]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Cut off long names in the duel centerprint title (same scoreboard limit)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-06-05 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/announcer.qc:45
24 msgid "vs"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
38 #, c-format
39 msgid "Title at %s"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
43 #, c-format
44 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
45 msgstr ""
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "^1Multiline message at time %s that\n"
51 "^BOLDlasts longer than normal"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
55 #, c-format
56 msgid "Message at time %s"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
60 msgid "Generic message"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
64 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
65 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
68 #, c-format
69 msgid "FPS: %.*f"
70 msgstr "FSS: %.*f"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
73 msgid "^1Observing"
74 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
77 #, c-format
78 msgid "^1Spectating: ^7%s"
79 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
84 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
87 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
88 msgid "primary fire"
89 msgstr "príomhlámhach"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #, c-format
93 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
94 msgstr ""
95 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "next weapon"
100 msgstr "an chéad arm eile"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "previous weapon"
105 msgstr "an t-arm roimhe seo"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 #, c-format
109 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
110 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #, c-format
114 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
115 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
119 msgid "drop weapon"
120 msgstr "lig arm síos"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
124 msgid "secondary fire"
125 msgstr "lámhach tánaisteach"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
130 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
134 msgid "server info"
135 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
140 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1379
143 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
144 msgid "jump"
145 msgstr "léim"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
148 #, c-format
149 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
150 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
153 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
154 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #, c-format
158 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
159 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
165 msgid "ready"
166 msgstr "réidh"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
169 #, c-format
170 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
171 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
178 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
187 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #, c-format
192 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
197 msgid "team menu"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating this player:"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
205 msgid "^1Spectating you:"
206 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
209 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
213 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
217 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
221 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
225 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
226 #, c-format
227 msgid "Player %d"
228 msgstr "Imreoir %d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
232 #, c-format
233 msgid "Submenu%d"
234 msgstr "Fo-roghchlár%d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
237 #, c-format
238 msgid "Command%d"
239 msgstr "Ordú%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
242 msgid "Continue..."
243 msgstr "Lean ar aghaidh..."
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
247 msgid "Chat"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
251 msgid "QMCMD^Send public message to"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
255 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
256 msgstr ":-) / maith thú"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
259 msgid "QMCMD^nice one"
260 msgstr "maith thú"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 msgid "QMCMD^good game"
264 msgstr "cluiche maith"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
267 msgid "QMCMD^hi / good luck"
268 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
271 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
272 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
275 msgid "QMCMD^Send in English"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
280 msgid "QMCMD^Team chat"
281 msgstr "Comhrá foirne"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
284 msgid "QMCMD^strength soon"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
288 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
292 msgid "QMCMD^free item, icon"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
296 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
300 msgid "QMCMD^took item, icon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
304 msgid "QMCMD^negative"
305 msgstr "diúltach"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
308 msgid "QMCMD^positive"
309 msgstr "deimhneach"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
312 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
316 msgid "QMCMD^need help, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
320 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
324 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
328 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
332 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
336 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
340 msgid "QMCMD^defending, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
344 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
348 msgid "QMCMD^roaming, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
352 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
356 msgid "QMCMD^attacking, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
364 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
368 #, c-format
369 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
373 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
377 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
381 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
385 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
389 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
393 msgid "QMCMD^Send private message to"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
398 msgid "QMCMD^Settings"
399 msgstr "Socruithe"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
403 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
407 msgid "QMCMD^3rd person view"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
411 msgid "QMCMD^Player models like mine"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
415 msgid "QMCMD^Names above players"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
419 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
423 msgid "QMCMD^FPS"
424 msgstr "FSS"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
427 msgid "QMCMD^Net graph"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
432 msgid "QMCMD^Sound settings"
433 msgstr "Socruithe fuaime"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
436 msgid "QMCMD^Hit sound"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
440 msgid "QMCMD^Chat sound"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
444 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
461 msgid "QMCMD^Wall collision"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "Lánscáileán"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Call a vote"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
474 msgid "QMCMD^Restart the map"
475 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
478 msgid "QMCMD^End match"
479 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
482 msgid "QMCMD^Reduce match time"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
486 msgid "QMCMD^Extend match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
490 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
494 msgid "QMCMD^Spectate a player"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
518 #, c-format
519 msgid "Intermediate %d"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
525 #, c-format
526 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1211
530 msgid "missing a checkpoint"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
534 msgid "Click to select teleport destination"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
538 msgid "Click to select spawn location"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
542 msgid "Number of ball carrier kills"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
546 msgid "SCO^bckills"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "SCO^bctime"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
554 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "SCO^caps"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "SCO^captime"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "Number of deaths"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "SCO^deaths"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
586 msgid "SCO^destroyed"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "SCO^damage"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "The total damage done"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "SCO^dmgtaken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "The total damage taken"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "Number of flag drops"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "SCO^drops"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "Player ELO"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
618 msgid "SCO^elo"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "SCO^fastest"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
626 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "Number of faults committed"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "SCO^faults"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "Number of flag carrier kills"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
642 msgid "SCO^fckills"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "FPS"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
650 msgid "SCO^fps"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "Number of kills minus suicides"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
658 msgid "SCO^frags"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "Number of goals scored"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
666 msgid "SCO^goals"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "Number of keys carrier kills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
674 msgid "SCO^kckills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 msgid "SCO^k/d"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
684 msgid "The kill-death ratio"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^kdr"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 msgid "SCO^kdratio"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
696 msgid "Number of kills"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "SCO^kills"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
708 msgid "SCO^laps"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "Number of lives (LMS)"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
716 msgid "SCO^lives"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "Number of times a key was lost"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^losses"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
729 msgid "Player name"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^name"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 msgid "SCO^nick"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
741 msgid "Number of objectives destroyed"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^objectives"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid ""
750 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "SCO^pickups"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid "Ping time"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
762 msgid "SCO^ping"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "Packet loss"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
770 msgid "SCO^pl"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "Number of players pushed into void"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
778 msgid "SCO^pushes"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "Player rank"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
786 msgid "SCO^rank"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "Number of flag returns"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
794 msgid "SCO^returns"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "Number of revivals"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
802 msgid "SCO^revivals"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "Number of rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
810 msgid "SCO^rounds won"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "SCO^score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "Total score"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "Number of suicides"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
826 msgid "SCO^suicides"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "Number of kills minus deaths"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
834 msgid "SCO^sum"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
842 msgid "SCO^takes"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "Number of teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
850 msgid "SCO^teamkills"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "Number of ticks (Domination)"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^ticks"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "SCO^time"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
866 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
870 msgid ""
871 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
875 msgid "Usage:"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
879 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
883 msgid ""
884 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
885 "cvar scoreboard_columns"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
889 msgid ""
890 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
891 "map start"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
895 msgid ""
896 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
897 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
901 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
905 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
909 msgid ""
910 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
911 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
912 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
913 "field to show all fields available for the current game mode."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
917 msgid ""
918 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
919 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
923 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
927 msgid ""
928 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
929 "right of the vertical bar aligned to the right."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
933 msgid ""
934 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
935 "other gamemodes except DM."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:385
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
947 msgid "N/A"
948 msgstr "N/A/F"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
951 #, c-format
952 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
956 msgid "Item stats"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
960 msgid "Map stats:"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
964 msgid "Monsters killed:"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
968 msgid "Secrets found:"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
972 #, c-format
973 msgid "Spectators"
974 msgstr "Lucht féachana"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
977 #, c-format
978 msgid "^3%1.0f minutes"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
983 #, c-format
984 msgid "^5%s %s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
991 msgid "SCO^points"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
996 #, c-format
997 msgid "^2+%s %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1001 #, c-format
1002 msgid "^7Map: ^2%s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1006 #, c-format
1007 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1011 #, c-format
1012 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2123
1016 #, c-format
1017 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2133
1021 #, c-format
1022 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2142
1026 #, c-format
1027 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1031 msgid "qu"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1035 msgid "m"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1039 msgid "km"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1043 msgid "mi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1047 msgid "nmi"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1051 msgid "Warmup"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1055 msgid "Timeout"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1059 msgid "Sudden Death"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1063 msgid "Overtime"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1067 #, c-format
1068 msgid "Overtime #%d"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1072 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1076 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1080 msgid "A vote has been called for:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1084 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1088 msgid "^1Configure the HUD"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1099 msgid "Yes"
1100 msgstr "Tá"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1110 msgid "No"
1111 msgstr "Níl"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1114 msgid "Out of ammo"
1115 msgstr "Gan armlón ar bith"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1118 msgid "Don't have"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1122 msgid "Unavailable"
1123 msgstr "Níl ar fáil"
1124
1125 #: qcsrc/client/main.qc:290
1126 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1130 msgid "qu/s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1134 msgid "m/s"
1135 msgstr "m/s"
1136
1137 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1138 msgid "km/h"
1139 msgstr "km/u"
1140
1141 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1142 msgid "mph"
1143 msgstr "msu"
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1117 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1146 msgid "knots"
1147 msgstr "cnota"
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1328
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1151 msgid "All Weapons Arena"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/client/main.qc:1329
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1156 msgid "All Available Weapons Arena"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1330
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1161 msgid "Most Weapons Arena"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1166 msgid "Most Available Weapons Arena"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/main.qc:1334 qcsrc/client/main.qc:1348
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1171 msgid "No Weapons Arena"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1346
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1176 #, c-format
1177 msgid "%s Arena"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1357 qcsrc/client/main.qc:1362
1181 #, c-format
1182 msgid "This is %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1358
1186 msgid "Your client version is outdated."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1190 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1194 msgid "Please update!"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1198 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1202 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1206 #, c-format
1207 msgid "Welcome to %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1381 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1211 #, c-format
1212 msgid "Level %d:"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1216 #, c-format
1217 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1222 msgid "Gametype:"
1223 msgstr "Cineál an chluiche:"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1226 msgid "Active modifications:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1230 msgid "Special gameplay tips:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1234 msgid "MOTD:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1499
1238 #, c-format
1239 msgid "%s (not bound)"
1240 msgstr "%s (gan cheangal)"
1241
1242 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1243 msgid " (1 vote)"
1244 msgstr "(1 vóta)"
1245
1246 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1247 #, c-format
1248 msgid " (%d votes)"
1249 msgstr "(%d vóta)"
1250
1251 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1252 msgid "Don't care"
1253 msgstr "Is cuma liom"
1254
1255 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1256 msgid "Decide the gametype"
1257 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1258
1259 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1260 msgid "Vote for a map"
1261 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1262
1263 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1264 #, c-format
1265 msgid "%d seconds left"
1266 msgstr "%d soicind fágtha"
1267
1268 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1269 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1273 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1277 msgid "Requesting preview..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/view.qc:894
1281 msgid "Nade timer"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/view.qc:899
1285 msgid "Capture progress"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/view.qc:904
1289 msgid "Revival progress"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1293 msgid "error creating curl handle"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1297 msgid "Assault"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1301 msgid ""
1302 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1303 "out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1313 msgid "Point limit:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1317 msgid "Clan Arena"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1321 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1326 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1328 msgid "Frag limit:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1334 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1338 msgid "Capture time rankings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1342 msgid "Capture the Flag"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1346 msgid ""
1347 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1348 "from the other team"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1352 msgid "Capture limit:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1356 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1361 msgid "Rankings"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1365 msgid "Race CTS"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1369 msgid "Race for fastest time."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1373 msgid "Deathmatch"
1374 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1377 msgid "Score as many frags as you can"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1381 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1385 msgid "Domination"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1391 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1395 msgid "Duel"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1399 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1403 msgid "Freeze Tag"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1407 msgid ""
1408 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1409 "freeze all enemies to win"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1413 msgid "Invasion"
1414 msgstr "Ionradh"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1417 msgid "Survive against waves of monsters"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1421 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1425 msgid "Keepaway"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1429 msgid "Gather all the keys to win the round"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1433 msgid "Key Hunt"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1437 msgid "^1You have no more lives left"
1438 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1441 msgid "Last Man Standing"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1445 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1449 msgid "Lives:"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1453 msgid "Nexball"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1457 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1461 msgid "Goals:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1465 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1469 msgid "Ball Stealer"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1473 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1477 msgid "Onslaught"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1481 msgid "Personal best"
1482 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1485 msgid "Server best"
1486 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1489 msgid "Race"
1490 msgstr "Rás"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1493 msgid "Race against other players to the finish line"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1497 msgid "Laps:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1501 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1505 msgid "Team Deathmatch"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1509 msgid "bullets"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1513 msgid "cells"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1517 msgid "plasma"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1521 msgid "rockets"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1525 msgid "shells"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1529 msgid "Small armor"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1533 msgid "Medium armor"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1537 msgid "Big armor"
1538 msgstr "Armúr mór"
1539
1540 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1541 msgid "Mega armor"
1542 msgstr "Armúr ollmhór"
1543
1544 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1545 msgid "Small health"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1549 msgid "Medium health"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1553 msgid "Big health"
1554 msgstr "Sláinte mhór"
1555
1556 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1557 msgid "Mega health"
1558 msgstr "Sláinte ollmhór"
1559
1560 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1561 #: qcsrc/common/util.qc:263
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1563 msgid "Jetpack"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1567 msgid "fuel"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1571 msgid "Fuel regenerator"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1575 msgid "Fuel regen"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1579 #, no-c-format
1580 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1584 msgid "It's your turn"
1585 msgstr "Is leatsa an imirt"
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1590 msgid "Quit"
1591 msgstr "Scoir"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1594 msgid "Invite"
1595 msgstr "Cuireadh"
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1598 msgid "Current Game"
1599 msgstr "An Cluiche Reatha"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1602 msgid "Exit Menu"
1603 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1607 msgid "Create"
1608 msgstr "Cruthaigh"
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1612 msgid "Join"
1613 msgstr "Glac Páirt"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1616 msgid "Minigames"
1617 msgstr "Mionchluichí"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1620 msgid "Minigame message"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1624 msgid "Bulldozer"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1630 msgid "Game over!"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1634 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1644 msgid "You are spectating"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1648 msgid "Better luck next time!"
