid "GENERATOR^Yellow"
4726 msgstr "Buí"
4727
4728 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4729 msgid "GENERATOR^Pink"
4730 msgstr "Bándearg"
4731
4732 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4733 #, c-format
4734 msgid "%s under attack!"
4735 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4736
4737 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4738 msgid "Turret"
4739 msgstr "Túirín"
4740
4741 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4742 msgid "eWheel Turret"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4746 msgid "eWheel"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4750 msgid "FLAC Cannon"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4754 msgid "FLAC"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4758 msgid "Fusion Reactor"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4762 msgid "Hellion Missile Turret"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4766 msgid "Hellion"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4770 msgid "Hunter-Killer Turret"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4774 msgid "Hunter-Killer"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4778 msgid "Machinegun Turret"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4782 msgid "Machinegun"
4783 msgstr "Meaisínghunna"
4784
4785 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4786 msgid "MLRS Turret"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4790 msgid "MLRS"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4794 msgid "Phaser Cannon"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4798 msgid "Phaser"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4802 msgid "Plasma Cannon"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4806 msgid "Dual plasma"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4810 msgid "Dual Plasma Cannon"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4814 msgid "Plasma"
4815 msgstr "Plasma"
4816
4817 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4818 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4819 msgid "Tesla Coil"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4823 msgid "Walker Turret"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4827 msgid "Walker"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:248
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4832 msgid "Dodging"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:249
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4837 msgid "InstaGib"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:250
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4842 msgid "New Toys"
4843 msgstr "Bréagáin Nua"
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:251
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4847 msgid "NIX"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:252
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4852 msgid "Rocket Flying"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:253
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4857 msgid "Invincible Projectiles"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:254
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4862 msgid "Low gravity"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:255
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4867 msgid "Cloaked"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:256
4871 msgid "Hook"
4872 msgstr "Crúca"
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:257
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4876 msgid "Midair"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:258
4880 msgid "Melee only Arena"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:260
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4885 msgid "Piñata"
4886 msgstr "Piñata"
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:261
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4890 msgid "Weapons stay"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:262
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4895 msgid "Blood loss"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:264
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4900 msgid "Buffs"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:265
4904 msgid "Overkill"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:266
4908 msgid "No powerups"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:267
4912 msgid "Powerups"
4913 msgstr "Treisiúcháin"
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:268
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4917 msgid "Touch explode"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:269
4921 msgid "Wall jumping"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:270
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4926 msgid "No start weapons"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:271
4930 msgid "Nades"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:272
4934 msgid "Offhand blaster"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4938 msgid "Male"
4939 msgstr "Fireannach"
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4942 msgid "Female"
4943 msgstr "Baineannach"
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4946 msgid "Undisclosed"
4947 msgstr "Neamhluaite"
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4950 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4954 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4958 msgid "TAB"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4962 #, c-format
4963 msgid "ENTER"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4967 msgid "ESCAPE"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4971 msgid "SPACE"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4975 msgid "BACKSPACE"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
4979 #, c-format
4980 msgid "UPARROW"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
4984 #, c-format
4985 msgid "DOWNARROW"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
4989 #, c-format
4990 msgid "LEFTARROW"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
4994 #, c-format
4995 msgid "RIGHTARROW"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4999 msgid "ALT"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5003 msgid "CTRL"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5007 msgid "SHIFT"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5011 #, c-format
5012 msgid "INS"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5016 #, c-format
5017 msgid "DEL"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5021 #, c-format
5022 msgid "PGDN"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5026 #, c-format
5027 msgid "PGUP"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5031 #, c-format
5032 msgid "HOME"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5036 #, c-format
5037 msgid "END"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5041 msgid "PAUSE"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5045 msgid "NUMLOCK"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5049 msgid "CAPSLOCK"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5053 msgid "SCROLLOCK"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5057 msgid "SEMICOLON"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5061 msgid "TILDE"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5065 msgid "BACKQUOTE"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5069 msgid "QUOTE"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5073 msgid "APOSTROPHE"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5077 msgid "BACKSLASH"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5081 #, c-format
5082 msgid "F%d"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5086 #, c-format
5087 msgid "KP_%d"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5099 #, c-format
5100 msgid "KP_%s"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5104 #, c-format
5105 msgid "PERIOD"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5109 #, c-format
5110 msgid "DIVIDE"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5114 #, c-format
5115 msgid "SLASH"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5119 #, c-format
5120 msgid "MULTIPLY"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5124 #, c-format
5125 msgid "MINUS"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5129 #, c-format
5130 msgid "PLUS"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5134 #, c-format
5135 msgid "EQUALS"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5139 msgid "PRINTSCREEN"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5143 #, c-format
5144 msgid "MOUSE%d"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5148 msgid "MWHEELUP"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5152 msgid "MWHEELDOWN"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5156 #, c-format
5157 msgid "JOY%d"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5161 #, c-format
5162 msgid "AUX%d"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5166 #, c-format
5167 msgid "DPAD_UP"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5180 #, c-format
5181 msgid "X360_%s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5185 #, c-format
5186 msgid "DPAD_DOWN"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5190 #, c-format
5191 msgid "DPAD_LEFT"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5195 #, c-format
5196 msgid "DPAD_RIGHT"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5200 #, c-format
5201 msgid "START"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5205 #, c-format
5206 msgid "BACK"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5210 #, c-format
5211 msgid "LEFT_THUMB"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5215 #, c-format
5216 msgid "RIGHT_THUMB"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5220 #, c-format
5221 msgid "LEFT_SHOULDER"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5225 #, c-format
5226 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5230 #, c-format
5231 msgid "LEFT_TRIGGER"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5235 #, c-format
5236 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5240 #, c-format
5241 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5245 #, c-format
5246 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5250 #, c-format
5251 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5255 #, c-format
5256 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5260 #, c-format
5261 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5265 #, c-format
5266 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5270 #, c-format
5271 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5275 #, c-format
5276 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5281 #, c-format
5282 msgid "JOY_%s"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5286 #, c-format
5287 msgid "UP"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5291 #, c-format
5292 msgid "DOWN"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5296 #, c-format
5297 msgid "LEFT"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5301 #, c-format
5302 msgid "RIGHT"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5306 #, c-format
5307 msgid "MIDINOTE%d"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5311 #, c-format
5312 msgid "Press %s"
5313 msgstr "Brúigh %s"
5314
5315 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5316 msgid "No right gunner!"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5320 msgid "No left gunner!"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5324 msgid "Bumblebee"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5328 msgid "Racer"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5332 msgid "Racer cannon"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5336 msgid "Raptor"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5340 msgid "Raptor cannon"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5344 msgid "Raptor bomb"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5348 msgid "Raptor flare"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5352 msgid "Spiderbot"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5356 msgid "Arc"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5360 msgid "Blaster"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5364 msgid "Crylink"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5368 msgid "Devastator"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5372 msgid "Electro"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5376 msgid "Fireball"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5380 msgid "Hagar"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5384 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5389 msgid "Grappling Hook"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5393 msgid "MachineGun"
