Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
10 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
11 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
20 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "language/hu/)\n"
22 "Language: hu\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 #, c-format
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
39 #, c-format
40 msgid "Title at %s"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
44 #, c-format
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
56 #, c-format
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
66 msgid "vs"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1Néző"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "Elsődleges"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr ""
101 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "next weapon"
106 msgstr "következő fegyver"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "előző fegyver"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 #, c-format
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "fegyver eldobása"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "másodlagos"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
140 msgid "server info"
141 msgstr "szerver információ"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
152 msgid "jump"
153 msgstr "ugrás"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
156 #, c-format
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
167 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
173 msgid "ready"
174 msgstr "kész"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
177 #, c-format
178 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
179 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
183 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
187 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Téged követnek:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
231 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
234 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
235 #, c-format
236 msgid "Player %d"
237 msgstr "Játékos %d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
241 #, c-format
242 msgid "Submenu%d"
243 msgstr "Almenü%d"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
246 #, c-format
247 msgid "Command%d"
248 msgstr "Parancs%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
251 msgid "Continue..."
252 msgstr "Folytatás..."
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
256 msgid "Chat"
257 msgstr ""
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
260 msgid "QMCMD^Send public message to"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
264 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
265 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^nice one"
269 msgstr "QMCMD^szép volt"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
272 msgid "QMCMD^good game"
273 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
276 msgid "QMCMD^hi / good luck"
277 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
281 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
284 msgid "QMCMD^Send in English"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^Team chat"
290 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^strength soon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^negative"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
317 msgid "QMCMD^positive"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
321 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
329 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
337 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
345 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
353 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
361 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 #, c-format
378 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
386 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
394 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
402 msgid "QMCMD^Send private message to"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
407 msgid "QMCMD^Settings"
408 msgstr "QMCMD^Beállítások"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
412 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
413 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
416 msgid "QMCMD^3rd person view"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
420 msgid "QMCMD^Player models like mine"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
424 msgid "QMCMD^Names above players"
425 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
428 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
429 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
432 msgid "QMCMD^FPS"
433 msgstr "QMCMD^FPS"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
436 msgid "QMCMD^Net graph"
437 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
441 msgid "QMCMD^Sound settings"
442 msgstr "Hang beállítások"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
445 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 msgstr "QMCMD^Találat hang"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
449 msgid "QMCMD^Chat sound"
450 msgstr "QMCMD^Chat hang"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
453 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Observer camera"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
462 msgid "QMCMD^Increase speed"
463 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
466 msgid "QMCMD^Decrease speed"
467 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
474 msgid "QMCMD^Fullscreen"
475 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
479 msgid "QMCMD^Call a vote"
480 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
483 msgid "QMCMD^Restart the map"
484 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
487 msgid "QMCMD^End match"
488 msgstr "QMCMD^Játék vége"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
491 msgid "QMCMD^Reduce match time"
492 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
495 msgid "QMCMD^Extend match time"
496 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
499 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
500 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
503 msgid "QMCMD^Spectate a player"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
507 #, c-format
508 msgid " (-%dL)"
509 msgstr " (-%dR)"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
512 #, c-format
513 msgid " (+%dL)"
514 msgstr " (+%dR)"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
517 msgid "Start line"
518 msgstr "Start"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
522 msgid "Finish line"
523 msgstr "Cél"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
527 #, c-format
528 msgid "Intermediate %d"
529 msgstr "Közepes %d"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
534 #, c-format
535 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
539 msgid "missing a checkpoint"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
543 msgid "Click to select teleport destination"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
547 msgid "Click to select spawn location"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
551 msgid "Number of ball carrier kills"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bckills"
556 msgstr "LH gyilokok"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
559 msgid "SCO^bctime"
560 msgstr "Labdaidő"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
567 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^caps"
572 msgstr "Rablások"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 msgid "SCO^captime"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
583 msgid "Number of deaths"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "SCO^deaths"
588 msgstr "Halálok"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
591 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^destroyed"
596 msgstr "megsemmisítve"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
599 msgid "SCO^damage"
600 msgstr "SCO^sérülés"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "The total damage done"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 msgid "SCO^dmgtaken"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "The total damage taken"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 msgid "Number of flag drops"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "SCO^drops"
620 msgstr "elvesztve"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
623 msgid "Player ELO"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^elo"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 msgid "SCO^fastest"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
639 msgid "Number of faults committed"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "SCO^faults"
644 msgstr "Hibák"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 msgid "Number of flag carrier kills"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "SCO^fckills"
652 msgstr "ZH gyilokok"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 msgid "FPS"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "SCO^fps"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