1649 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1652 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1656 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1660 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1664 msgid "Push the boulders onto the targets"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1668 msgid "Next Level"
1669 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1672 msgid "Restart"
1673 msgstr "Atosaigh"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1676 msgid "Editor"
1677 msgstr "Eagarthóir"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1681 msgid "Save"
1682 msgstr "Sábháil"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1685 msgid "Connect Four"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1694 #, c-format
1695 msgid "%s^7 won the game!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1701 msgid "Draw"
1702 msgstr "Tarraing"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1708 msgid "You lost the game!"
1709 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1715 msgid "You win!"
1716 msgstr "Bhí an bua leat!"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1722 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1729 msgid "Click on the game board to place your piece"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1733 msgid "Nine Men's Morris"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1737 msgid ""
1738 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1742 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1746 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1750 msgid "Pong"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1755 msgid "AI"
1756 msgstr "IS"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1759 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1763 msgid "Start Match"
1764 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1767 msgid "Add AI player"
1768 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1771 msgid "Remove AI player"
1772 msgstr "Bain imreoir IS"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1775 msgid "Push-Pull"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1780 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1787 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1792 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1797 msgid "Next Match"
1798 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1801 msgid "Peg Solitaire"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1805 msgid "All pieces cleared!"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1809 msgid "Remaining pieces:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1813 #, c-format
1814 msgid "Pieces left: %s"
1815 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1818 msgid "No more valid moves"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1822 msgid "Well done, you win!"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1826 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1830 msgid "Tic Tac Toe"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1834 msgid "Single Player"
1835 msgstr "Imreoir Aonair"
1836
1837 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1839 msgid "Mage"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1843 msgid "Mage spike"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1848 msgid "Golem"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1853 msgid "Spider"
1854 msgstr "Damhán Alla"
1855
1856 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1857 msgid "Spider attack"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1861 msgid "Webbed"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1866 msgid "Wyvern"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1870 msgid "Wyvern attack"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1875 msgid "Zombie"
1876 msgstr "Zombaí"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1879 msgid "Ammo"
1880 msgstr "Armlón"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1883 msgid "Resistance"
1884 msgstr "Frithsheasmhacht"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1887 msgid "Medic"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1891 msgid "Bash"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1896 msgid "Vampire"
1897 msgstr "Vaimpír"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1900 msgid "Disability"
1901 msgstr "Míchumas"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1904 msgid "Disabled"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1908 msgid "Vengeance"
1909 msgstr "Díoltas"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1912 msgid "Jump"
1913 msgstr "Léim"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1916 msgid "Inferno"
1917 msgstr "Olldóiteán"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1920 msgid "Swapper"
1921 msgstr "Babhtálaí"
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1924 msgid "Magnet"
1925 msgstr "Maighnéad"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1928 msgid "Luck"
1929 msgstr "Ádh"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1932 msgid "Flight"
1933 msgstr "Eitilt"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1936 msgid "Buff"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1940 msgid "Damage text"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1944 msgid "Draw damage numbers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1948 msgid "Font size minimum:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1952 msgid "Font size maximum:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1961 msgid "Color:"
1962 msgstr "Dath:"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1965 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1971 msgid "off-hand hook"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
1975 #, c-format
1976 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1980 msgid "Vaporizer ammo"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1985 msgid "Extra life"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1989 msgid "Napalm grenade"
1990 msgstr "Gránáid napailme"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1993 msgid "Ice grenade"
1994 msgstr "Gránáid oighir"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1997 msgid "Translocate grenade"
1998 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2001 msgid "Spawn grenade"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2005 msgid "Heal grenade"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2009 msgid "Monster grenade"
2010 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2013 msgid "Entrap grenade"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2017 msgid "Veil grenade"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2022 msgid "drop weapon / throw nade"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2026 #, c-format
2027 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2031 msgid "Grenade"
2032 msgstr "Gránáid"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2035 #, c-format
2036 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2040 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2044 msgid "Overkill MachineGun"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2048 msgid "Overkill Nex"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2052 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2056 msgid "Overkill Shotgun"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2062 msgid "Invisibility"
2063 msgstr "Dofheictheacht"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2068 msgid "Shield"
2069 msgstr "Sciath"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2074 msgid "Speed"
2075 msgstr "Luas"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2080 msgid "Strength"
2081 msgstr "Neart"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2084 msgid "Burning"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2088 msgid "Spawn Shield"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2092 msgid "Superweapons"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2096 msgid "Waypoint"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2100 msgid "Help me!"
2101 msgstr "Cabhraigh liom!"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2104 msgid "Here"
2105 msgstr "Anseo"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2108 msgid "DANGER"
2109 msgstr "CONTÚIRT"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2112 msgid "Frozen!"
2113 msgstr "Reoite!"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2116 msgid "Reviving"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2120 msgid "Item"
2121 msgstr "Mír"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2124 msgid "Checkpoint"
2125 msgstr "Seicphointe"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2129 msgid "Finish"
2130 msgstr "Críoch"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2135 msgid "Start"
2136 msgstr "Tús"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2139 msgid "Defend"
2140 msgstr "Cosain"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2143 msgid "Destroy"
2144 msgstr "Scrios"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2147 msgid "Push"
2148 msgstr "Brúigh"
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2151 msgid "Flag carrier"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2155 msgid "Enemy carrier"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2159 msgid "Dropped flag"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2163 msgid "White base"
2164 msgstr "Bunáit bhán"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2167 msgid "Red base"
2168 msgstr "Bunáit dhearg"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2171 msgid "Blue base"
2172 msgstr "Bunáit ghorm"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2175 msgid "Yellow base"
2176 msgstr "Bunáit bhuí"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2179 msgid "Pink base"
2180 msgstr "Bunáit bhándearg"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2183 msgid "Return flag here"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2194 msgid "Control point"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2198 msgid "Dropped key"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2206 msgid "Key carrier"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2210 msgid "Run here"
2211 msgstr "Rith anseo"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2215 msgid "Ball"
2216 msgstr "Liathróid"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2219 msgid "Ball carrier"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2223 msgid "Goal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2228 msgid "Generator"
2229 msgstr "Gineadóir"
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2232 msgid "Weapon"
2233 msgstr "Gléas Troda"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2236 msgid "Monster"
2237 msgstr "Ollphéist"
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2240 msgid "Vehicle"
2241 msgstr "Feithicil"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2244 msgid "Intruder!"