5394 msgstr "MeaisínGhunna"
5395
5396 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5397 msgid "Mine Layer"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5401 msgid "Mortar"
5402 msgstr "Moirtéar"
5403
5404 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5405 msgid "Port-O-Launch"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5409 msgid "Rifle"
5410 msgstr "Raidhfil"
5411
5412 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5413 msgid "T.A.G. Seeker"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5417 msgid "Shockwave"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5421 msgid "Shotgun"
5422 msgstr "Gunna Gráin"
5423
5424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5425 #, no-c-format
5426 msgid "@!#%'n Tuba"
5427 msgstr "Tiúba @!#%"
5428
5429 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5430 msgid "Vaporizer"
5431 msgstr "Galaitheoir"
5432
5433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5434 msgid "Vortex"
5435 msgstr "Guairneán"
5436
5437 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5438 #, c-format
5439 msgid "CI_DEC^%s years"
5440 msgstr "%s bliain"
5441
5442 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5443 #, c-format
5444 msgid "CI_ZER^%d years"
5445 msgstr "%d bliain"
5446
5447 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5448 #, c-format
5449 msgid "CI_FIR^%d year"
5450 msgstr "%d bliain"
5451
5452 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5453 #, c-format
5454 msgid "CI_SEC^%d years"
5455 msgstr "%d bliain"
5456
5457 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5458 #, c-format
5459 msgid "CI_THI^%d years"
5460 msgstr "%d bliain"
5461
5462 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5463 #, c-format
5464 msgid "CI_MUL^%d years"
5465 msgstr "%d bliain"
5466
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5468 #, c-format
5469 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5470 msgstr "%s seachtain"
5471
5472 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5473 #, c-format
5474 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5475 msgstr "%d seachtain"
5476
5477 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5478 #, c-format
5479 msgid "CI_FIR^%d week"
5480 msgstr "%d seachtain"
5481
5482 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5483 #, c-format
5484 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5485 msgstr "%d seachtain"
5486
5487 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5488 #, c-format
5489 msgid "CI_THI^%d weeks"
5490 msgstr "%d seachtain"
5491
5492 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5493 #, c-format
5494 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5495 msgstr "%d seachtain"
5496
5497 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5498 #, c-format
5499 msgid "CI_DEC^%s days"
5500 msgstr "%s lá"
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_ZER^%d days"
5505 msgstr "%d lá"
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_FIR^%d day"
5510 msgstr "%d lá"
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_SEC^%d days"
5515 msgstr "%d lá"
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_THI^%d days"
5520 msgstr "%d lá"
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_MUL^%d days"
5525 msgstr "%d lá"
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_DEC^%s hours"
5530 msgstr "%s uair an chloig"
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_ZER^%d hours"
5535 msgstr "%d uair an chloig"
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_FIR^%d hour"
5540 msgstr "%d uair an chloig"
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_SEC^%d hours"
5545 msgstr "%d uair an chloig"
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_THI^%d hours"
5550 msgstr "%d uair an chloig"
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_MUL^%d hours"
5555 msgstr "%d uair an chloig"
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5560 msgstr "%s nóiméad"
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5565 msgstr "%d nóiméad"
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_FIR^%d minute"
5570 msgstr "%d nóiméad"
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5575 msgstr "%d nóiméad"
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_THI^%d minutes"
5580 msgstr "%d nóiméad"
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5585 msgstr "%d nóiméad"
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5590 msgstr "%s soicind"
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5595 msgstr "%d soicind"
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_FIR^%d second"
5600 msgstr "%d soicind"
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5605 msgstr "%d soicind"
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_THI^%d seconds"
5610 msgstr "%d soicind"
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5615 msgstr "%d soicind"
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5618 #, c-format
5619 msgid "%dst"
5620 msgstr "%dú"
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5623 #, c-format
5624 msgid "%dnd"
5625 msgstr "%dú"
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5628 #, c-format
5629 msgid "%drd"
5630 msgstr "%dú"
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5633 #, c-format
5634 msgid "%dth"
5635 msgstr "%dú"
5636
5637 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5638 msgid "No description"
5639 msgstr "Gan cur síos"
5640
5641 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5645 "please file an issue."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5649 #, c-format
5650 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5651 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5652
5653 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5654 #, c-format
5655 msgid "%02d:%02d:%02d"
5656 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5657
5658 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5659 #, c-format
5660 msgid "Item %d"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5667 msgid "Custom"
5668 msgstr "Saincheaptha"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5671 msgid "Core Team"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5675 msgid "Extended Team"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5679 msgid "Website"
5680 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5683 msgid "Stats"
5684 msgstr "Staitisticí"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5687 msgid "Art"
5688 msgstr "Ealaín"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5691 msgid "Animation"
5692 msgstr "Beochan"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5695 msgid "Campaign"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5699 msgid "Level Design"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5703 msgid "Music / Sound FX"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5707 msgid "Game Code"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5711 msgid "Marketing / PR"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5715 msgid "Legal"
5716 msgstr "Dlí"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5719 msgid "Game Engine"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5723 msgid "Engine Additions"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5727 msgid "Compiler"
5728 msgstr "Tiomsaitheoir"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5731 msgid "Other Active Contributors"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5735 msgid "Translators"
5736 msgstr "Aistritheoirí"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5739 msgid "Asturian"
5740 msgstr "Astúiris"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5743 msgid "Belarusian"
5744 msgstr "Bealarúisis"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5747 msgid "Bulgarian"
5748 msgstr "Bulgáiris"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5751 msgid "Chinese (China)"
5752 msgstr "Sínis (An tSín)"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5755 msgid "Chinese (Taiwan)"
5756 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5759 msgid "Cornish"
5760 msgstr "Coirnis"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5763 msgid "Czech"
5764 msgstr "Seicis"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5767 msgid "Dutch"
5768 msgstr "Ollainnis"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5771 msgid "English (Australia)"
5772 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5775 msgid "Finnish"
5776 msgstr "Fionlainnis"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5779 msgid "French"
5780 msgstr "Fraincis"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5783 msgid "German"
5784 msgstr "Gearmáinis"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5787 msgid "Greek"
5788 msgstr "Gréigis"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5791 msgid "Hungarian"
5792 msgstr "Ungáiris"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5795 msgid "Irish"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5799 msgid "Italian"
5800 msgstr "Iodáilis"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5803 msgid "Japanese"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5807 msgid "Kazakh"
5808 msgstr "Casaicis"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5811 msgid "Korean"
5812 msgstr "Cóiréis"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5815 msgid "Polish"
5816 msgstr "Polainnis"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5819 msgid "Portuguese"
5820 msgstr "Portaingéilis"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5823 msgid "Portuguese (Brazil)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5827 msgid "Romanian"
5828 msgstr "Rómáinis"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5831 msgid "Russian"
5832 msgstr "Rúisis"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5835 msgid "Scottish Gaelic"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5839 msgid "Serbian"
5840 msgstr "Seirbis"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5843 msgid "Spanish"
5844 msgstr "Spáinnis"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5847 msgid "Swedish"
5848 msgstr "Sualainnis"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5851 msgid "Turkish"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5855 msgid "Ukrainian"
5856 msgstr "Úcráinis"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5859 msgid "Past Contributors"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5863 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5867 msgid "will not be saved"
5868 msgstr "ní shábhálfar é"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5871 msgid "will be saved to config.cfg"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5875 msgid "private"
5876 msgstr "príobháideach"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5879 msgid "engine setting"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5883 msgid "read only"
5884 msgstr "inléite amháin"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5892 msgid "OK"
5893 msgstr "OK"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5896 msgid "Credits"
5897 msgstr "Admhálacha"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5900 msgid "The Xonotic credits"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5904 msgid ""
5905 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5906 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5907 "menu system."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5912 msgid "Name:"
5913 msgstr "Ainm:"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5917 msgid "Name under which you will appear in the game"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5921 msgid "Text language:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5925 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5929 msgid "Undecided"
5930 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5933 msgid ""
5934 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5935 "menu"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5939 msgid "Save settings"
5940 msgstr "Sábháil na socruithe"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5945 msgid "Welcome"
5946 msgstr "Fáilte"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5953 msgid "Join!"