663 msgid "Number of kills minus suicides"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "SCO^frags"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
671 msgid "Number of goals scored"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "SCO^goals"
676 msgstr "Gólok"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 msgid "Number of keys carrier kills"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^kckills"
684 msgstr "KH gyilokok"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
687 msgid "SCO^k/d"
688 msgstr "Ö/H"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
693 msgid "The kill-death ratio"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdr"
698 msgstr "ÖHA"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "SCO^kdratio"
702 msgstr "ÖH arány"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 msgid "Number of kills"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "SCO^kills"
710 msgstr "Gyilokok"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "SCO^laps"
718 msgstr "Körök"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
721 msgid "Number of lives (LMS)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "SCO^lives"
726 msgstr "Életek"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
729 msgid "Number of times a key was lost"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^losses"
734 msgstr "elvesztve"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
738 msgid "Player name"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^name"
743 msgstr "Név"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "SCO^nick"
747 msgstr "Becenév"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
750 msgid "Number of objectives destroyed"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "SCO^objectives"
755 msgstr "célpontok"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid ""
759 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "SCO^pickups"
764 msgstr "Zászlók"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 msgid "Ping time"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "SCO^ping"
772 msgstr "Ping"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 msgid "Packet loss"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "SCO^pl"
780 msgstr "CSV"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 msgid "Number of players pushed into void"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "SCO^pushes"
788 msgstr "Lökések"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
791 msgid "Player rank"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "SCO^rank"
796 msgstr "Rang"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
799 msgid "Number of flag returns"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "SCO^returns"
804 msgstr "Visszaszerzések"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
807 msgid "Number of revivals"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "SCO^revivals"
812 msgstr "Újraéledések"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 msgid "Number of rounds won"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^rounds won"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
823 msgid "SCO^score"
824 msgstr "Pontok"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Total score"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 msgid "Number of suicides"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "SCO^suicides"
836 msgstr "Öngyilokok"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 msgid "Number of kills minus deaths"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "SCO^sum"
844 msgstr "SCO^össz"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
847 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "SCO^takes"
852 msgstr "Átvétel"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 msgid "Number of teamkills"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "SCO^teamkills"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
863 msgid "Number of ticks (Domination)"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^ticks"
868 msgstr "Tikk"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
871 msgid "SCO^time"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
875 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
879 msgid ""
880 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
884 msgid "Usage:"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
888 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
892 msgid ""
893 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
894 "cvar scoreboard_columns"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
898 msgid ""
899 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
900 "map start"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
910 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
914 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
918 msgid ""
919 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
920 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
921 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
922 "field to show all fields available for the current game mode."
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
926 msgid ""
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
932 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
936 msgid ""
937 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
938 "right of the vertical bar aligned to the right."
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
942 msgid ""
943 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
944 "other gamemodes except DM."
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
956 msgid "N/A"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
960 #, c-format
961 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
962 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
965 msgid "Item stats"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
969 msgid "Map stats:"
970 msgstr "Pálya statisztikák:"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
973 msgid "Monsters killed:"
974 msgstr "Megölt szörnyek:"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
977 msgid "Secrets found:"
978 msgstr "Feldezett titkok:"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
981 #, c-format
982 msgid "Spectators"
983 msgstr "Nézők"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
987 msgid "Team Selection"
988 msgstr "Válassz csapatot!"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
991 #, c-format
992 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
996 #, c-format
997 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1001 #, c-format
1002 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1006 #, c-format
1007 msgid "^3%1.0f minutes"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1012 #, c-format
1013 msgid "^5%s %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1020 msgid "SCO^points"
1021 msgstr "pontszámig"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1025 #, c-format
1026 msgid "^2+%s %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Map: ^2%s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1035 #, c-format
1036 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1040 #, c-format
1041 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1045 #, c-format
1046 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1047 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1050 #, c-format
1051 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1052 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1055 #, c-format
1056 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1057 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1060 msgid "qu"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1064 msgid "m"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1068 msgid "km"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1072 msgid "mi"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1076 msgid "nmi"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1080 msgid "Warmup"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1084 msgid "Timeout"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1088 msgid "Sudden Death"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1092 msgid "Overtime"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1096 #, c-format
1097 msgid "Overtime #%d"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1101 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1105 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1106 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1109 msgid "A vote has been called for:"
1110 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1113 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1114 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1117 msgid "^1Configure the HUD"
1118 msgstr "^1A HUD beállításai"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1128 msgid "Yes"
1129 msgstr "Igen"
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1139 msgid "No"
1140 msgstr "Nem"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1143 msgid "Out of ammo"
1144 msgstr "Nincs több lőszered."