2245 msgstr "Ionróir!"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2248 msgid "Tagged"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2252 #, c-format
2253 msgid "%s needing help!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2257 msgid "^1Server notices:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2261 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2273 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2290 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2294 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2298 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2302 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2306 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2310 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2314 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2318 msgid ""
2319 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2320 "base"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2324 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2331 "itself"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2341 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2345 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2351 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2356 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2361 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2366 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2376 #, c-format
2377 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2381 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2385 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2389 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2393 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2897 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2908 msgid "^BGRound tied"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2913 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2917 #, c-format
2918 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2933 #, c-format
2934 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2939 #, c-format
2940 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2945 #, c-format
2946 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2951 #, c-format
2952 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2957 #, c-format
2958 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2959 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2963 #, c-format
2964 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2969 #, c-format
2970 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2975 #, c-format
2976 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^F3 connected"
2987 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2992 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2997 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3052 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3056 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3070 #, c-format
3071 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3075 #, c-format
3076 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3080 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3084 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3110 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3123 msgid ""
3124 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3125 "spectators aren't allowed at the moment."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3156 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3172 "and will be lost."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3179 "lost."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3191 "(^F1%s^F4)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3195 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3202 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3211 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3215 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3222 "^F2Xonotic %s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3235 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3392 #, c-format
3393 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3452 "%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3559 msgid "^F4You are now alone!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3563 msgid "^BGYou are attacking!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3567 msgid "^BGYou are defending!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3576 msgid "^BGBegin!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3580 msgid "^BGGame starts in"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3584 #, c-format
3585 msgid "^BGRound %s starts in"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3589 msgid "^F4Round cannot start"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3593 msgid "^F2Don't camp!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3597 msgid ""
3598 "^BGYou are now free.\n"
3599 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3600 "^BGif you think you will succeed."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3604 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3608 msgid ""
3609 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3610 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3611 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3615 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3619 msgid "^BGYou captured the flag!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3623 #, c-format
3624 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3638 #, c-format
3639 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3643 #, c-format
3644 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3648 #, c-format
3649 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3653 #, c-format
3654 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3658 #, c-format
3659 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3668 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3672 msgid "^BGYou got the flag!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3676 #, c-format
3677 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3681 #, c-format
3682 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3696 #, c-format
3697 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3701 #, c-format
3702 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3706 #, c-format
3707 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3711 #, c-format
3712 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3736 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3740 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3744 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3748 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3752 #, c-format
3753 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3759 #, c-format
3760 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3764 #, c-format
3765 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3771 #, c-format
3772 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3776 #, c-format
3777 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3781 #, c-format
3782 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3786 #, c-format
3787 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3791 #, c-format
3792 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3796 #, c-format
3797 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3801 #, c-format
3802 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3806 #, c-format
3807 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3811 #, c-format
3812 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3821 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3828 "You are now on: %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3832 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3836 msgid "^K1Die camper!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3840 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3844 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3848 #, c-format
3849 msgid "^K1You were %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3853 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3857 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3861 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3865 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3869 msgid "^K1You fragged yourself!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3873 msgid "^K1You need to be more careful!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3877 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3881 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3885 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3889 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3893 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3897 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3901 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3905 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3909 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3913 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3917 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3921 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3925 msgid "^K1You need to preserve your health"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3929 msgid "^K1You became a shooting star!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3933 msgid "^K1You melted away in slime!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3937 msgid "^K1You committed suicide!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3941 msgid "^K1You ended it all!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3945 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGYou are now on: %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3954 msgid "^K1You died in an accident!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3958 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3962 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3966 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3970 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3974 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3978 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3982 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3986 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3990 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3994 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3998 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4002 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4006 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4010 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4014 msgid "^K1Watch your step!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4018 #, c-format
4019 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4023 #, c-format
4024 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4028 #, c-format
4029 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4033 #, c-format
4034 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4038 msgid ""
4039 "^K1Stop idling!\n"
4040 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4044 msgid ""
4045 "^K1Stop idling!\n"
4046 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4050 #, c-format
4051 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4055 #, c-format
4056 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4060 msgid "^BGDoor unlocked!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4064 #, c-format
4065 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4069 #, c-format
4070 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4074 msgid "^K3You revived yourself"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4078 #, c-format
4079 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4083 #, c-format
4084 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4088 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4092 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4096 msgid "^K1You froze yourself"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4100 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4104 #, c-format
4105 msgid "^K1A %s has arrived!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4109 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4113 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4117 msgid ""
4118 "^K1No spawnpoints available!\n"
4119 "Hope your team can fix it..."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4123 msgid ""
4124 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4125 "The player limit reached maximum capacity."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4129 msgid "^BGYou picked up the ball"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4133 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4137 msgid ""
4138 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4139 "Help the key carriers to meet!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4143 msgid ""
4144 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4145 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4149 msgid ""
4150 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4151 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4155 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4159 msgid "^BGScanning frequency range..."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4163 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4167 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4171 msgid ""
4172 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4173 "Use the same command again to spectate anyway."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "^BGWaiting for players to join...\n"
4180 "Need active players for: %s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4189 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4193 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4197 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4201 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4205 #, c-format
4206 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4213 "Next weapon: ^F1%s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4217 #, c-format
4218 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4222 #, c-format
4223 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4227 msgid "^BGYou captured a control point"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4231 #, c-format
4232 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4236 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4240 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4244 msgid ""
4245 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4246 "^F2Capture some control points to unshield it"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4250 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4254 msgid ""
4255 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4256 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4260 #, c-format
4261 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4265 #, c-format
4266 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4270 msgid ""
4271 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4272 "Keep fragging until we have a winner!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4276 msgid ""
4277 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4278 "Keep scoring until we have a winner!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4282 msgid ""
4283 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4284 "\n"
4285 "Generators are now decaying.\n"
4286 "The more control points your team holds,\n"
4287 "the faster the enemy generator decays"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4294 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4298 msgid "^K1In^BG-portal created"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4302 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4306 msgid "^F1Portal creation failed"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4310 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4314 msgid "^F2Strength has worn off"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4318 msgid "^F2Shield surrounds you"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4322 msgid "^F2Shield has worn off"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4326 msgid "^F2You are on speed"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4330 msgid "^F2Speed has worn off"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4334 msgid "^F2You are invisible"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4338 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4342 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4346 msgid "^BGSequence completed!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4350 msgid "^BGThere are more to go..."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4354 #, c-format
4355 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4359 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4363 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4367 msgid "^F2You now have a superweapon"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4371 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4375 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4379 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4383 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4387 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4391 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4395 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4399 #, c-format
4400 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4404 #, c-format
4405 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4409 #, c-format
4410 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4414 msgid ""
4415 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4416 "^F4Stop them!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4420 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4424 #, c-format
4425 msgid " (near %s)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4429 msgid "primary"
4430 msgstr "príomha"
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4433 msgid "secondary"
4434 msgstr "tánaisteach"
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4437 msgid "point"
4438 msgstr "pointe"
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4441 msgid "points"
4442 msgstr "pointí"
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4445 msgid "drop flag"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4449 msgid "throw nade"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4453 #, c-format
4454 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4458 #, c-format
4459 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4463 msgid "TRIPLE FRAG! "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4467 #, c-format
4468 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4472 #, c-format
4473 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4477 msgid "RAGE! "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4481 #, c-format
4482 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4486 #, c-format
4487 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4491 msgid "MASSACRE! "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4495 #, c-format
4496 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4500 #, c-format
4501 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4505 msgid "MAYHEM! "
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4509 #, c-format
4510 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4514 #, c-format
4515 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4519 msgid "BERSERKER! "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4523 #, c-format
4524 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4528 #, c-format
4529 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4533 msgid "CARNAGE! "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4537 #, c-format
4538 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4542 #, c-format
4543 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4547 msgid "ARMAGEDDON! "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4551 #, c-format
4552 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4556 #, c-format
4557 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "\n"
4571 "(^F4Dead^BG)%s"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4575 #, c-format
4576 msgid "%d score spree! "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4580 #, c-format
4581 msgid "%d frag spree! "
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4585 msgid "First blood! "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4589 msgid "First score! "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4593 msgid "First casualty! "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4597 msgid "First victim! "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4611 #, c-format
4612 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4616 #, c-format
4617 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4621 #, c-format
4622 msgid ", ending their %d frag spree"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4626 #, c-format
4627 msgid ", ending their %d score spree"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4631 #, c-format
4632 msgid ", losing their %d frag spree"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4636 #, c-format
4637 msgid ", losing their %d score spree"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4641 #, c-format
4642 msgid " with %d %s"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4646 msgid "TEAM^Red"
4647 msgstr "Dearg"
4648
4649 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4650 msgid "TEAM^Blue"
4651 msgstr "Gorm"
4652
4653 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4654 msgid "TEAM^Yellow"
4655 msgstr "Buí"
4656
4657 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4658 msgid "TEAM^Pink"
4659 msgstr "Bándearg"
4660
4661 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4662 msgid "Team"
4663 msgstr "Foireann"
4664
4665 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4666 msgid "Neutral"
4667 msgstr "Neodrach"
4668
4669 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4670 msgid "KEY^Red"
4671 msgstr "Dearg"
4672
4673 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4674 msgid "KEY^Blue"
4675 msgstr "Gorm"
4676
4677 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4678 msgid "KEY^Yellow"
4679 msgstr "Buí"
4680
4681 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4682 msgid "KEY^Pink"
4683 msgstr "Bándearg"
4684
4685 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4686 msgid "FLAG^Red"
4687 msgstr "Dearg"
4688
4689 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4690 msgid "FLAG^Blue"
4691 msgstr "Gor"
4692
4693 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4694 msgid "FLAG^Yellow"
4695 msgstr "Buí"
4696
4697 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4698 msgid "FLAG^Pink"
4699 msgstr "Bándearg"
4700
4701 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4702 msgid "GENERATOR^Red"
4703 msgstr "Dearg"
4704
4705 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4706 msgid "GENERATOR^Blue"
4707 msgstr "Gor"
4708
4709 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4710 msgid "GENERATOR^Yellow"
4711 msgstr "Buí"
4712
4713 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4714 msgid "GENERATOR^Pink"
4715 msgstr "Bándearg"
4716
4717 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4718 #, c-format
4719 msgid "%s under attack!"
4720 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4721
4722 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4723 msgid "Turret"
4724 msgstr "Túirín"
4725
4726 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4727 msgid "eWheel Turret"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4731 msgid "eWheel"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4735 msgid "FLAC Cannon"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4739 msgid "FLAC"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4743 msgid "Fusion Reactor"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4747 msgid "Hellion Missile Turret"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4751 msgid "Hellion"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4755 msgid "Hunter-Killer Turret"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4759 msgid "Hunter-Killer"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4763 msgid "Machinegun Turret"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4767 msgid "Machinegun"