5954 msgstr "Glac Páirt!"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5958 msgid "Restart level"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5962 msgid "Main menu"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5967 msgid "Servers"
5968 msgstr "Freastalaithe"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5972 msgid "Profile"
5973 msgstr "Próifíl"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5977 msgid "Settings"
5978 msgstr "Socruithe"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5982 msgid "Input"
5983 msgstr "Ionchur"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
5986 msgid "Quick menu"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
5991 msgid "Spectate"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
5995 msgid "Game menu"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5999 msgid "Ammunition display:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6003 msgid "Show only current ammo type"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6008 msgid "Noncurrent alpha:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6013 msgid "Noncurrent scale:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6018 msgid "Align icon:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6030 msgid "Left"
6031 msgstr "Ar Chlé"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6042 msgid "Right"
6043 msgstr "Ar Dheis"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6046 msgid "Ammo Panel"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6050 msgid "Message duration:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6054 msgid "Fade time:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6058 msgid "Flip messages order"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6063 msgid "Text alignment:"
6064 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6069 msgid "Center"
6070 msgstr "Láraithe"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6073 msgid "Font scale:"
6074 msgstr "Scála an chló:"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6077 msgid "Bold font scale:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6081 msgid "Centerprint Panel"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6085 msgid "Chat entries:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6089 msgid "Chat size:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6093 msgid "Chat lifetime:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6097 msgid "Chat beep sound"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6101 msgid "Chat Panel"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6105 msgid "Engine info:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6109 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6113 msgid "Engine Info Panel"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6117 msgid "Combine health and armor"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6123 msgid "Enable status bar"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6128 msgid "Status bar alignment:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6135 msgid "Inward"
6136 msgstr "Isteach"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6142 msgid "Outward"
6143 msgstr "Amach"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6147 msgid "Icon alignment:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6151 msgid "Flip health and armor positions"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6155 msgid "Health/Armor Panel"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6159 msgid "Info messages:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6163 msgid "Flip align"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6167 msgid "Info Messages Panel"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6182 msgid "Disable"
6183 msgstr "Díchumasaigh"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6187 msgid "Enable spectating"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6191 msgid "Enable even playing in warmup"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6195 msgid "Reduced"
6196 msgstr "Laghdaithe"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6199 msgid "Text/icon ratio:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6203 msgid "Hide spawned items"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6207 msgid "Hide big armor and health"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6211 msgid "Dynamic size"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6215 msgid "Items Time Panel"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6219 msgid "Mod Icons Panel"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6223 msgid "Notifications:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6227 msgid "Also print notifications to the console"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6231 msgid "Flip notify order"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6235 msgid "Entry lifetime:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6239 msgid "Entry fadetime:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6243 msgid "Notification Panel"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
6250 msgid "Enable"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6255 msgid "Enable even observing"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6260 msgid "Enable only in Race/CTS"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6264 msgid "Status bar"
6265 msgstr "Barra stádais"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6269 msgid "Left align"
6270 msgstr "Ar chlé"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6274 msgid "Right align"
6275 msgstr "Ar dheis"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6278 msgid "Inward align"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6282 msgid "Outward align"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6286 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6290 msgid "Speed:"
6291 msgstr "Luas:"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6294 msgid "Include vertical speed"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6298 msgid "Speed unit:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6302 msgid "Show"
6303 msgstr "Taispeáin"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6306 msgid "Top speed"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6310 msgid "Acceleration:"
6311 msgstr "Luasghéarú:"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6314 msgid "Include vertical acceleration"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6318 msgid "Physics Panel"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6322 msgid "Powerups Panel"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6327 msgid "Always enable"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6331 msgid "Forced aspect:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6335 msgid "Pressed Keys Panel"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6339 msgid "Quick Menu Panel"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6343 msgid "Race Timer Panel"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6347 msgid "Enable in team games"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6351 msgid "Radar:"
6352 msgstr "Radar:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6364 msgid "Alpha:"
6365 msgstr "Alfa:"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6368 msgid "Rotation:"
6369 msgstr "Rothlú:"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6372 msgid "Forward"
6373 msgstr "Ar Aghaidh"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6376 msgid "West"
6377 msgstr "Siar"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6380 msgid "South"
6381 msgstr "Ó Dheas"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6384 msgid "East"
6385 msgstr "Soir"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6388 msgid "North"
6389 msgstr "Ó Thuaidh"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6392 msgid "Scale:"
6393 msgstr "Scála:"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6396 msgid "Zoom mode:"
6397 msgstr "Mód zúmála:"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6400 msgid "Zoomed in"
6401 msgstr "Zúmáilte isteach"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6404 msgid "Zoomed out"
6405 msgstr "Zúmáilte amach"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6408 msgid "Always zoomed"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6412 msgid "Never zoomed"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6416 msgid "Radar Panel"
6417 msgstr "Painéal an Radair"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6420 msgid "Score:"
6421 msgstr "Scór:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6424 msgid "Rankings:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6429 msgid "Off"
6430 msgstr "As"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6433 msgid "And me"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6437 msgid "Pure"
6438 msgstr "Glan"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6441 msgid "Score Panel"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6445 msgid "StrafeHUD mode:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6449 msgid "View angle centered"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6453 msgid "Velocity angle centered"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6457 msgid "StrafeHUD style:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6461 msgid "no styling"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6465 msgid "progress bar"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6469 msgid "gradient"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6473 msgid "Demo mode"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6477 msgid "Range:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6481 msgid "Center panel"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6485 msgid "Reset colors"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6489 msgid "Strafe bar:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6493 msgid "Angle indicator:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6498 msgid "Neutral:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6503 msgid "Good:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6508 msgid "Overturn:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6512 msgid "Switch indicators:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6516 msgid "Direction caps:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6520 msgid "Active:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6524 msgid "Inactive:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6528 msgid "StrafeHUD Panel"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6532 msgid "Timer:"
6533 msgstr "Amadóir:"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6536 msgid "Show elapsed time"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6540 msgid "Secondary timer:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6544 msgid "Swapped"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6548 msgid "Timer Panel"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6552 msgid "Alpha after voting:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6556 msgid "Vote Panel"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6560 msgid "Fade out after:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6567 msgid "Never"
6568 msgstr "Riamh"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6571 #, c-format
6572 msgid "%ds"
6573 msgstr "%ds"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6576 msgid "Fade effect:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6580 msgid "EF^None"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6584 msgid "Alpha"
6585 msgstr "Alfa"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6588 msgid "Slide"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6592 msgid "EF^Both"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6596 msgid "Weapon icons:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6600 msgid "Show only owned weapons"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6604 msgid "Show weapon ID as:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6608 msgid "SHOWAS^None"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6612 msgid "Number"
6613 msgstr "Uimhir"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6616 msgid "Bind"
6617 msgstr "Ceangail"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6620 msgid "Weapon ID scale:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6624 msgid "Show Accuracy"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6628 msgid "Show Ammo"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6632 msgid "Ammo bar alpha:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6636 msgid "Ammo bar color:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6640 msgid "Weapons Panel"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6644 msgid "HUD skins"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6653 msgid "Filter:"
6654 msgstr "Scagaire:"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6660 msgid "Refresh"
6661 msgstr "Athnuaigh"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6665 msgid "Set skin"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6669 msgid "Save current skin"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6673 msgid "Panel background defaults:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
6678 msgid "Background:"
6679 msgstr "Cúlra:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6683 msgid "Border size:"
6684 msgstr "Méid na himlíne:"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6688 msgid "Team color:"
6689 msgstr "Dath na foirne:"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6693 msgid "Test team color in configure mode"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6698 msgid "Padding:"
6699 msgstr "Stuáil:"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6702 msgid "HUD Dock:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6706 msgid "DOCK^Disabled"
6707 msgstr "Díchumasaithe"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6710 msgid "DOCK^Small"
6711 msgstr "Beag"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6714 msgid "DOCK^Medium"
6715 msgstr "Measartha mór"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6718 msgid "DOCK^Large"
6719 msgstr "Mór"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6722 msgid "Grid settings:"
6723 msgstr "Socruithe na greille:"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6726 msgid "Snap panels to grid"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6730 msgid "Grid size:"
6731 msgstr "Méid na greille:"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6734 msgid "X:"
6735 msgstr "X:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6738 msgid "Y:"
6739 msgstr "Y:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6742 msgid "Exit setup"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6746 msgid "Panel HUD Setup"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6750 msgid "Monster:"
6751 msgstr "Ollphéist:"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6755 msgid "Spawn"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6759 msgid "Remove"
6760 msgstr "Bain"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6763 msgid "Move target:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6767 msgid "Follow"
6768 msgstr "Lean"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6771 msgid "Wander"
6772 msgstr "Fuaidrigh"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6775 msgid "Spawnpoint"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6779 msgid "No moving"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6783 msgid "Colors:"