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1147 msgid "Don't have"
1148 msgstr "nincs nálad"
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1151 msgid "Unavailable"
1152 msgstr "nem elérhető"
1153
1154 #: qcsrc/client/main.qc:301
1155 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1156 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1157
1158 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1159 msgid "qu/s"
1160 msgstr "qu/s"
1161
1162 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1163 msgid "m/s"
1164 msgstr "m/s"
1165
1166 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1167 msgid "km/h"
1168 msgstr "km/h"
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1171 msgid "mph"
1172 msgstr "mph"
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1175 msgid "knots"
1176 msgstr "csomó"
1177
1178 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1180 msgid "All Weapons Arena"
1181 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1185 msgid "All Available Weapons Arena"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1190 msgid "Most Weapons Arena"
1191 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1195 msgid "Most Available Weapons Arena"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1200 msgid "No Weapons Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1205 #, c-format
1206 msgid "%s Arena"
1207 msgstr "%s Aréna"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1210 #, c-format
1211 msgid "This is %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1215 msgid "Your client version is outdated."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1219 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1223 msgid "Please update!"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1227 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1231 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1235 #, c-format
1236 msgid "Welcome to %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1240 #, c-format
1241 msgid "Level %d:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1245 #, c-format
1246 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1251 msgid "Gametype:"
1252 msgstr "Játék típusa:"
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1255 msgid "Active modifications:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1259 msgid "Special gameplay tips:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1263 msgid "MOTD:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1267 #, c-format
1268 msgid "%s (not bound)"
1269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1270
1271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1272 msgid " (1 vote)"
1273 msgstr "(1 szavazat)"
1274
1275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1276 #, c-format
1277 msgid " (%d votes)"
1278 msgstr "(%d szavazat)"
1279
1280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1281 msgid "Don't care"
1282 msgstr "Mindegy"
1283
1284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1285 msgid "Decide the gametype"
1286 msgstr "Válassz játéktípust"
1287
1288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1289 msgid "Vote for a map"
1290 msgstr "Válassz pályát!"
1291
1292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1293 #, c-format
1294 msgid "%d seconds left"
1295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1296
1297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1298 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1302 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1306 msgid "Requesting preview..."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/view.qc:889
1310 msgid "Nade timer"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/view.qc:894
1314 msgid "Capture progress"
1315 msgstr "Foglalás folyamata"
1316
1317 #: qcsrc/client/view.qc:899
1318 msgid "Revival progress"
1319 msgstr "Újraéledés folyamata"
1320
1321 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1322 msgid "error creating curl handle"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1326 msgid "Assault"
1327 msgstr "Ostrom"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1330 msgid ""
1331 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1332 "out"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1336 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1342 msgid "Point limit:"
1343 msgstr "Ponthatár:"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1346 msgid "Clan Arena"
1347 msgstr "Klán Aréna"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1350 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1357 msgid "Frag limit:"
1358 msgstr "Gyilok határérték:"
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1362 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1363 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1364 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1367 msgid "Capture time rankings"
1368 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1371 msgid "Capture the Flag"
1372 msgstr "Zászlórablás"
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1375 msgid ""
1376 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1377 "from the other team"
1378 msgstr ""
1379 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1380 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1383 msgid "Capture limit:"
1384 msgstr "Zászlórablások száma:"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1387 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1392 msgid "Rankings"
1393 msgstr "Helyezések"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1396 msgid "Race CTS"
1397 msgstr "Ügyességi verseny"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1400 msgid "Race for fastest time."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1404 msgid "Deathmatch"
1405 msgstr "Haláljátszma"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1408 msgid "Score as many frags as you can"
1409 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1412 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1413 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1416 msgid "Domination"
1417 msgstr "Uralom"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1422 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1426 msgid "Duel"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1430 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1434 msgid "Freeze Tag"
1435 msgstr "Fagyasztás"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1438 msgid ""
1439 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1440 "freeze all enemies to win"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1444 msgid "Invasion"
1445 msgstr "Invázió"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1448 msgid "Survive against waves of monsters"
1449 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1452 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1456 msgid "Keepaway"
1457 msgstr "Önzőség"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1460 msgid "Gather all the keys to win the round"
1461 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1464 msgid "Key Hunt"
1465 msgstr "Kulcsvadászat"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1468 msgid "^1You have no more lives left"
1469 msgstr "^1Nincs több életed"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1472 msgid "Last Man Standing"