4768 msgstr "Meaisínghunna"
4769
4770 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4771 msgid "MLRS Turret"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4775 msgid "MLRS"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4779 msgid "Phaser Cannon"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4783 msgid "Phaser"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4787 msgid "Plasma Cannon"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4791 msgid "Dual plasma"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4795 msgid "Dual Plasma Cannon"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4799 msgid "Plasma"
4800 msgstr "Plasma"
4801
4802 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4803 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4804 msgid "Tesla Coil"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4808 msgid "Walker Turret"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4812 msgid "Walker"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:248
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4817 msgid "Dodging"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:249
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4822 msgid "InstaGib"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:250
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4827 msgid "New Toys"
4828 msgstr "Bréagáin Nua"
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:251
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4832 msgid "NIX"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:252
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4837 msgid "Rocket Flying"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:253
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4842 msgid "Invincible Projectiles"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:254
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4847 msgid "Low gravity"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:255
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4852 msgid "Cloaked"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:256
4856 msgid "Hook"
4857 msgstr "Crúca"
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:257
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4861 msgid "Midair"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:258
4865 msgid "Melee only Arena"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:260
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4870 msgid "Piñata"
4871 msgstr "Piñata"
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:261
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4875 msgid "Weapons stay"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:262
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4880 msgid "Blood loss"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:264
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4885 msgid "Buffs"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:265
4889 msgid "Overkill"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:266
4893 msgid "No powerups"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:267
4897 msgid "Powerups"
4898 msgstr "Treisiúcháin"
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:268
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4902 msgid "Touch explode"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:269
4906 msgid "Wall jumping"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:270
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4911 msgid "No start weapons"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:271
4915 msgid "Nades"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:272
4919 msgid "Offhand blaster"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4923 msgid "Male"
4924 msgstr "Fireannach"
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4927 msgid "Female"
4928 msgstr "Baineannach"
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4931 msgid "Undisclosed"
4932 msgstr "Neamhluaite"
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4935 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4939 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4943 msgid "TAB"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4947 #, c-format
4948 msgid "ENTER"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4952 msgid "ESCAPE"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4956 msgid "SPACE"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4960 msgid "BACKSPACE"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
4964 #, c-format
4965 msgid "UPARROW"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
4969 #, c-format
4970 msgid "DOWNARROW"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
4974 #, c-format
4975 msgid "LEFTARROW"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
4979 #, c-format
4980 msgid "RIGHTARROW"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4984 msgid "ALT"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1464
4988 msgid "CTRL"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1465
4992 msgid "SHIFT"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
4996 #, c-format
4997 msgid "INS"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5001 #, c-format
5002 msgid "DEL"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5006 #, c-format
5007 msgid "PGDN"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5011 #, c-format
5012 msgid "PGUP"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5016 #, c-format
5017 msgid "HOME"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5021 #, c-format
5022 msgid "END"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5026 msgid "PAUSE"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5030 msgid "NUMLOCK"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5034 msgid "CAPSLOCK"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5038 msgid "SCROLLOCK"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5042 msgid "SEMICOLON"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5046 msgid "TILDE"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5050 msgid "BACKQUOTE"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5054 msgid "QUOTE"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5058 msgid "APOSTROPHE"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5062 msgid "BACKSLASH"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5066 #, c-format
5067 msgid "F%d"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5071 #, c-format
5072 msgid "KP_%d"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5084 #, c-format
5085 msgid "KP_%s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5089 #, c-format
5090 msgid "PERIOD"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5094 #, c-format
5095 msgid "DIVIDE"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5099 #, c-format
5100 msgid "SLASH"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5104 #, c-format
5105 msgid "MULTIPLY"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5109 #, c-format
5110 msgid "MINUS"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5114 #, c-format
5115 msgid "PLUS"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5119 #, c-format
5120 msgid "EQUALS"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5124 msgid "PRINTSCREEN"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5128 #, c-format
5129 msgid "MOUSE%d"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5133 msgid "MWHEELUP"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5137 msgid "MWHEELDOWN"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5141 #, c-format
5142 msgid "JOY%d"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5146 #, c-format
5147 msgid "AUX%d"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5151 #, c-format
5152 msgid "DPAD_UP"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5165 #, c-format
5166 msgid "X360_%s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5170 #, c-format
5171 msgid "DPAD_DOWN"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5175 #, c-format
5176 msgid "DPAD_LEFT"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5180 #, c-format
5181 msgid "DPAD_RIGHT"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5185 #, c-format
5186 msgid "START"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5190 #, c-format
5191 msgid "BACK"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5195 #, c-format
5196 msgid "LEFT_THUMB"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5200 #, c-format
5201 msgid "RIGHT_THUMB"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5205 #, c-format
5206 msgid "LEFT_SHOULDER"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5210 #, c-format
5211 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5215 #, c-format
5216 msgid "LEFT_TRIGGER"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5220 #, c-format
5221 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5225 #, c-format
5226 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5230 #, c-format
5231 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5235 #, c-format
5236 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5240 #, c-format
5241 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5245 #, c-format
5246 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5250 #, c-format
5251 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5255 #, c-format
5256 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5260 #, c-format
5261 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5266 #, c-format
5267 msgid "JOY_%s"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5271 #, c-format
5272 msgid "UP"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5276 #, c-format
5277 msgid "DOWN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5281 #, c-format
5282 msgid "LEFT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5286 #, c-format
5287 msgid "RIGHT"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5291 #, c-format
5292 msgid "MIDINOTE%d"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5296 #, c-format
5297 msgid "Press %s"
5298 msgstr "Brúigh %s"
5299
5300 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5301 msgid "No right gunner!"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5305 msgid "No left gunner!"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5309 msgid "Bumblebee"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5313 msgid "Racer"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5317 msgid "Racer cannon"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5321 msgid "Raptor"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5325 msgid "Raptor cannon"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5329 msgid "Raptor bomb"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5333 msgid "Raptor flare"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5337 msgid "Spiderbot"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5341 msgid "Arc"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5345 msgid "Blaster"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5349 msgid "Crylink"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5353 msgid "Devastator"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5357 msgid "Electro"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5361 msgid "Fireball"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5365 msgid "Hagar"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5369 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5374 msgid "Grappling Hook"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5378 msgid "MachineGun"
5379 msgstr "MeaisínGhunna"
5380
5381 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5382 msgid "Mine Layer"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5386 msgid "Mortar"
5387 msgstr "Moirtéar"
5388
5389 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5390 msgid "Port-O-Launch"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5394 msgid "Rifle"
5395 msgstr "Raidhfil"
5396
5397 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5398 msgid "T.A.G. Seeker"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5402 msgid "Shockwave"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5406 msgid "Shotgun"
5407 msgstr "Gunna Gráin"
5408
5409 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5410 #, no-c-format
5411 msgid "@!#%'n Tuba"
5412 msgstr "Tiúba @!#%"
5413
5414 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5415 msgid "Vaporizer"
5416 msgstr "Galaitheoir"
5417
5418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5419 msgid "Vortex"
5420 msgstr "Guairneán"
5421
5422 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5423 #, c-format
5424 msgid "CI_DEC^%s years"
5425 msgstr "%s bliain"
5426
5427 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5428 #, c-format
5429 msgid "CI_ZER^%d years"
5430 msgstr "%d bliain"
5431
5432 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5433 #, c-format
5434 msgid "CI_FIR^%d year"
5435 msgstr "%d bliain"
5436
5437 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5438 #, c-format
5439 msgid "CI_SEC^%d years"
5440 msgstr "%d bliain"
5441
5442 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5443 #, c-format
5444 msgid "CI_THI^%d years"
5445 msgstr "%d bliain"
5446
5447 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5448 #, c-format
5449 msgid "CI_MUL^%d years"
5450 msgstr "%d bliain"
5451
5452 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5453 #, c-format
5454 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5455 msgstr "%s seachtain"
5456
5457 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5458 #, c-format
5459 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5460 msgstr "%d seachtain"
5461
5462 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5463 #, c-format
5464 msgid "CI_FIR^%d week"
5465 msgstr "%d seachtain"
5466
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5468 #, c-format
5469 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5470 msgstr "%d seachtain"
5471
5472 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5473 #, c-format
5474 msgid "CI_THI^%d weeks"
5475 msgstr "%d seachtain"
5476
5477 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5478 #, c-format
5479 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5480 msgstr "%d seachtain"
5481
5482 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5483 #, c-format
5484 msgid "CI_DEC^%s days"
5485 msgstr "%s lá"
5486
5487 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5488 #, c-format
5489 msgid "CI_ZER^%d days"
5490 msgstr "%d lá"
5491
5492 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5493 #, c-format
5494 msgid "CI_FIR^%d day"
5495 msgstr "%d lá"
5496
5497 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5498 #, c-format
5499 msgid "CI_SEC^%d days"
5500 msgstr "%d lá"
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_THI^%d days"
5505 msgstr "%d lá"
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_MUL^%d days"
5510 msgstr "%d lá"
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_DEC^%s hours"
5515 msgstr "%s uair an chloig"
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_ZER^%d hours"
5520 msgstr "%d uair an chloig"
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_FIR^%d hour"
5525 msgstr "%d uair an chloig"
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_SEC^%d hours"
5530 msgstr "%d uair an chloig"
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_THI^%d hours"
5535 msgstr "%d uair an chloig"
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_MUL^%d hours"
5540 msgstr "%d uair an chloig"
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5545 msgstr "%s nóiméad"
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5550 msgstr "%d nóiméad"
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_FIR^%d minute"
5555 msgstr "%d nóiméad"
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5560 msgstr "%d nóiméad"
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_THI^%d minutes"
5565 msgstr "%d nóiméad"
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5570 msgstr "%d nóiméad"
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5575 msgstr "%s soicind"
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5580 msgstr "%d soicind"
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_FIR^%d second"
5585 msgstr "%d soicind"
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5590 msgstr "%d soicind"
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_THI^%d seconds"
5595 msgstr "%d soicind"
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5600 msgstr "%d soicind"
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5603 #, c-format
5604 msgid "%dst"
5605 msgstr "%dú"
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5608 #, c-format
5609 msgid "%dnd"
5610 msgstr "%dú"
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5613 #, c-format
5614 msgid "%drd"
5615 msgstr "%dú"
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5618 #, c-format
5619 msgid "%dth"
5620 msgstr "%dú"
5621
5622 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5623 msgid "No description"
5624 msgstr "Gan cur síos"
5625
5626 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5630 "please file an issue."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5634 #, c-format
5635 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5636 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5637
5638 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5639 #, c-format
5640 msgid "%02d:%02d:%02d"
5641 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5642
5643 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5644 #, c-format
5645 msgid "Item %d"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5652 msgid "Custom"
5653 msgstr "Saincheaptha"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5656 msgid "Core Team"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5660 msgid "Extended Team"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5664 msgid "Website"
5665 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5668 msgid "Stats"
5669 msgstr "Staitisticí"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5672 msgid "Art"
5673 msgstr "Ealaín"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5676 msgid "Animation"
5677 msgstr "Beochan"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5680 msgid "Campaign"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5684 msgid "Level Design"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5688 msgid "Music / Sound FX"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5692 msgid "Game Code"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5696 msgid "Marketing / PR"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5700 msgid "Legal"
5701 msgstr "Dlí"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5704 msgid "Game Engine"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5708 msgid "Engine Additions"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5712 msgid "Compiler"
5713 msgstr "Tiomsaitheoir"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5716 msgid "Other Active Contributors"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5720 msgid "Translators"
5721 msgstr "Aistritheoirí"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5724 msgid "Asturian"
5725 msgstr "Astúiris"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5728 msgid "Belarusian"
5729 msgstr "Bealarúisis"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5732 msgid "Bulgarian"
5733 msgstr "Bulgáiris"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5736 msgid "Chinese (China)"
5737 msgstr "Sínis (An tSín)"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5740 msgid "Chinese (Taiwan)"
5741 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5744 msgid "Cornish"
5745 msgstr "Coirnis"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5748 msgid "Czech"
5749 msgstr "Seicis"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5752 msgid "Dutch"
5753 msgstr "Ollainnis"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5756 msgid "English (Australia)"
5757 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5760 msgid "Finnish"
5761 msgstr "Fionlainnis"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5764 msgid "French"
5765 msgstr "Fraincis"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5768 msgid "German"
5769 msgstr "Gearmáinis"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5772 msgid "Greek"
5773 msgstr "Gréigis"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5776 msgid "Hungarian"
5777 msgstr "Ungáiris"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5780 msgid "Irish"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5784 msgid "Italian"
5785 msgstr "Iodáilis"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5788 msgid "Japanese"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5792 msgid "Kazakh"
5793 msgstr "Casaicis"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5796 msgid "Korean"
5797 msgstr "Cóiréis"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5800 msgid "Polish"
5801 msgstr "Polainnis"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5804 msgid "Portuguese"
5805 msgstr "Portaingéilis"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5808 msgid "Portuguese (Brazil)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5812 msgid "Romanian"
5813 msgstr "Rómáinis"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5816 msgid "Russian"
5817 msgstr "Rúisis"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5820 msgid "Scottish Gaelic"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5824 msgid "Serbian"
5825 msgstr "Seirbis"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5828 msgid "Spanish"
5829 msgstr "Spáinnis"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5832 msgid "Swedish"
5833 msgstr "Sualainnis"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5836 msgid "Turkish"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5840 msgid "Ukrainian"
5841 msgstr "Úcráinis"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5844 msgid "Past Contributors"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5848 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5852 msgid "will not be saved"
5853 msgstr "ní shábhálfar é"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5856 msgid "will be saved to config.cfg"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5860 msgid "private"
5861 msgstr "príobháideach"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5864 msgid "engine setting"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5868 msgid "read only"
5869 msgstr "inléite amháin"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5877 msgid "OK"
5878 msgstr "OK"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5881 msgid "Credits"
5882 msgstr "Admhálacha"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5885 msgid "The Xonotic credits"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5889 msgid ""
5890 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5891 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5892 "menu system."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5897 msgid "Name:"
5898 msgstr "Ainm:"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5902 msgid "Name under which you will appear in the game"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5906 msgid "Text language:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5910 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5914 msgid "Undecided"
5915 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5918 msgid ""
5919 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5920 "menu"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5924 msgid "Save settings"
5925 msgstr "Sábháil na socruithe"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5930 msgid "Welcome"
5931 msgstr "Fáilte"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5938 msgid "Join!"