6784 msgstr "Dathanna:"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6788 msgid "Set skin:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6792 msgid "Monster Tools"
6793 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6796 msgid "Find servers to play on"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6800 msgid "Host your own game"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6804 msgid "Media"
6805 msgstr "Meáin"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6808 msgid "Multiplayer"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6812 msgid ""
6813 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6814 "settings"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6822 msgid "Default"
6823 msgstr "Réamhshocrú"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6827 msgid "Unlimited"
6828 msgstr "Gan Teorainn"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6831 msgid "Gametype"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6835 msgid "Time limit:"
6836 msgstr "Teorainn ama:"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6839 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6843 #, c-format
6844 msgid "%d minutes"
6845 msgstr "%d nóiméad"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6848 msgid "TIMLIM^Default"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6853 msgid "1 minute"
6854 msgstr "1 nóiméad"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6857 msgid "TIMLIM^Infinite"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6861 msgid "Teams:"
6862 msgstr "Foirne:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6865 msgid "2 teams"
6866 msgstr "2 fhoireann"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6869 msgid "3 teams"
6870 msgstr "3 fhoireann"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6873 msgid "4 teams"
6874 msgstr "4 fhoireann"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6877 msgid "Player slots:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6881 msgid ""
6882 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6883 "at once"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6887 msgid "Number of bots:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6891 msgid "Amount of bots on your server"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6895 msgid "Bot skill:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6899 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6903 msgid "Botlike"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6907 msgid "Beginner"
6908 msgstr "Tosaitheoir"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6911 msgid "You will win"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6915 msgid "You can win"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6919 msgid "You might win"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6923 msgid "Advanced"
6924 msgstr "Casta"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6927 msgid "Expert"
6928 msgstr "Saineolaí"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6931 msgid "Pro"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6935 msgid "Assassin"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6939 msgid "Unhuman"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6943 msgid "Godlike"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6947 msgid "Mutators..."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6951 msgid "Mutators and weapon arenas"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6955 msgid "Maplist"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6959 msgid ""
6960 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6961 "Delete to clear; Enter when done."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6965 msgid "Add shown"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6969 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6973 msgid "Remove shown"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6977 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6981 msgid "Add all"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6985 msgid "Add every available map to your selection"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6989 msgid "Remove all"
6990 msgstr "Bain uile"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6993 msgid "Remove all the maps from your selection"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6997 msgid "Start multiplayer!"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7001 msgid "Title:"
7002 msgstr "Teideal:"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7005 msgid "Author:"
7006 msgstr "Údar:"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7009 msgid "Game types:"
7010 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7014 msgid "Close"
7015 msgstr "Dún"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7018 msgid "MAP^Play"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7022 msgid "Map Information"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7026 msgid "MUT^None"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7030 msgid "Gameplay mutators:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7034 msgid ""
7035 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7036 "directional key to dodge"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7040 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7044 msgid "All players are almost invisible"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7048 msgid ""
7049 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7050 "that support it"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7054 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7058 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7062 msgid ""
7063 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7064 "they can't jump)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7068 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7072 msgid "Weapon & item mutators:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7076 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7080 msgid ""
7081 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7082 "to use it"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7086 msgid ""
7087 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7088 "with the Electro primary fire"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7092 msgid ""
7093 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7094 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7098 msgid ""
7099 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7100 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7101 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7105 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7109 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7113 msgid "Regular (no arena)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7117 msgid ""
7118 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7119 "without weapon pickups"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7123 msgid "Weapon arenas:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7127 msgid "Custom weapons"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7131 msgid "Most weapons"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7135 msgid "All weapons"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7139 msgid "Special arenas:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7143 msgid ""
7144 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7145 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7146 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7147 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7151 msgid ""
7152 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7153 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7154 "switch to another weapon."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7158 msgid "with blaster"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7162 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7166 msgid "Mutators"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7170 msgid "SRVS^Categories"
7171 msgstr "Catagóirí"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7174 msgid "SRVS^Empty"
7175 msgstr "Folamh"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7178 msgid "Show empty servers"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7182 msgid "SRVS^Full"
7183 msgstr "Lán"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7186 msgid "Show full servers that have no slots available"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7190 msgid "SRVS^Laggy"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7194 msgid "Show high latency servers"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7198 msgid "Reload the server list"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7202 msgid "Pause"
7203 msgstr "Sos"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7206 msgid ""
7207 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7212 msgid "Address:"
7213 msgstr "Seoladh:"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7216 msgid "Info..."
7217 msgstr "Eolas..."
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7220 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7225 msgid "No Terms of Service specified"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7230 msgid "MOD^Default"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7234 #, c-format
7235 msgid "%d modified"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7239 msgid "Official"
7240 msgstr "Oifigiúil"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7243 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7247 msgid "N/A (auth library missing)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7251 msgid "Not supported (can't connect)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7255 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7259 msgid "Supported (will encrypt)"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7263 msgid "Supported (won't encrypt)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7267 msgid "Requested (will encrypt)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7271 msgid "Requested (won't encrypt)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7275 msgid "Required (can't connect)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7279 msgid "Required (will encrypt)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7283 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7288 msgid "custom stats server"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7293 msgid "stats disabled"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7298 msgid "stats enabled"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7302 msgid "Status"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7308 msgid "Terms of Service"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7312 msgid "Server Info"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7316 msgid "Hostname:"
7317 msgstr "Óstainm:"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7320 msgid "Map:"
7321 msgstr "Léarscáil:"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7324 msgid "Mod:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7328 msgid "Version:"
7329 msgstr "Leagan:"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7332 msgid "Settings:"
7333 msgstr "Socruithe:"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7337 msgid "Players:"
7338 msgstr "Imreoirí:"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7341 msgid "Bots:"
7342 msgstr "Róbait:"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7345 msgid "Free slots:"
7346 msgstr "Sliotáin shaora:"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7349 msgid "Encryption:"
7350 msgstr "Criptiú:"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7353 msgid "ID:"
7354 msgstr "Aitheantas:"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7357 msgid "Key:"
7358 msgstr "Eochair:"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7361 msgid "Stats:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7365 msgid "Server Information"
7366 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7369 msgid "Demos"
7370 msgstr "Taispeántais"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7373 msgid "Screenshots"
7374 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7377 msgid "Music Player"
7378 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7381 msgid "Auto record demos"
7382 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7385 msgid "Timedemo"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7389 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7393 msgid "DEMO^Play"
7394 msgstr "Seinn"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7397 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7402 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7407 msgid "Disconnect"
7408 msgstr "Dícheangail"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7411 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7415 msgid "MUSICPL^Add"
7416 msgstr "Cuir leis"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7419 msgid "MUSICPL^Add all"
7420 msgstr "Cuir uile leis"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7423 msgid "Set as menu track"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7427 msgid "Reset default menu track"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7431 msgid "Playlist:"
7432 msgstr "Seinmliosta:"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7435 msgid "Random order"
7436 msgstr "Ord randamach"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7439 msgid "MUSICPL^Stop"
7440 msgstr "Stop"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7443 msgid "MUSICPL^Play"
7444 msgstr "Seinn"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7447 msgid "MUSICPL^Pause"
7448 msgstr "Sos"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7451 msgid "MUSICPL^Prev"
7452 msgstr "Siar"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7455 msgid "MUSICPL^Next"
7456 msgstr "Ar aghaidh"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7459 msgid "MUSICPL^Remove"
7460 msgstr "Bain"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7463 msgid "MUSICPL^Remove all"
7464 msgstr "Bain uile"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7467 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7471 msgid "Open in the viewer"
7472 msgstr "Oscail san amharcán"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7475 msgid "Reset"
7476 msgstr "Athshocraigh"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7479 msgid "Previous"
7480 msgstr "Siar"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7483 msgid "Next"
7484 msgstr "Ar Aghaidh"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7487 msgid "Slide show"
7488 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7496 msgid "Apply immediately"
7497 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7500 msgid "Name"
7501 msgstr "Ainm"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7504 msgid "Model"
7505 msgstr "Samhail"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7508 msgid "Glowing color"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7512 msgid "Detail color"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7516 msgid "Statistics"
7517 msgstr "Staitisticí"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7520 msgid "Allow player statistics to track your client"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7524 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7528 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7532 msgid "Select language..."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7536 msgid "Are you sure you want to quit?"