1473 msgstr "Csak egy maradhat"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1476 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1480 msgid "Lives:"
1481 msgstr "Életek:"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1484 msgid "Nexball"
1485 msgstr "Nexball"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1488 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1492 msgid "Goals:"
1493 msgstr "Célok:"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1496 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1500 msgid "Ball Stealer"
1501 msgstr "Labdatolvaj"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1504 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1508 msgid "Onslaught"
1509 msgstr "Támadás"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1512 msgid "Personal best"
1513 msgstr "Saját legjobb idő"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1516 msgid "Server best"
1517 msgstr "Szerver legjobb idő"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1520 msgid "Race"
1521 msgstr "Verseny"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1524 msgid "Race against other players to the finish line"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1528 msgid "Laps:"
1529 msgstr "Körök:"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1532 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1533 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1536 msgid "Team Deathmatch"
1537 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1540 msgid "bullets"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1544 msgid "cells"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1548 msgid "plasma"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1552 msgid "rockets"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1556 msgid "shells"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1560 msgid "Small armor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1564 msgid "Medium armor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1568 msgid "Big armor"
1569 msgstr "Nagy páncél"
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1572 msgid "Mega armor"
1573 msgstr "Mega páncél"
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1576 msgid "Small health"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1580 msgid "Medium health"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1584 msgid "Big health"
1585 msgstr "Nagy élet"
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1588 msgid "Mega health"
1589 msgstr "Mega élet"
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1592 #: qcsrc/common/util.qc:263
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1594 msgid "Jetpack"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1598 msgid "fuel"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1602 msgid "Fuel regenerator"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1606 msgid "Fuel regen"
1607 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1608
1609 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1610 #, no-c-format
1611 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1612 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1615 msgid "It's your turn"
1616 msgstr "Te jössz"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1621 msgid "Quit"
1622 msgstr "Kilépés"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1625 msgid "Invite"
1626 msgstr "Meghívás"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1629 msgid "Current Game"
1630 msgstr "Jelenlegi játék"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1633 msgid "Exit Menu"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1638 msgid "Create"
1639 msgstr "Létrehozás"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1643 msgid "Join"
1644 msgstr "Csatlakozás"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1647 msgid "Minigames"
1648 msgstr "Mini-játékok"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1651 msgid "Minigame message"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1655 msgid "Bulldozer"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1661 msgid "Game over!"
1662 msgstr "Játék vége!"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1665 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1675 msgid "You are spectating"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1679 msgid "Better luck next time!"
1680 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1683 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1687 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1691 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1695 msgid "Push the boulders onto the targets"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1699 msgid "Next Level"
1700 msgstr "Következő Pálya"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1703 msgid "Restart"
1704 msgstr "Újrakezdés"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1707 msgid "Editor"
1708 msgstr "Szerkesztő"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "Mentés"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1716 msgid "Connect Four"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1725 #, c-format
1726 msgid "%s^7 won the game!"
1727 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1732 msgid "Draw"
1733 msgstr "Rajzolj"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1739 msgid "You lost the game!"
1740 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1746 msgid "You win!"
1747 msgstr "Nyertél!"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1753 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1760 msgid "Click on the game board to place your piece"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1764 msgid "Nine Men's Morris"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1768 msgid ""
1769 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1773 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1777 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1781 msgid "Pong"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1786 msgid "AI"
1787 msgstr "MI"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1790 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1794 msgid "Start Match"
1795 msgstr "Meccs indítása"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1798 msgid "Add AI player"
1799 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1802 msgid "Remove AI player"
1803 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1806 msgid "Push-Pull"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1811 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1818 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1823 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1828 msgid "Next Match"
1829 msgstr "Következő meccs"
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1832 msgid "Peg Solitaire"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1836 msgid "All pieces cleared!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1840 msgid "Remaining pieces:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1844 #, c-format
1845 msgid "Pieces left: %s"
1846 msgstr "Darab maradt: %s"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1849 msgid "No more valid moves"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1853 msgid "Well done, you win!"