5939 msgstr "Glac Páirt!"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5943 msgid "Restart level"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5947 msgid "Main menu"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5952 msgid "Servers"
5953 msgstr "Freastalaithe"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5957 msgid "Profile"
5958 msgstr "Próifíl"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5962 msgid "Settings"
5963 msgstr "Socruithe"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5967 msgid "Input"
5968 msgstr "Ionchur"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
5971 msgid "Quick menu"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
5976 msgid "Spectate"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
5980 msgid "Game menu"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5984 msgid "Ammunition display:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5988 msgid "Show only current ammo type"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5993 msgid "Noncurrent alpha:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5998 msgid "Noncurrent scale:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6003 msgid "Align icon:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6015 msgid "Left"
6016 msgstr "Ar Chlé"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6027 msgid "Right"
6028 msgstr "Ar Dheis"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6031 msgid "Ammo Panel"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6035 msgid "Message duration:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6039 msgid "Fade time:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6043 msgid "Flip messages order"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6048 msgid "Text alignment:"
6049 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6054 msgid "Center"
6055 msgstr "Láraithe"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6058 msgid "Font scale:"
6059 msgstr "Scála an chló:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6062 msgid "Bold font scale:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6066 msgid "Centerprint Panel"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6070 msgid "Chat entries:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6074 msgid "Chat size:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6078 msgid "Chat lifetime:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6082 msgid "Chat beep sound"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6086 msgid "Chat Panel"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6090 msgid "Engine info:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6094 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6098 msgid "Engine Info Panel"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6102 msgid "Combine health and armor"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6108 msgid "Enable status bar"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6113 msgid "Status bar alignment:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6120 msgid "Inward"
6121 msgstr "Isteach"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6127 msgid "Outward"
6128 msgstr "Amach"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6132 msgid "Icon alignment:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6136 msgid "Flip health and armor positions"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6140 msgid "Health/Armor Panel"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6144 msgid "Info messages:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6148 msgid "Flip align"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6152 msgid "Info Messages Panel"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
6167 msgid "Disable"
6168 msgstr "Díchumasaigh"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6172 msgid "Enable spectating"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6176 msgid "Enable even playing in warmup"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6180 msgid "Reduced"
6181 msgstr "Laghdaithe"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6184 msgid "Text/icon ratio:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6188 msgid "Hide spawned items"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6192 msgid "Hide big armor and health"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6196 msgid "Dynamic size"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6200 msgid "Items Time Panel"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6204 msgid "Mod Icons Panel"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6208 msgid "Notifications:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6212 msgid "Also print notifications to the console"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6216 msgid "Flip notify order"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6220 msgid "Entry lifetime:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6224 msgid "Entry fadetime:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6228 msgid "Notification Panel"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6235 msgid "Enable"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6240 msgid "Enable even observing"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6245 msgid "Enable only in Race/CTS"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6249 msgid "Status bar"
6250 msgstr "Barra stádais"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6254 msgid "Left align"
6255 msgstr "Ar chlé"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6259 msgid "Right align"
6260 msgstr "Ar dheis"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6263 msgid "Inward align"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6267 msgid "Outward align"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6271 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6275 msgid "Speed:"
6276 msgstr "Luas:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6279 msgid "Include vertical speed"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6283 msgid "Speed unit:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6287 msgid "Show"
6288 msgstr "Taispeáin"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6291 msgid "Top speed"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6295 msgid "Acceleration:"
6296 msgstr "Luasghéarú:"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6299 msgid "Include vertical acceleration"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6303 msgid "Physics Panel"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6307 msgid "Powerups Panel"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6312 msgid "Always enable"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6316 msgid "Forced aspect:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6320 msgid "Pressed Keys Panel"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6324 msgid "Quick Menu Panel"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6328 msgid "Race Timer Panel"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6332 msgid "Enable in team games"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6336 msgid "Radar:"
6337 msgstr "Radar:"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6349 msgid "Alpha:"
6350 msgstr "Alfa:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6353 msgid "Rotation:"
6354 msgstr "Rothlú:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6357 msgid "Forward"
6358 msgstr "Ar Aghaidh"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6361 msgid "West"
6362 msgstr "Siar"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6365 msgid "South"
6366 msgstr "Ó Dheas"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6369 msgid "East"
6370 msgstr "Soir"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6373 msgid "North"
6374 msgstr "Ó Thuaidh"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6377 msgid "Scale:"
6378 msgstr "Scála:"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6381 msgid "Zoom mode:"
6382 msgstr "Mód zúmála:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6385 msgid "Zoomed in"
6386 msgstr "Zúmáilte isteach"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6389 msgid "Zoomed out"
6390 msgstr "Zúmáilte amach"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6393 msgid "Always zoomed"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6397 msgid "Never zoomed"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6401 msgid "Radar Panel"
6402 msgstr "Painéal an Radair"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6405 msgid "Score:"
6406 msgstr "Scór:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6409 msgid "Rankings:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6414 msgid "Off"
6415 msgstr "As"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6418 msgid "And me"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6422 msgid "Pure"
6423 msgstr "Glan"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6426 msgid "Score Panel"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6430 msgid "StrafeHUD mode:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6434 msgid "View angle centered"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6438 msgid "Velocity angle centered"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6442 msgid "StrafeHUD style:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6446 msgid "no styling"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6450 msgid "progress bar"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6454 msgid "gradient"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6458 msgid "Demo mode"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6462 msgid "Range:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6466 msgid "Center panel"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6470 msgid "Reset colors"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6474 msgid "Strafe bar:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6478 msgid "Angle indicator:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6483 msgid "Neutral:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6488 msgid "Good:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6493 msgid "Overturn:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6497 msgid "Switch indicators:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6501 msgid "Direction caps:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6505 msgid "Active:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6509 msgid "Inactive:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6513 msgid "StrafeHUD Panel"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6517 msgid "Timer:"
6518 msgstr "Amadóir:"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6521 msgid "Show elapsed time"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6525 msgid "Secondary timer:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6529 msgid "Swapped"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6533 msgid "Timer Panel"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6537 msgid "Alpha after voting:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6541 msgid "Vote Panel"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6545 msgid "Fade out after:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6552 msgid "Never"
6553 msgstr "Riamh"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6556 #, c-format
6557 msgid "%ds"
6558 msgstr "%ds"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6561 msgid "Fade effect:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6565 msgid "EF^None"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6569 msgid "Alpha"
6570 msgstr "Alfa"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6573 msgid "Slide"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6577 msgid "EF^Both"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6581 msgid "Weapon icons:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6585 msgid "Show only owned weapons"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6589 msgid "Show weapon ID as:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6593 msgid "SHOWAS^None"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6597 msgid "Number"
6598 msgstr "Uimhir"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6601 msgid "Bind"
6602 msgstr "Ceangail"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6605 msgid "Weapon ID scale:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6609 msgid "Show Accuracy"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6613 msgid "Show Ammo"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6617 msgid "Ammo bar alpha:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6621 msgid "Ammo bar color:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6625 msgid "Weapons Panel"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6629 msgid "HUD skins"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6638 msgid "Filter:"
6639 msgstr "Scagaire:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6645 msgid "Refresh"
6646 msgstr "Athnuaigh"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6650 msgid "Set skin"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6654 msgid "Save current skin"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6658 msgid "Panel background defaults:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6663 msgid "Background:"
6664 msgstr "Cúlra:"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6668 msgid "Border size:"
6669 msgstr "Méid na himlíne:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6673 msgid "Team color:"
6674 msgstr "Dath na foirne:"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6678 msgid "Test team color in configure mode"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6683 msgid "Padding:"
6684 msgstr "Stuáil:"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6687 msgid "HUD Dock:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6691 msgid "DOCK^Disabled"
6692 msgstr "Díchumasaithe"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6695 msgid "DOCK^Small"
6696 msgstr "Beag"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6699 msgid "DOCK^Medium"
6700 msgstr "Measartha mór"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6703 msgid "DOCK^Large"
6704 msgstr "Mór"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6707 msgid "Grid settings:"
6708 msgstr "Socruithe na greille:"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6711 msgid "Snap panels to grid"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6715 msgid "Grid size:"
6716 msgstr "Méid na greille:"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6719 msgid "X:"
6720 msgstr "X:"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6723 msgid "Y:"
6724 msgstr "Y:"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6727 msgid "Exit setup"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6731 msgid "Panel HUD Setup"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6735 msgid "Monster:"
6736 msgstr "Ollphéist:"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6740 msgid "Spawn"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6744 msgid "Remove"
6745 msgstr "Bain"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6748 msgid "Move target:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6752 msgid "Follow"
6753 msgstr "Lean"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6756 msgid "Wander"
6757 msgstr "Fuaidrigh"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6760 msgid "Spawnpoint"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6764 msgid "No moving"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6768 msgid "Colors:"
6769 msgstr "Dathanna:"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6773 msgid "Set skin:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6777 msgid "Monster Tools"
6778 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6781 msgid "Find servers to play on"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6785 msgid "Host your own game"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6789 msgid "Media"
6790 msgstr "Meáin"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6793 msgid "Multiplayer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6797 msgid ""
6798 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6799 "settings"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6807 msgid "Default"
6808 msgstr "Réamhshocrú"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6812 msgid "Unlimited"
6813 msgstr "Gan Teorainn"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6816 msgid "Gametype"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6820 msgid "Time limit:"
6821 msgstr "Teorainn ama:"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6824 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6828 #, c-format
6829 msgid "%d minutes"
6830 msgstr "%d nóiméad"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6833 msgid "TIMLIM^Default"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6838 msgid "1 minute"
6839 msgstr "1 nóiméad"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6842 msgid "TIMLIM^Infinite"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6846 msgid "Teams:"
6847 msgstr "Foirne:"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6850 msgid "2 teams"
6851 msgstr "2 fhoireann"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6854 msgid "3 teams"
6855 msgstr "3 fhoireann"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6858 msgid "4 teams"
6859 msgstr "4 fhoireann"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6862 msgid "Player slots:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6866 msgid ""
6867 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6868 "at once"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6872 msgid "Number of bots:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6876 msgid "Amount of bots on your server"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6880 msgid "Bot skill:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6884 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6888 msgid "Botlike"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6892 msgid "Beginner"
6893 msgstr "Tosaitheoir"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6896 msgid "You will win"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6900 msgid "You can win"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6904 msgid "You might win"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6908 msgid "Advanced"
6909 msgstr "Casta"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6912 msgid "Expert"
6913 msgstr "Saineolaí"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6916 msgid "Pro"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6920 msgid "Assassin"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6924 msgid "Unhuman"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6928 msgid "Godlike"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6932 msgid "Mutators..."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6936 msgid "Mutators and weapon arenas"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6940 msgid "Maplist"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6944 msgid ""
6945 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6946 "Delete to clear; Enter when done."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6950 msgid "Add shown"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6954 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6958 msgid "Remove shown"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6962 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6966 msgid "Add all"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6970 msgid "Add every available map to your selection"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6974 msgid "Remove all"
6975 msgstr "Bain uile"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6978 msgid "Remove all the maps from your selection"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6982 msgid "Start multiplayer!"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6986 msgid "Title:"
6987 msgstr "Teideal:"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6990 msgid "Author:"
6991 msgstr "Údar:"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6994 msgid "Game types:"
6995 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6999 msgid "Close"
7000 msgstr "Dún"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7003 msgid "MAP^Play"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7007 msgid "Map Information"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7011 msgid "MUT^None"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7015 msgid "Gameplay mutators:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7019 msgid ""
7020 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7021 "directional key to dodge"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7025 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7029 msgid "All players are almost invisible"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7033 msgid ""
7034 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7035 "that support it"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7039 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7043 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7047 msgid ""
7048 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7049 "they can't jump)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7053 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7057 msgid "Weapon & item mutators:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7061 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7065 msgid ""
7066 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7067 "to use it"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7071 msgid ""
7072 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7073 "with the Electro primary fire"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7077 msgid ""
7078 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7079 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7083 msgid ""
7084 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7085 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7086 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7090 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7094 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7098 msgid "Regular (no arena)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7102 msgid ""
7103 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7104 "without weapon pickups"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7108 msgid "Weapon arenas:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7112 msgid "Custom weapons"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7116 msgid "Most weapons"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7120 msgid "All weapons"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7124 msgid "Special arenas:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7128 msgid ""
7129 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7130 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7131 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7132 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7136 msgid ""
7137 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7138 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7139 "switch to another weapon."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7143 msgid "with blaster"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7147 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7151 msgid "Mutators"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7155 msgid "SRVS^Categories"
7156 msgstr "Catagóirí"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7159 msgid "SRVS^Empty"
7160 msgstr "Folamh"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7163 msgid "Show empty servers"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7167 msgid "SRVS^Full"
7168 msgstr "Lán"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7171 msgid "Show full servers that have no slots available"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7175 msgid "SRVS^Laggy"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7179 msgid "Show high latency servers"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7183 msgid "Reload the server list"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7187 msgid "Pause"
7188 msgstr "Sos"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7191 msgid ""
7192 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7197 msgid "Address:"
7198 msgstr "Seoladh:"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7201 msgid "Info..."