7537 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7540 msgid "Quit the game"
7541 msgstr "Scoir den chluiche"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7544 msgid "Model:"
7545 msgstr "Samhail:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7548 msgid "Remove *"
7549 msgstr "Bain *"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7552 msgid "Copy *"
7553 msgstr "Cóipeáil *"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7556 msgid "Paste"
7557 msgstr "Greamaigh"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7560 msgid "Bone:"
7561 msgstr "Cnámh:"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7564 msgid "Set * as child"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7568 msgid "Attach to *"
7569 msgstr "Ceangail le *"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7572 msgid "Detach from *"
7573 msgstr "Dícheangail ó *"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7576 msgid "Visual object properties for *:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7580 msgid "Set alpha:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7584 msgid "Set color main:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7588 msgid "Set color glow:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7592 msgid "Set frame:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7596 msgid "Physical object properties for *:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7600 msgid "Set material:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7604 msgid "Set solidity:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7608 msgid "Non-solid"
7609 msgstr "Neamhsholadach"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7612 msgid "Solid"
7613 msgstr "Soladach"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7616 msgid "Set physics:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7620 msgid "Static"
7621 msgstr "Statach"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7624 msgid "Movable"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7628 msgid "Physical"
7629 msgstr "Fisiceach"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7632 msgid "Set scale:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7636 msgid "Set force:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7640 msgid "Claim *"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7644 msgid "* object info"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7648 msgid "* mesh info"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7652 msgid "* attachment info"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7656 msgid "Show help"
7657 msgstr "Taispeáin cabhair"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7660 msgid "* is the object you are facing"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7664 msgid "Sandbox Tools"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7668 msgid "Video"
7669 msgstr "Fís"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7672 msgid "Effects"
7673 msgstr "Maisíochtaí"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7676 msgid "Audio"
7677 msgstr "Fuaim"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7680 msgid "Game"
7681 msgstr "Cluiche"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7684 msgid "User"
7685 msgstr "Úsáideoir"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7689 msgid "Misc"
7690 msgstr "Éagsúil"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7693 msgid "Change the game settings"
7694 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7697 msgid "Master:"
7698 msgstr "Máistir:"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7701 msgid "Music:"
7702 msgstr "Ceol:"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7705 msgid "VOL^Ambient:"
7706 msgstr "Timpeallach:"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7709 msgid "Info:"
7710 msgstr "Eolas:"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7713 msgid "Items:"
7714 msgstr "Míreanna:"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7717 msgid "Pain:"
7718 msgstr "Pian:"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7721 msgid "Player:"
7722 msgstr "Imreoir:"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7725 msgid "Shots:"
7726 msgstr "Urchair:"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7729 msgid "Voice:"
7730 msgstr "Guth:"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7733 msgid "Weapons:"
7734 msgstr "Gléasanna Troda:"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7737 msgid "New style sound attenuation"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7741 msgid "Mute sounds when not active"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7745 msgid "Frequency:"
7746 msgstr "Minicíocht:"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7749 msgid "Sound output frequency"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7753 msgid "8 kHz"
7754 msgstr "8 kHz"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7757 msgid "11.025 kHz"
7758 msgstr "11.025 kHz"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7761 msgid "16 kHz"
7762 msgstr "16 kHz"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7765 msgid "22.05 kHz"
7766 msgstr "22.05 kHz"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7769 msgid "24 kHz"
7770 msgstr "24 kHz"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7773 msgid "32 kHz"
7774 msgstr "32 kHz"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7777 msgid "44.1 kHz"
7778 msgstr "44.1 kHz"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7781 msgid "48 kHz"
7782 msgstr "48 kHz"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7785 msgid "Channels:"
7786 msgstr "Cainéil:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7789 msgid "Number of channels for the sound output"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7793 msgid "Mono"
7794 msgstr "Mona"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7797 msgid "Stereo"
7798 msgstr "Steirió"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7801 msgid "2.1"
7802 msgstr "2.1"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7805 msgid "4"
7806 msgstr "4"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7809 msgid "5"
7810 msgstr "5"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7813 msgid "5.1"
7814 msgstr "5.1"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7817 msgid "6.1"
7818 msgstr "6.1"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7821 msgid "7.1"
7822 msgstr "7.1"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7825 msgid "Swap stereo output channels"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7829 msgid "Swap left/right channels"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7833 msgid "Headphone friendly mode"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7837 msgid ""
7838 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7839 "stereo separation a bit for headphones)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7843 msgid "Hit indication sound"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7847 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7851 msgid "SND^Fixed"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7855 msgid "Decrease pitch with more damage"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7859 msgid "Decreasing"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7863 msgid "Increase pitch with more damage"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7867 msgid "Increasing"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7871 msgid "Chat message sound"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7875 msgid "Menu sounds"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7879 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7883 msgid "Focus sounds"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7887 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7891 msgid "Time announcer:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7895 msgid "WRN^Disabled"
7896 msgstr "Díchumasaithe"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7899 msgid "5 minutes"
7900 msgstr "5 nóiméad"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7903 msgid "WRN^Both"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7907 msgid "Automatic taunts:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7911 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7915 msgid "Sometimes"
7916 msgstr "Uaireanta"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7919 msgid "Often"
7920 msgstr "Go minic"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7925 msgid "Always"
7926 msgstr "I gcónaí"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7929 msgid "Debug info about sounds"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7933 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7937 msgid "Reset key bindings"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7941 msgid "Quality preset:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7945 msgid "PRE^OMG!"
7946 msgstr "OMD!"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7949 msgid "PRE^Low"
7950 msgstr "Íseal"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7953 msgid "PRE^Medium"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7957 msgid "PRE^Normal"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7961 msgid "PRE^High"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7965 msgid "PRE^Ultra"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7969 msgid "PRE^Ultimate"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7973 msgid "Geometry detail:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7977 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7981 msgid "DET^Lowest"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7985 msgid "DET^Low"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7989 msgid "DET^Normal"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7993 msgid "DET^Good"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7997 msgid "DET^Best"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8001 msgid "DET^Insane"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8005 msgid "Player detail:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8009 msgid "PDET^Low"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8013 msgid "PDET^Medium"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8017 msgid "PDET^Normal"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8021 msgid "PDET^Good"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8025 msgid "PDET^Best"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8029 msgid "Texture resolution:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8033 msgid "RES^Leet"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8037 msgid "RES^Lowest"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8041 msgid "RES^Very low"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8045 msgid "RES^Low"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8049 msgid "RES^Normal"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8053 msgid "RES^Good"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8057 msgid "RES^Best"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8063 msgid "Avoid lossy texture compression"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8067 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8071 msgid "Show sky"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8075 msgid "Show surfaces"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8079 msgid ""
8080 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8081 "performance boost, but looks very ugly."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8085 msgid "Use lightmaps"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8089 msgid ""
8090 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8091 "video memory"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8095 msgid "Deluxe mapping"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8099 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8103 msgid "Gloss"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8107 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8111 msgid "Offset mapping"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8115 msgid ""
8116 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8117 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8121 msgid "Relief mapping"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8125 msgid ""
8126 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8130 msgid "Reflections:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8134 msgid ""
8135 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8136 "with reflecting surfaces"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8140 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8144 msgid "Blurred"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8148 msgid "REFL^Good"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8152 msgid "Sharp"
8153 msgstr "Géar"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8156 msgid "Decals"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8160 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8164 msgid "Decals on models"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8169 msgid "Distance:"
8170 msgstr "Fad:"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8173 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8177 msgid "Time:"
8178 msgstr "Am:"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8181 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8185 msgid "Damage effects:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8189 msgid "DMGFX^Disabled"
8190 msgstr "Díchumasaithe"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8193 msgid "Skeletal"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8197 msgid "DMGFX^All"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8201 msgid "Realtime dynamic lights"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8205 msgid ""
8206 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8211 msgid "Shadows"
8212 msgstr "Scáthanna"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8215 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8219 msgid "Realtime world lights"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8223 msgid ""
8224 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8225 "performance."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8229 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8233 msgid "Use normal maps"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8237 msgid ""
8238 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8239 "light with a bumpy surface"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8243 msgid "Soft shadows"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8247 msgid "Corona brightness:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8251 msgid "Flare effects around certain lights"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8255 msgid "Fade coronas according to visibility"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8259 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8263 msgid "Bloom"
8264 msgstr "Bláth"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8267 msgid ""
8268 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8269 "pixels. Has a big impact on performance."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8273 msgid "Extra postprocessing effects"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8277 msgid ""
8278 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8279 "using a powerup"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8283 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8287 msgid "Motion blur:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8291 msgid "Particles"
8292 msgstr "Cáithníní"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8295 msgid "Spawnpoint effects"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8299 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8303 msgid "Quality:"
8304 msgstr "Cáilíocht:"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8308 msgid ""
8309 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8310 "gives for better performance"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8314 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8318 msgid "No crosshair"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8323 msgid "Per weapon"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8327 msgid ""
8328 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8329 "models"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8335 msgid "Size:"
8336 msgstr "Méid:"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8339 msgid "By health"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8343 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8347 msgid "Enable center crosshair dot"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8351 msgid "Use normal crosshair color"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8355 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8359 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8363 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8367 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8371 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8375 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8379 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8383 msgid "Crosshair"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8387 msgid "Scoreboard"
8388 msgstr "Clár Scóir"
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8391 msgid "Fading speed:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8395 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8399 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8403 msgid "Show team sizes:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8407 msgid ""
8408 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8409 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8413 msgid "Waypoints"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8417 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8421 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8425 msgid "Control transparency of the waypoints"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8430 msgid "Fontsize:"
8431 msgstr "Clómhéid:"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8434 msgid "Edge offset:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8438 msgid "Fade when near the crosshair"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8442 msgid "Display names instead of icons"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8446 msgid "Damage"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8450 msgid "Overlay:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8454 msgid "Factor:"
8455 msgstr "Fachtóir:"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8458 msgid "Fade rate:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8462 msgid "Player Names"
8463 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8466 msgid "Show names above players"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8470 msgid "Max distance:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8474 msgid "Decolorize:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8479 msgid "Teamplay"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8483 msgid "Only when near crosshair"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8487 msgid "Display health and armor"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8491 msgid "Damage overlay:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8495 msgid "Dynamic HUD"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8499 msgid "HUD moves around following player's movement"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8503 msgid "Shake the HUD when hurt"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8508 msgid "Enter HUD editor"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8512 msgid "HUD"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8516 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8520 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8524 msgid "Frag Information"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8528 msgid "Display information about killing sprees"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8532 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8536 msgid "Show spree information in centerprints"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8540 msgid "Show spree information in death messages"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8544 msgid "Sprees in info messages:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8548 msgid "SPREES^Disabled"
8549 msgstr "Díchumasaithe"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8552 msgid "Target"
8553 msgstr "Sprioc"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8556 msgid "Attacker"
8557 msgstr "Ionsaitheoir"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8560 msgid "SPREES^Both"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8564 msgid "Print on a seperate line"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8568 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8572 msgid "Add frag location to death messages when available"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8576 msgid "Gamemode Settings"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8580 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8584 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8590 msgid "Other"
8591 msgstr "Eile"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8594 msgid "Display console messages in the top left corner"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8598 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8602 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8606 msgid "Powerup notifications"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8610 msgid "Weapon centerprint notifications"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8614 msgid "Weapon info message notifications"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8618 msgid "Announcers"
8619 msgstr "Bolscairí"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8622 msgid "Respawn countdown sounds"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8626 msgid "Killstreak sounds"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8630 msgid "Achievement sounds"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8634 msgid "Messages"
8635 msgstr "Teachtaireachtaí"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8638 msgid "Items"
8639 msgstr "Míreanna"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8642 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8646 msgid "Unavailable alpha:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8650 msgid "Unavailable color:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8654 msgid "GHOITEMS^Black"
8655 msgstr "Dubh"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8658 msgid "GHOITEMS^Dark"
8659 msgstr "Dorcha"
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8662 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8663 msgstr "Fordhaite"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8666 msgid "GHOITEMS^Normal"
8667 msgstr "Gnáthdhath"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8670 msgid "GHOITEMS^Blue"
8671 msgstr "Gorm"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8675 msgid "Players"
8676 msgstr "Imreoirí"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8679 msgid "Force player models to mine"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8683 msgid "Force player colors to mine"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8687 msgid ""
8688 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8689 "enemy team"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8693 msgid "Except in team games"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8697 msgid "Only in Duel"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8701 msgid "Only in team games"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8705 msgid "In team games and Duel"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8709 msgid "Body fading:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8713 msgid "Gibs:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8717 msgid "GIBS^None"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8721 msgid "GIBS^Few"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8725 msgid "GIBS^Many"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8729 msgid "GIBS^Lots"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8733 msgid "Models"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8737 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8741 msgid "1st person perspective"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8745 msgid "Slide to third person upon death"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8749 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8753 msgid "Smooth the view while crouching"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8757 msgid "View waving while idle"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8761 msgid "View bobbing while walking around"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8765 msgid "3rd person perspective"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8769 msgid "Back distance"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8773 msgid "Up distance"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8777 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8781 msgid "Field of view:"
8782 msgstr "Réimse radhairc:"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8785 msgid "Field of vision in degrees"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8789 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8790 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8793 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8797 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8798 msgstr "Luas zúmála:"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8801 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8805 msgid "ZOOM^Instant"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8809 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8813 msgid ""
8814 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8815 "sensitivity change)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8819 msgid "Velocity zoom"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8823 msgid "Forward movement only"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8827 msgid "VZOOM^Factor"
8828 msgstr "Fachtóir"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8831 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8835 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8839 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8844 msgid "View"
8845 msgstr "Amharc"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8848 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8852 msgid "Up"
8853 msgstr "Suas"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8856 msgid "Down"
8857 msgstr "Síos"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8860 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8864 msgid ""
8865 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8869 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8873 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8877 msgid ""
8878 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8879 "you are carrying"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8883 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8887 msgid "Draw 1st person weapon model"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8891 msgid "Draw the weapon model"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8897 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8901 msgid "Weapon model opacity:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8905 msgid "Gun model swaying"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8909 msgid "Gun model bobbing"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8914 msgid "Weapons"
8915 msgstr "Gléasanna Troda"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8918 msgid "Key Bindings"
8919 msgstr "Ceangail Eochracha"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8922 msgid "Change key..."