7202 msgstr "Eolas..."
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7205 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7210 msgid "No Terms of Service specified"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7215 msgid "MOD^Default"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7219 #, c-format
7220 msgid "%d modified"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7224 msgid "Official"
7225 msgstr "Oifigiúil"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7228 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7232 msgid "N/A (auth library missing)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7236 msgid "Not supported (can't connect)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7240 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7244 msgid "Supported (will encrypt)"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7248 msgid "Supported (won't encrypt)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7252 msgid "Requested (will encrypt)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7256 msgid "Requested (won't encrypt)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7260 msgid "Required (can't connect)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7264 msgid "Required (will encrypt)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7268 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7273 msgid "custom stats server"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7278 msgid "stats disabled"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7283 msgid "stats enabled"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7287 msgid "Status"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7293 msgid "Terms of Service"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7297 msgid "Server Info"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7301 msgid "Hostname:"
7302 msgstr "Óstainm:"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7305 msgid "Map:"
7306 msgstr "Léarscáil:"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7309 msgid "Mod:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7313 msgid "Version:"
7314 msgstr "Leagan:"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7317 msgid "Settings:"
7318 msgstr "Socruithe:"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7322 msgid "Players:"
7323 msgstr "Imreoirí:"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7326 msgid "Bots:"
7327 msgstr "Róbait:"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7330 msgid "Free slots:"
7331 msgstr "Sliotáin shaora:"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7334 msgid "Encryption:"
7335 msgstr "Criptiú:"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7338 msgid "ID:"
7339 msgstr "Aitheantas:"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7342 msgid "Key:"
7343 msgstr "Eochair:"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7346 msgid "Stats:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7350 msgid "Server Information"
7351 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7354 msgid "Demos"
7355 msgstr "Taispeántais"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7358 msgid "Screenshots"
7359 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7362 msgid "Music Player"
7363 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7366 msgid "Auto record demos"
7367 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7370 msgid "Timedemo"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7374 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7378 msgid "DEMO^Play"
7379 msgstr "Seinn"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7382 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7387 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7392 msgid "Disconnect"
7393 msgstr "Dícheangail"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7396 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7400 msgid "MUSICPL^Add"
7401 msgstr "Cuir leis"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7404 msgid "MUSICPL^Add all"
7405 msgstr "Cuir uile leis"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7408 msgid "Set as menu track"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7412 msgid "Reset default menu track"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7416 msgid "Playlist:"
7417 msgstr "Seinmliosta:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7420 msgid "Random order"
7421 msgstr "Ord randamach"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7424 msgid "MUSICPL^Stop"
7425 msgstr "Stop"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7428 msgid "MUSICPL^Play"
7429 msgstr "Seinn"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7432 msgid "MUSICPL^Pause"
7433 msgstr "Sos"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7436 msgid "MUSICPL^Prev"
7437 msgstr "Siar"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7440 msgid "MUSICPL^Next"
7441 msgstr "Ar aghaidh"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7444 msgid "MUSICPL^Remove"
7445 msgstr "Bain"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7448 msgid "MUSICPL^Remove all"
7449 msgstr "Bain uile"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7452 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7456 msgid "Open in the viewer"
7457 msgstr "Oscail san amharcán"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7460 msgid "Reset"
7461 msgstr "Athshocraigh"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7464 msgid "Previous"
7465 msgstr "Siar"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7468 msgid "Next"
7469 msgstr "Ar Aghaidh"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7472 msgid "Slide show"
7473 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7481 msgid "Apply immediately"
7482 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7485 msgid "Name"
7486 msgstr "Ainm"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7489 msgid "Model"
7490 msgstr "Samhail"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7493 msgid "Glowing color"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7497 msgid "Detail color"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7501 msgid "Statistics"
7502 msgstr "Staitisticí"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7505 msgid "Allow player statistics to track your client"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7509 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7513 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7517 msgid "Select language..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7521 msgid "Are you sure you want to quit?"
7522 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7525 msgid "Quit the game"
7526 msgstr "Scoir den chluiche"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7529 msgid "Model:"
7530 msgstr "Samhail:"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7533 msgid "Remove *"
7534 msgstr "Bain *"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7537 msgid "Copy *"
7538 msgstr "Cóipeáil *"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7541 msgid "Paste"
7542 msgstr "Greamaigh"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7545 msgid "Bone:"
7546 msgstr "Cnámh:"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7549 msgid "Set * as child"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7553 msgid "Attach to *"
7554 msgstr "Ceangail le *"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7557 msgid "Detach from *"
7558 msgstr "Dícheangail ó *"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7561 msgid "Visual object properties for *:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7565 msgid "Set alpha:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7569 msgid "Set color main:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7573 msgid "Set color glow:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7577 msgid "Set frame:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7581 msgid "Physical object properties for *:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7585 msgid "Set material:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7589 msgid "Set solidity:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7593 msgid "Non-solid"
7594 msgstr "Neamhsholadach"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7597 msgid "Solid"
7598 msgstr "Soladach"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7601 msgid "Set physics:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7605 msgid "Static"
7606 msgstr "Statach"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7609 msgid "Movable"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7613 msgid "Physical"
7614 msgstr "Fisiceach"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7617 msgid "Set scale:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7621 msgid "Set force:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7625 msgid "Claim *"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7629 msgid "* object info"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7633 msgid "* mesh info"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7637 msgid "* attachment info"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7641 msgid "Show help"
7642 msgstr "Taispeáin cabhair"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7645 msgid "* is the object you are facing"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7649 msgid "Sandbox Tools"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7653 msgid "Video"
7654 msgstr "Fís"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7657 msgid "Effects"
7658 msgstr "Maisíochtaí"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7661 msgid "Audio"
7662 msgstr "Fuaim"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7665 msgid "Game"
7666 msgstr "Cluiche"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7669 msgid "User"
7670 msgstr "Úsáideoir"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7674 msgid "Misc"
7675 msgstr "Éagsúil"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7678 msgid "Change the game settings"
7679 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7682 msgid "Master:"
7683 msgstr "Máistir:"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7686 msgid "Music:"
7687 msgstr "Ceol:"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7690 msgid "VOL^Ambient:"
7691 msgstr "Timpeallach:"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7694 msgid "Info:"
7695 msgstr "Eolas:"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7698 msgid "Items:"
7699 msgstr "Míreanna:"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7702 msgid "Pain:"
7703 msgstr "Pian:"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7706 msgid "Player:"
7707 msgstr "Imreoir:"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7710 msgid "Shots:"
7711 msgstr "Urchair:"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7714 msgid "Voice:"
7715 msgstr "Guth:"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7718 msgid "Weapons:"
7719 msgstr "Gléasanna Troda:"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7722 msgid "New style sound attenuation"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7726 msgid "Mute sounds when not active"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7730 msgid "Frequency:"
7731 msgstr "Minicíocht:"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7734 msgid "Sound output frequency"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7738 msgid "8 kHz"
7739 msgstr "8 kHz"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7742 msgid "11.025 kHz"
7743 msgstr "11.025 kHz"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7746 msgid "16 kHz"
7747 msgstr "16 kHz"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7750 msgid "22.05 kHz"
7751 msgstr "22.05 kHz"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7754 msgid "24 kHz"
7755 msgstr "24 kHz"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7758 msgid "32 kHz"
7759 msgstr "32 kHz"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7762 msgid "44.1 kHz"
7763 msgstr "44.1 kHz"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7766 msgid "48 kHz"
7767 msgstr "48 kHz"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7770 msgid "Channels:"
7771 msgstr "Cainéil:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7774 msgid "Number of channels for the sound output"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7778 msgid "Mono"
7779 msgstr "Mona"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7782 msgid "Stereo"
7783 msgstr "Steirió"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7786 msgid "2.1"
7787 msgstr "2.1"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7790 msgid "4"
7791 msgstr "4"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7794 msgid "5"
7795 msgstr "5"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7798 msgid "5.1"
7799 msgstr "5.1"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7802 msgid "6.1"
7803 msgstr "6.1"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7806 msgid "7.1"
7807 msgstr "7.1"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7810 msgid "Swap stereo output channels"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7814 msgid "Swap left/right channels"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7818 msgid "Headphone friendly mode"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7822 msgid ""
7823 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7824 "stereo separation a bit for headphones)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7828 msgid "Hit indication sound"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7832 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7836 msgid "SND^Fixed"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7840 msgid "Decrease pitch with more damage"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7844 msgid "Decreasing"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7848 msgid "Increase pitch with more damage"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7852 msgid "Increasing"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7856 msgid "Chat message sound"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7860 msgid "Menu sounds"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7864 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7868 msgid "Focus sounds"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7872 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7876 msgid "Time announcer:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7880 msgid "WRN^Disabled"
7881 msgstr "Díchumasaithe"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7884 msgid "5 minutes"
7885 msgstr "5 nóiméad"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7888 msgid "WRN^Both"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7892 msgid "Automatic taunts:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7896 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7900 msgid "Sometimes"
7901 msgstr "Uaireanta"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7904 msgid "Often"
7905 msgstr "Go minic"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7910 msgid "Always"
7911 msgstr "I gcónaí"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7914 msgid "Debug info about sounds"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7918 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7922 msgid "Reset key bindings"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7926 msgid "Quality preset:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7930 msgid "PRE^OMG!"