8923 msgstr "Athraigh eochair..."
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8926 msgid "Edit..."
8927 msgstr "Eagar..."
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8930 msgid "Clear"
8931 msgstr "Glan"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8934 msgid "Reset all"
8935 msgstr "Athshocraigh uile"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8938 msgid "Mouse"
8939 msgstr "Luch"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8942 msgid "Sensitivity:"
8943 msgstr "Íogaireacht:"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8946 msgid "Mouse speed multiplier"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8950 msgid "Smooth aiming"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8954 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8958 msgid "Invert aiming"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8962 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8966 msgid "Use system mouse positioning"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8970 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8976 msgid "Disable system mouse acceleration"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8980 msgid "Make use of DGA mouse input"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8984 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8988 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8992 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8996 msgid "Jetpack on jump:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9000 msgid "JPJUMP^Disabled"
9001 msgstr "Díchumasaithe"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9004 msgid "Air only"
9005 msgstr "Aer amháin"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9008 msgid "JPJUMP^All"
9009 msgstr "Uile"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9014 msgid "Use joystick input"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9018 msgid "Command when pressed:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9022 msgid "Command when released:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9026 msgid "Cancel"
9027 msgstr "Cealaigh"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9030 msgid "User defined key bind"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9034 #, c-format
9035 msgid "%d fps"
9036 msgstr "%d fss"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9039 #, c-format
9040 msgid "%d KiB/s"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9044 #, c-format
9045 msgid "%d MiB/s"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9049 msgid "Network"
9050 msgstr "Líonra"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9053 msgid "Show netgraph"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9057 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9061 msgid "Packet loss compensation"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9065 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9069 msgid "Movement prediction error compensation"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9073 msgid "Use encryption (AES) when available"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9078 msgid "Bandwidth limit:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9082 msgid "Specify your network speed"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9086 msgid "Slow ADSL"
9087 msgstr "ADSL mall"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9090 msgid "Fast ADSL"
9091 msgstr "ADSL gasta"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9094 msgid "Broadband"
9095 msgstr "Leathanbhanda"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9098 msgid "Local latency:"
9099 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9102 msgid "HTTP downloads"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9106 msgid "Simultaneous:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9110 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9114 msgid "Framerate"
9115 msgstr "Ráta Fráma"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9118 msgid "Show frames per second"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9122 msgid "Show your rendered frames per second"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9126 msgid "Maximum:"
9127 msgstr "Uasmhéid:"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9130 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9131 msgstr "Gan Teorainn"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9134 msgid "Target:"
9135 msgstr "Sprioc:"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9138 msgid "TRGT^Disabled"
9139 msgstr "Díchumasaithe"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9142 msgid "Idle limit:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9146 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9147 msgstr "Gan Teorainn"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9150 msgid "Menu tooltips:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9154 msgid ""
9155 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9156 "command bound to the menu item)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9160 msgid "TLTIP^Disabled"
9161 msgstr "Díchumasaithe"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9164 msgid "TLTIP^Standard"
9165 msgstr "Gnáthleideanna"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9168 msgid "TLTIP^Advanced"
9169 msgstr "Casta"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9172 msgid "Show current date and time"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9176 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9180 msgid "Enable developer mode"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9184 msgid "Advanced settings..."
9185 msgstr "Ardsocruithe..."
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9188 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9193 msgid "Factory reset"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9197 msgid "Cvar filter:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9201 msgid "Modified cvars only"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9205 msgid "Setting:"
9206 msgstr "Socrú:"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9209 msgid "Type:"
9210 msgstr "Cineál:"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9213 msgid "Value:"
9214 msgstr "Luach:"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9217 msgid "Description:"
9218 msgstr "Cur Síos:"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9221 msgid "Advanced settings"
9222 msgstr "Ardsocruithe"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9225 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9229 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9233 msgid "Menu Skins"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9237 msgid "Text Language"
9238 msgstr "Teanga an Téacs"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9241 msgid "Set language"
9242 msgstr "Socraigh an teanga"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9245 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9249 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9253 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9257 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9261 msgid "Disconnect now"
9262 msgstr "Dícheangail anois"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9265 msgid "Switch language"
9266 msgstr "Athraigh an teanga"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9269 msgid "Warning"
9270 msgstr "Rabhadh"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9273 msgid "Resolution:"
9274 msgstr "Taifeach:"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9277 msgid "Font/UI size:"
9278 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9281 msgid "SZ^Unreadable"
9282 msgstr "Doléite"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9285 msgid "SZ^Tiny"
9286 msgstr "Fíorbheag"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9289 msgid "SZ^Little"
9290 msgstr "An-bheag"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9293 msgid "SZ^Small"
9294 msgstr "Beag"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9297 msgid "SZ^Medium"
9298 msgstr "Measartha mór"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9301 msgid "SZ^Large"
9302 msgstr "Mór"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9305 msgid "SZ^Huge"
9306 msgstr "An-mhór"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9309 msgid "SZ^Gigantic"
9310 msgstr "Ollmhór"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9313 msgid "SZ^Colossal"
9314 msgstr "Mór millteach"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9317 msgid "Color depth:"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9321 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9325 msgid "16bit"
9326 msgstr "16 giotán"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9329 msgid "32bit"
9330 msgstr "32 giotán"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9333 msgid "Full screen"
9334 msgstr "Lánscáileán"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9337 msgid "Vertical Synchronization"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9341 msgid ""
9342 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9343 "screen refresh rate"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9347 msgid "High-quality frame buffer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9351 msgid "Antialiasing:"
9352 msgstr "Frithailiasáil:"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9355 msgid ""
9356 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9357 "might decrease performance by quite a lot"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9361 msgid "AA^Disabled"
9362 msgstr "Díchumasaithe"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9366 msgid "2x"
9367 msgstr "2x"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9371 msgid "4x"
9372 msgstr "4x"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9375 msgid "Resolution scaling:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9379 msgid ""
9380 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9381 "help slow GPUs"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9385 msgid "Anisotropy:"
9386 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9389 msgid "Anisotropic filtering quality"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9393 msgid "ANISO^Disabled"
9394 msgstr "Díchumasaithe"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9397 msgid "8x"
9398 msgstr "8x"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9401 msgid "16x"
9402 msgstr "16x"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9405 msgid "Depth first:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9409 msgid ""
9410 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9411 "normal rendering starts"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9415 msgid "DF^Disabled"
9416 msgstr "Díchumasaithe"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9419 msgid "DF^World"
9420 msgstr "Domhan"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9423 msgid "DF^All"
9424 msgstr "Uile"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9427 msgid "Brightness:"
9428 msgstr "Gile:"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9431 msgid "Brightness of black"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9435 msgid "Contrast:"
9436 msgstr "Codarsnacht:"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9439 msgid "Brightness of white"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9443 msgid "Gamma:"
9444 msgstr "Gáma:"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9447 msgid ""
9448 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9449 "white or black"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9453 msgid "Contrast boost:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9457 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9461 msgid "Saturation:"
9462 msgstr "Sáithiú:"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9465 msgid ""
9466 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9467 "requires GLSL color control"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9471 msgid "LIT^Ambient:"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9475 msgid ""
9476 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9477 "and flat"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9481 msgid "Intensity:"
9482 msgstr "Déine:"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9485 msgid "Global rendering brightness"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9489 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9493 msgid ""
9494 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9495 "strange input or video lag on some machines"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9499 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9503 msgid "Flip view horizontally"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9507 msgid "Poor man's left handed mode"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9511 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9515 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9519 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9523 msgid "Campaign Difficulty:"
9524 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9527 msgid "CSKL^Easy"
9528 msgstr "Éasca"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9531 msgid "CSKL^Medium"
9532 msgstr "Measartha deacair"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9535 msgid "CSKL^Hard"
9536 msgstr "Deacair"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9539 msgid "Play campaign!"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9543 msgid "Singleplayer"
9544 msgstr "Cluiche aonair"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9547 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9551 msgid "Winner"
9552 msgstr "Buaiteoir"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9555 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9559 msgid "Autoselect team (recommended)"
9560 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9563 msgid "red"
9564 msgstr "dearg"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9567 msgid "blue"
9568 msgstr "gorm"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9571 msgid "yellow"
9572 msgstr "buí"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9575 msgid "pink"
9576 msgstr "bándearg"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9580 msgid "spectate"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9584 msgid "Team Selection"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9588 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9592 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9596 msgid "Accept"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9600 msgid "Don't accept (quit the game)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9604 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9608 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9612 msgid "teamplay"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9616 msgid "free for all"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9620 msgid "Moving"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9624 msgid "move forwards"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9628 msgid "move backwards"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9632 msgid "strafe left"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9636 msgid "strafe right"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9640 msgid "jump / swim"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9644 msgid "crouch / sink"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9648 msgid "jetpack"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9652 msgid "Attacking"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9656 msgid "WEAPON^previous"
9657 msgstr "roimhe seo"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9660 msgid "WEAPON^next"
9661 msgstr "an chéad cheann eile"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9664 msgid "WEAPON^previously used"
9665 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9668 msgid "WEAPON^best"
9669 msgstr "an ceann is fearr"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9672 msgid "reload"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9676 msgid "hold zoom"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9680 msgid "toggle zoom"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9684 msgid "show scores"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9688 msgid "screen shot"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9692 msgid "maximize radar"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9696 msgid "3rd person view"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9700 msgid "enter spectator mode"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9704 msgid "Communication"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9708 msgid "public chat"
9709 msgstr "comhrá poiblí"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9712 msgid "team chat"
9713 msgstr "comhrá foirne"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9716 msgid "show chat history"
9717 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9720 msgid "vote YES"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9724 msgid "vote NO"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9728 msgid "Client"
9729 msgstr "Cliant"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9732 msgid "enter console"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9736 msgid "quit"
9737 msgstr "scoir"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9740 msgid "auto-join team"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9744 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9748 msgid "suicide / respawn"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9752 msgid "quick menu"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9756 msgid "User defined"
9757 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9760 msgid "Development"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9764 msgid "sandbox menu"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9768 msgid "drag object (sandbox)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9772 msgid "waypoint editor menu"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9776 msgid "Leave current match"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9780 msgid "Stop demo"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9784 msgid "Leave campaign"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9788 msgid "Leave singleplayer"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9792 msgid "Leave multiplayer"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9796 msgid "Leave current campaign level"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9800 msgid "Leave current singleplayer match"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9804 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9808 msgid "Do not press this button again!"
9809 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9812 msgid ""
9813 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9817 #, c-format
9818 msgid "%s's Xonotic Server"
9819 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9822 msgid ""
9823 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9824 "again."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9828 msgid "spectator"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9832 msgid "<no model found>"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9836 msgid "SERVER^Remove favorite"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9840 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9844 msgid "SERVER^Favorite"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9848 msgid ""
9849 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9850 "future"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9854 msgid "Ping"
9855 msgstr "Ping"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9858 msgid "Hostname"
9859 msgstr "Óstainm"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9862 msgid "Map"
9863 msgstr "Léarscáil"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9866 msgid "Type"
9867 msgstr "Cineál"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9870 #, c-format
9871 msgid "AES level %d"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9875 msgid "ENC^none"
9876 msgstr "faic"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9879 msgid "encryption:"
9880 msgstr "criptiú:"
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9883 #, c-format
9884 msgid "mod: %s"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9888 #, c-format
9889 msgid "modified settings"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9893 #, c-format
9894 msgid "official settings"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9898 msgid "SLCAT^Favorites"
9899 msgstr "Ceanáin"
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9902 msgid "SLCAT^Recommended"
9903 msgstr "Molta"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9906 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9907 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9910 msgid "SLCAT^Servers"
9911 msgstr "Freastalaithe"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9914 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9918 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9922 msgid "SLCAT^Overkill"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9926 msgid "SLCAT^InstaGib"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9930 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9934 msgid "<TITLE>"
9935 msgstr "<TEIDEAL>"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9938 msgid "<AUTHOR>"
9939 msgstr "<ÚDAR>"
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9942 msgid "VOL^MAX"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9946 msgid "VOL^OFF"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9950 #, c-format
9951 msgid "%s dB"
9952 msgstr "%s dB"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9955 msgid "PART^OMG"
9956 msgstr "OMD"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9959 msgid "PARTQUAL^Low"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9963 msgid "PARTQUAL^Medium"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9967 msgid "PARTQUAL^Normal"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9971 msgid "PARTQUAL^High"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9975 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9979 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9983 msgid ""
9984 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9985 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9989 msgid "Screen resolution"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9993 msgid "FADESPEED^Slow"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9997 msgid "FADESPEED^Normal"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10001 msgid "FADESPEED^Fast"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10005 msgid "FADESPEED^Instant"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10009 msgid "January"
10010 msgstr "Eanáir"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10013 msgid "February"
10014 msgstr "Feabhra"
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10017 msgid "March"
10018 msgstr "Márta"
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10021 msgid "April"
10022 msgstr "Aibreán"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10025 msgid "May"
10026 msgstr "Bealtaine"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10029 msgid "June"
10030 msgstr "Meitheamh"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10033 msgid "July"
10034 msgstr "Iúil"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10037 msgid "August"
10038 msgstr "Lúnasa"
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10041 msgid "September"
10042 msgstr "Meán Fómhair"
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10045 msgid "October"
10046 msgstr "Deireadh Fómhair"
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10049 msgid "November"
10050 msgstr "Mí na Samhna"
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10053 msgid "December"
10054 msgstr "Mí na Nollag"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10057 #, no-c-format
10058 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10062 msgid "Joined:"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10066 msgid "Last match:"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10070 msgid "Time played:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10074 msgid "Favorite map:"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10079 #, c-format
10080 msgid "Matches:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10084 #, c-format
10085 msgid "Wins/Losses:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10089 #, c-format
10090 msgid "Win percentage:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10094 #, c-format
10095 msgid "Kills/Deaths:"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10099 #, c-format
10100 msgid "Kill ratio:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10104 msgid "ELO:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10108 msgid "Rank:"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10112 msgid "Percentile:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10116 #, c-format
10117 msgid "%d (unranked)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10121 msgid "Update can be downloaded at:"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
10125 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
10129 #, c-format
10130 msgid "Update to %s now!"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
10134 msgid ""
10135 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10136 "^1Expect visual problems."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
10140 msgid "Use default"
10141 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
10144 msgid "Team Color:"
10145 msgstr "Dath na Foirne:"