7931 msgstr "OMD!"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7934 msgid "PRE^Low"
7935 msgstr "Íseal"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7938 msgid "PRE^Medium"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7942 msgid "PRE^Normal"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7946 msgid "PRE^High"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7950 msgid "PRE^Ultra"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7954 msgid "PRE^Ultimate"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7958 msgid "Geometry detail:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7962 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7966 msgid "DET^Lowest"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7970 msgid "DET^Low"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7974 msgid "DET^Normal"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7978 msgid "DET^Good"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7982 msgid "DET^Best"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7986 msgid "DET^Insane"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7990 msgid "Player detail:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7994 msgid "PDET^Low"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7998 msgid "PDET^Medium"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8002 msgid "PDET^Normal"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8006 msgid "PDET^Good"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8010 msgid "PDET^Best"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8014 msgid "Texture resolution:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8018 msgid "RES^Leet"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8022 msgid "RES^Lowest"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8026 msgid "RES^Very low"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8030 msgid "RES^Low"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8034 msgid "RES^Normal"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8038 msgid "RES^Good"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8042 msgid "RES^Best"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8048 msgid "Avoid lossy texture compression"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8052 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8056 msgid "Show sky"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8060 msgid "Show surfaces"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8064 msgid ""
8065 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8066 "performance boost, but looks very ugly."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8070 msgid "Use lightmaps"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8074 msgid ""
8075 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8076 "video memory"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8080 msgid "Deluxe mapping"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8084 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8088 msgid "Gloss"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8092 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8096 msgid "Offset mapping"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8100 msgid ""
8101 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8102 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8106 msgid "Relief mapping"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8110 msgid ""
8111 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8115 msgid "Reflections:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8119 msgid ""
8120 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8121 "with reflecting surfaces"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8125 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8129 msgid "Blurred"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8133 msgid "REFL^Good"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8137 msgid "Sharp"
8138 msgstr "Géar"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8141 msgid "Decals"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8145 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8149 msgid "Decals on models"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8154 msgid "Distance:"
8155 msgstr "Fad:"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8158 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8162 msgid "Time:"
8163 msgstr "Am:"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8166 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8170 msgid "Damage effects:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8174 msgid "DMGFX^Disabled"
8175 msgstr "Díchumasaithe"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8178 msgid "Skeletal"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8182 msgid "DMGFX^All"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8186 msgid "Realtime dynamic lights"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8190 msgid ""
8191 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8196 msgid "Shadows"
8197 msgstr "Scáthanna"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8200 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8204 msgid "Realtime world lights"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8208 msgid ""
8209 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8210 "performance."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8214 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8218 msgid "Use normal maps"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8222 msgid ""
8223 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8224 "light with a bumpy surface"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8228 msgid "Soft shadows"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8232 msgid "Corona brightness:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8236 msgid "Flare effects around certain lights"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8240 msgid "Fade coronas according to visibility"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8244 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8248 msgid "Bloom"
8249 msgstr "Bláth"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8252 msgid ""
8253 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8254 "pixels. Has a big impact on performance."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8258 msgid "Extra postprocessing effects"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8262 msgid ""
8263 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8264 "using a powerup"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8268 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8272 msgid "Motion blur:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8276 msgid "Particles"
8277 msgstr "Cáithníní"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8280 msgid "Spawnpoint effects"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8284 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8288 msgid "Quality:"
8289 msgstr "Cáilíocht:"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8293 msgid ""
8294 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8295 "gives for better performance"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8299 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8303 msgid "No crosshair"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8308 msgid "Per weapon"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8312 msgid ""
8313 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8314 "models"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8320 msgid "Size:"
8321 msgstr "Méid:"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8324 msgid "By health"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8328 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8332 msgid "Enable center crosshair dot"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8336 msgid "Use normal crosshair color"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8340 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8344 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8348 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8352 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8356 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8360 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8364 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8368 msgid "Crosshair"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8372 msgid "Scoreboard"
8373 msgstr "Clár Scóir"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8376 msgid "Fading speed:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8380 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8384 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8388 msgid "Show team sizes:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8392 msgid ""
8393 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8394 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8398 msgid "Waypoints"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8402 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8406 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8410 msgid "Control transparency of the waypoints"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8415 msgid "Fontsize:"
8416 msgstr "Clómhéid:"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8419 msgid "Edge offset:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8423 msgid "Fade when near the crosshair"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8427 msgid "Display names instead of icons"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8431 msgid "Damage"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8435 msgid "Overlay:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8439 msgid "Factor:"
8440 msgstr "Fachtóir:"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8443 msgid "Fade rate:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8447 msgid "Player Names"
8448 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8451 msgid "Show names above players"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8455 msgid "Max distance:"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8459 msgid "Decolorize:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8464 msgid "Teamplay"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8468 msgid "Only when near crosshair"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8472 msgid "Display health and armor"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8476 msgid "Damage overlay:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8480 msgid "Dynamic HUD"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8484 msgid "HUD moves around following player's movement"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8488 msgid "Shake the HUD when hurt"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8493 msgid "Enter HUD editor"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8497 msgid "HUD"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8501 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8505 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8509 msgid "Frag Information"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8513 msgid "Display information about killing sprees"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8517 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8521 msgid "Show spree information in centerprints"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8525 msgid "Show spree information in death messages"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8529 msgid "Sprees in info messages:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8533 msgid "SPREES^Disabled"
8534 msgstr "Díchumasaithe"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8537 msgid "Target"
8538 msgstr "Sprioc"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8541 msgid "Attacker"
8542 msgstr "Ionsaitheoir"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8545 msgid "SPREES^Both"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8549 msgid "Print on a seperate line"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8553 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8557 msgid "Add frag location to death messages when available"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8561 msgid "Gamemode Settings"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8565 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8569 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8575 msgid "Other"
8576 msgstr "Eile"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8579 msgid "Display console messages in the top left corner"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8583 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8587 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8591 msgid "Powerup notifications"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8595 msgid "Weapon centerprint notifications"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8599 msgid "Weapon info message notifications"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8603 msgid "Announcers"
8604 msgstr "Bolscairí"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8607 msgid "Respawn countdown sounds"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8611 msgid "Killstreak sounds"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8615 msgid "Achievement sounds"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8619 msgid "Messages"
8620 msgstr "Teachtaireachtaí"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8623 msgid "Items"
8624 msgstr "Míreanna"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8627 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8631 msgid "Unavailable alpha:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8635 msgid "Unavailable color:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8639 msgid "GHOITEMS^Black"
8640 msgstr "Dubh"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8643 msgid "GHOITEMS^Dark"
8644 msgstr "Dorcha"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8647 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8648 msgstr "Fordhaite"
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8651 msgid "GHOITEMS^Normal"
8652 msgstr "Gnáthdhath"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8655 msgid "GHOITEMS^Blue"
8656 msgstr "Gorm"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8660 msgid "Players"
8661 msgstr "Imreoirí"
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8664 msgid "Force player models to mine"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8668 msgid "Force player colors to mine"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8672 msgid ""
8673 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8674 "enemy team"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8678 msgid "Except in team games"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8682 msgid "Only in Duel"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8686 msgid "Only in team games"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8690 msgid "In team games and Duel"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8694 msgid "Body fading:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8698 msgid "Gibs:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8702 msgid "GIBS^None"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8706 msgid "GIBS^Few"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8710 msgid "GIBS^Many"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8714 msgid "GIBS^Lots"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8718 msgid "Models"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8722 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8726 msgid "1st person perspective"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8730 msgid "Slide to third person upon death"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8734 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8738 msgid "Smooth the view while crouching"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8742 msgid "View waving while idle"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8746 msgid "View bobbing while walking around"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8750 msgid "3rd person perspective"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8754 msgid "Back distance"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8758 msgid "Up distance"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8762 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8766 msgid "Field of view:"
8767 msgstr "Réimse radhairc:"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8770 msgid "Field of vision in degrees"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8774 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8775 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8778 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8782 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8783 msgstr "Luas zúmála:"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8786 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8790 msgid "ZOOM^Instant"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8794 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8798 msgid ""
8799 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8800 "sensitivity change)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8804 msgid "Velocity zoom"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8808 msgid "Forward movement only"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8812 msgid "VZOOM^Factor"
8813 msgstr "Fachtóir"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8816 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8820 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8824 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8829 msgid "View"
8830 msgstr "Amharc"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8833 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8837 msgid "Up"
8838 msgstr "Suas"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8841 msgid "Down"
8842 msgstr "Síos"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8845 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8849 msgid ""
8850 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8854 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8858 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8862 msgid ""
8863 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8864 "you are carrying"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8868 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8872 msgid "Draw 1st person weapon model"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8876 msgid "Draw the weapon model"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8882 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8886 msgid "Weapon model opacity:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8890 msgid "Gun model swaying"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8894 msgid "Gun model bobbing"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8899 msgid "Weapons"
8900 msgstr "Gléasanna Troda"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8903 msgid "Key Bindings"
8904 msgstr "Ceangail Eochracha"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8907 msgid "Change key..."
8908 msgstr "Athraigh eochair..."
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8911 msgid "Edit..."
8912 msgstr "Eagar..."
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8915 msgid "Clear"
8916 msgstr "Glan"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8919 msgid "Reset all"
8920 msgstr "Athshocraigh uile"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8923 msgid "Mouse"
8924 msgstr "Luch"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8927 msgid "Sensitivity:"
8928 msgstr "Íogaireacht:"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8931 msgid "Mouse speed multiplier"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8935 msgid "Smooth aiming"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8939 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8943 msgid "Invert aiming"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8947 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8951 msgid "Use system mouse positioning"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8955 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8961 msgid "Disable system mouse acceleration"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8965 msgid "Make use of DGA mouse input"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8969 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8973 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8977 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8981 msgid "Jetpack on jump:"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8985 msgid "JPJUMP^Disabled"
8986 msgstr "Díchumasaithe"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8989 msgid "Air only"
8990 msgstr "Aer amháin"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8993 msgid "JPJUMP^All"
8994 msgstr "Uile"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8999 msgid "Use joystick input"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9003 msgid "Command when pressed:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9007 msgid "Command when released:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9011 msgid "Cancel"
9012 msgstr "Cealaigh"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9015 msgid "User defined key bind"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9019 #, c-format
9020 msgid "%d fps"
9021 msgstr "%d fss"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9024 #, c-format
9025 msgid "%d KiB/s"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9029 #, c-format
9030 msgid "%d MiB/s"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9034 msgid "Network"
9035 msgstr "Líonra"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9038 msgid "Show netgraph"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9042 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9046 msgid "Packet loss compensation"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9050 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9054 msgid "Movement prediction error compensation"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9058 msgid "Use encryption (AES) when available"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9063 msgid "Bandwidth limit:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9067 msgid "Specify your network speed"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9071 msgid "Slow ADSL"
9072 msgstr "ADSL mall"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9075 msgid "Fast ADSL"
9076 msgstr "ADSL gasta"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9079 msgid "Broadband"
9080 msgstr "Leathanbhanda"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9083 msgid "Local latency:"
9084 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9087 msgid "HTTP downloads"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9091 msgid "Simultaneous:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9095 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9099 msgid "Framerate"
9100 msgstr "Ráta Fráma"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9103 msgid "Show frames per second"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9107 msgid "Show your rendered frames per second"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9111 msgid "Maximum:"
9112 msgstr "Uasmhéid:"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9115 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9116 msgstr "Gan Teorainn"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9119 msgid "Target:"
9120 msgstr "Sprioc:"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9123 msgid "TRGT^Disabled"
9124 msgstr "Díchumasaithe"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9127 msgid "Idle limit:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9131 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9132 msgstr "Gan Teorainn"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9135 msgid "Menu tooltips:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9139 msgid ""
9140 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9141 "command bound to the menu item)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9145 msgid "TLTIP^Disabled"
9146 msgstr "Díchumasaithe"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9149 msgid "TLTIP^Standard"
9150 msgstr "Gnáthleideanna"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9153 msgid "TLTIP^Advanced"
9154 msgstr "Casta"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9157 msgid "Show current date and time"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9161 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9165 msgid "Enable developer mode"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9169 msgid "Advanced settings..."
9170 msgstr "Ardsocruithe..."
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9173 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9178 msgid "Factory reset"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9182 msgid "Cvar filter:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9186 msgid "Modified cvars only"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9190 msgid "Setting:"
9191 msgstr "Socrú:"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9194 msgid "Type:"
9195 msgstr "Cineál:"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9198 msgid "Value:"
9199 msgstr "Luach:"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9202 msgid "Description:"
9203 msgstr "Cur Síos:"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9206 msgid "Advanced settings"
9207 msgstr "Ardsocruithe"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9210 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9214 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9218 msgid "Menu Skins"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9222 msgid "Text Language"
9223 msgstr "Teanga an Téacs"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9226 msgid "Set language"
9227 msgstr "Socraigh an teanga"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9230 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9234 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9238 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9242 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9246 msgid "Disconnect now"
9247 msgstr "Dícheangail anois"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9250 msgid "Switch language"
9251 msgstr "Athraigh an teanga"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9254 msgid "Warning"
9255 msgstr "Rabhadh"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9258 msgid "Resolution:"
9259 msgstr "Taifeach:"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9262 msgid "Font/UI size:"
9263 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9266 msgid "SZ^Unreadable"
9267 msgstr "Doléite"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9270 msgid "SZ^Tiny"
9271 msgstr "Fíorbheag"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9274 msgid "SZ^Little"
9275 msgstr "An-bheag"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9278 msgid "SZ^Small"
9279 msgstr "Beag"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9282 msgid "SZ^Medium"
9283 msgstr "Measartha mór"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9286 msgid "SZ^Large"
9287 msgstr "Mór"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9290 msgid "SZ^Huge"
9291 msgstr "An-mhór"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9294 msgid "SZ^Gigantic"
9295 msgstr "Ollmhór"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9298 msgid "SZ^Colossal"
9299 msgstr "Mór millteach"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9302 msgid "Color depth:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9306 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9310 msgid "16bit"
9311 msgstr "16 giotán"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9314 msgid "32bit"
9315 msgstr "32 giotán"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9318 msgid "Full screen"
9319 msgstr "Lánscáileán"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9322 msgid "Vertical Synchronization"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9326 msgid ""
9327 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9328 "screen refresh rate"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9332 msgid "High-quality frame buffer"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9336 msgid "Antialiasing:"
9337 msgstr "Frithailiasáil:"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9340 msgid ""
9341 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9342 "might decrease performance by quite a lot"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9346 msgid "AA^Disabled"
9347 msgstr "Díchumasaithe"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9351 msgid "2x"
9352 msgstr "2x"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9356 msgid "4x"
9357 msgstr "4x"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9360 msgid "Resolution scaling:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9364 msgid ""
9365 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9366 "help slow GPUs"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9370 msgid "Anisotropy:"
9371 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9374 msgid "Anisotropic filtering quality"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9378 msgid "ANISO^Disabled"
9379 msgstr "Díchumasaithe"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9382 msgid "8x"
9383 msgstr "8x"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9386 msgid "16x"
9387 msgstr "16x"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9390 msgid "Depth first:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9394 msgid ""
9395 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9396 "normal rendering starts"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9400 msgid "DF^Disabled"
9401 msgstr "Díchumasaithe"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9404 msgid "DF^World"
9405 msgstr "Domhan"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9408 msgid "DF^All"
9409 msgstr "Uile"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9412 msgid "Brightness:"
9413 msgstr "Gile:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9416 msgid "Brightness of black"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9420 msgid "Contrast:"
9421 msgstr "Codarsnacht:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9424 msgid "Brightness of white"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9428 msgid "Gamma:"
9429 msgstr "Gáma:"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9432 msgid ""
9433 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9434 "white or black"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9438 msgid "Contrast boost:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9442 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9446 msgid "Saturation:"
9447 msgstr "Sáithiú:"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9450 msgid ""
9451 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9452 "requires GLSL color control"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9456 msgid "LIT^Ambient:"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9460 msgid ""
9461 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9462 "and flat"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9466 msgid "Intensity:"
9467 msgstr "Déine:"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9470 msgid "Global rendering brightness"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9474 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9478 msgid ""
9479 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9480 "strange input or video lag on some machines"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9484 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9488 msgid "Flip view horizontally"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9492 msgid "Poor man's left handed mode"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9496 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9500 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9504 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9508 msgid "Campaign Difficulty:"
9509 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9512 msgid "CSKL^Easy"
9513 msgstr "Éasca"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9516 msgid "CSKL^Medium"
9517 msgstr "Measartha deacair"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9520 msgid "CSKL^Hard"
9521 msgstr "Deacair"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9524 msgid "Play campaign!"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9528 msgid "Singleplayer"
9529 msgstr "Cluiche aonair"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9532 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9536 msgid "Winner"
9537 msgstr "Buaiteoir"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9540 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9544 msgid "Autoselect team (recommended)"
9545 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9548 msgid "red"
9549 msgstr "dearg"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9552 msgid "blue"
9553 msgstr "gorm"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9556 msgid "yellow"
9557 msgstr "buí"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9560 msgid "pink"
9561 msgstr "bándearg"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9565 msgid "spectate"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9569 msgid "Team Selection"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9573 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9577 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9581 msgid "Accept"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9585 msgid "Don't accept (quit the game)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9589 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9593 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9597 msgid "teamplay"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9601 msgid "free for all"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9605 msgid "Moving"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9609 msgid "forward"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9613 msgid "backpedal"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9617 msgid "strafe left"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9621 msgid "strafe right"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9625 msgid "jump / swim"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9629 msgid "crouch / sink"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9633 msgid "jetpack"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9637 msgid "Attacking"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9641 msgid "WEAPON^previous"
9642 msgstr "roimhe seo"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9645 msgid "WEAPON^next"
9646 msgstr "an chéad cheann eile"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9649 msgid "WEAPON^previously used"
9650 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9653 msgid "WEAPON^best"
9654 msgstr "an ceann is fearr"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9657 msgid "reload"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9661 msgid "hold zoom"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9665 msgid "toggle zoom"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9669 msgid "show scores"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9673 msgid "screen shot"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9677 msgid "maximize radar"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9681 msgid "3rd person view"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9685 msgid "enter spectator mode"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9689 msgid "Communication"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9693 msgid "public chat"
9694 msgstr "comhrá poiblí"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9697 msgid "team chat"
9698 msgstr "comhrá foirne"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9701 msgid "show chat history"
9702 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9705 msgid "vote YES"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9709 msgid "vote NO"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9713 msgid "Client"
9714 msgstr "Cliant"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9717 msgid "enter console"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9721 msgid "quit"
9722 msgstr "scoir"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9725 msgid "auto-join team"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9729 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9733 msgid "suicide / respawn"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9737 msgid "quick menu"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9741 msgid "User defined"
9742 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9745 msgid "Development"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9749 msgid "sandbox menu"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9753 msgid "drag object (sandbox)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9757 msgid "waypoint editor menu"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9761 msgid "Leave current match"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9765 msgid "Stop demo"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9769 msgid "Leave campaign"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9773 msgid "Leave singleplayer"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9777 msgid "Leave multiplayer"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9781 msgid "Leave current campaign level"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9785 msgid "Leave current singleplayer match"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9789 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9793 msgid "Do not press this button again!"
9794 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9797 msgid ""
9798 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9802 #, c-format
9803 msgid "%s's Xonotic Server"
9804 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9807 msgid ""
9808 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9809 "again."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9813 msgid "spectator"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9817 msgid "<no model found>"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9821 msgid "SERVER^Remove favorite"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9825 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9829 msgid "SERVER^Favorite"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9833 msgid ""
9834 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9835 "future"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9839 msgid "Ping"
9840 msgstr "Ping"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9843 msgid "Hostname"
9844 msgstr "Óstainm"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9847 msgid "Map"
9848 msgstr "Léarscáil"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9851 msgid "Type"
9852 msgstr "Cineál"
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9855 #, c-format
9856 msgid "AES level %d"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9860 msgid "ENC^none"
9861 msgstr "faic"
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9864 msgid "encryption:"
9865 msgstr "criptiú:"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9868 #, c-format
9869 msgid "mod: %s"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9873 #, c-format
9874 msgid "modified settings"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9878 #, c-format
9879 msgid "official settings"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9883 msgid "SLCAT^Favorites"
9884 msgstr "Ceanáin"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9887 msgid "SLCAT^Recommended"
9888 msgstr "Molta"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9891 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9892 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9895 msgid "SLCAT^Servers"
9896 msgstr "Freastalaithe"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9899 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9903 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9907 msgid "SLCAT^Overkill"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9911 msgid "SLCAT^InstaGib"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9915 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9919 msgid "<TITLE>"
9920 msgstr "<TEIDEAL>"
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9923 msgid "<AUTHOR>"
9924 msgstr "<ÚDAR>"
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9927 msgid "VOL^MAX"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9931 msgid "VOL^OFF"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9935 #, c-format
9936 msgid "%s dB"
9937 msgstr "%s dB"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9940 msgid "PART^OMG"
9941 msgstr "OMD"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9944 msgid "PARTQUAL^Low"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9948 msgid "PARTQUAL^Medium"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9952 msgid "PARTQUAL^Normal"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9956 msgid "PARTQUAL^High"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9960 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9964 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9968 msgid ""
9969 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9970 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9974 msgid "Screen resolution"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9978 msgid "FADESPEED^Slow"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9982 msgid "FADESPEED^Normal"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9986 msgid "FADESPEED^Fast"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9990 msgid "FADESPEED^Instant"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9994 msgid "January"
9995 msgstr "Eanáir"
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9998 msgid "February"
9999 msgstr "Feabhra"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10002 msgid "March"
10003 msgstr "Márta"
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10006 msgid "April"
10007 msgstr "Aibreán"
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10010 msgid "May"
10011 msgstr "Bealtaine"
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10014 msgid "June"
10015 msgstr "Meitheamh"
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10018 msgid "July"
10019 msgstr "Iúil"
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10022 msgid "August"
10023 msgstr "Lúnasa"
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10026 msgid "September"
10027 msgstr "Meán Fómhair"
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10030 msgid "October"
10031 msgstr "Deireadh Fómhair"
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10034 msgid "November"
10035 msgstr "Mí na Samhna"
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10038 msgid "December"
10039 msgstr "Mí na Nollag"
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10042 #, no-c-format
10043 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10047 msgid "Joined:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10051 msgid "Last match:"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10055 msgid "Time played:"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10059 msgid "Favorite map:"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10064 #, c-format
10065 msgid "Matches:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10069 #, c-format
10070 msgid "Wins/Losses:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10074 #, c-format
10075 msgid "Win percentage:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10079 #, c-format
10080 msgid "Kills/Deaths:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10084 #, c-format
10085 msgid "Kill ratio:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10089 msgid "ELO:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10093 msgid "Rank:"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10097 msgid "Percentile:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10101 #, c-format
10102 msgid "%d (unranked)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10106 msgid "Update can be downloaded at:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10110 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10114 #, c-format
10115 msgid "Update to %s now!"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10119 msgid ""
10120 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10121 "^1Expect visual problems."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10125 msgid "Use default"
10126 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10129 msgid "Team Color:"
10130 msgstr "Dath na Foirne:"