1854 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1857 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1861 msgid "Tic Tac Toe"
1862 msgstr "Amőba"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1865 msgid "Single Player"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1870 msgid "Golem"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1875 msgid "Mage"
1876 msgstr "Mágus"
1877
1878 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1879 msgid "Mage spike"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1884 msgid "Spider"
1885 msgstr "Pók"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1888 msgid "Spider attack"
1889 msgstr "Póktámadás"
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1892 msgid "Webbed"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1897 msgid "Wyvern"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1901 msgid "Wyvern attack"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1906 msgid "Zombie"
1907 msgstr "Zombi"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1910 msgid "Ammo"
1911 msgstr "Lőszer"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1914 msgid "Resistance"
1915 msgstr "Ellenállás"
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1918 msgid "Medic"
1919 msgstr "Felcser"
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1922 msgid "Bash"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1927 msgid "Vampire"
1928 msgstr "Vámpír"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1931 msgid "Disability"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1935 msgid "Disabled"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1939 msgid "Vengeance"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1943 msgid "Jump"
1944 msgstr "Ugrás"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1947 msgid "Inferno"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1951 msgid "Swapper"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1955 msgid "Magnet"
1956 msgstr "Mágnes"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1959 msgid "Luck"
1960 msgstr "Szerencse"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1963 msgid "Flight"
1964 msgstr "Harc"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1967 msgid "Buff"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1971 msgid "Damage text"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1975 msgid "Draw damage numbers"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1979 msgid "Font size minimum:"
1980 msgstr "Minimum betűméret:"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1983 msgid "Font size maximum:"
1984 msgstr "Maximum betűméret:"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1992 msgid "Color:"
1993 msgstr "Szín:"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1996 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2002 msgid "off-hand hook"
2003 msgstr "kézi kampó"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2006 #, c-format
2007 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2011 msgid "Vaporizer ammo"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2016 msgid "Extra life"
2017 msgstr "Extra élet"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2020 msgid "Napalm grenade"
2021 msgstr "Napalm gránát"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2024 msgid "Ice grenade"
2025 msgstr "Jég gránát"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2028 msgid "Translocate grenade"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2032 msgid "Spawn grenade"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2036 msgid "Heal grenade"
2037 msgstr "Gyógyító gránát"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2040 msgid "Monster grenade"
2041 msgstr "Szörny gránát"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2044 msgid "Entrap grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2048 msgid "Veil grenade"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2053 msgid "drop weapon / throw nade"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2057 #, c-format
2058 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2062 msgid "Grenade"
2063 msgstr "Gránát"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2066 #, c-format
2067 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2071 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2075 msgid "Overkill MachineGun"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2079 msgid "Overkill Nex"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2083 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2087 msgid "Overkill Shotgun"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2093 msgid "Invisibility"
2094 msgstr "Láthatatlanság"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2099 msgid "Shield"
2100 msgstr "Védelmező"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2105 msgid "Speed"
2106 msgstr "Sebesség"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2111 msgid "Strength"
2112 msgstr "Sebzésnövelő"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2115 msgid "Burning"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2119 msgid "Spawn Shield"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2123 msgid "Superweapons"
2124 msgstr "Szuperfegyverek"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2127 msgid "Waypoint"
2128 msgstr "Irányjelző"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2131 msgid "Help me!"
2132 msgstr "Segítség!"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2135 msgid "Here"
2136 msgstr "Itt"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2139 msgid "DANGER"
2140 msgstr "VESZÉLY!"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2143 msgid "Frozen!"
2144 msgstr "Megfagyva!"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2147 msgid "Reviving"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2151 msgid "Item"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2155 msgid "Checkpoint"
2156 msgstr "Ellenőrző pont"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2160 msgid "Finish"
2161 msgstr "Cél"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2166 msgid "Start"
2167 msgstr "Start"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2170 msgid "Defend"
2171 msgstr "Védd meg!"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2174 msgid "Destroy"
2175 msgstr "Pusztítsd el!"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2178 msgid "Push"
2179 msgstr "Nyomd meg!"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2182 msgid "Flag carrier"
2183 msgstr "Zászlóhordozó"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2186 msgid "Enemy carrier"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2190 msgid "Dropped flag"
2191 msgstr "Elhagyott zászló"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2194 msgid "White base"
2195 msgstr "Fehér Bázis"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2198 msgid "Red base"
2199 msgstr "Vörös Bázis"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2202 msgid "Blue base"
2203 msgstr "Kék Bázis"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2206 msgid "Yellow base"
2207 msgstr "Sárga Bázis"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2210 msgid "Pink base"
2211 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2214 msgid "Return flag here"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2225 msgid "Control point"
2226 msgstr "Uralompont"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2229 msgid "Dropped key"
2230 msgstr "Elhagyott kulcs"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2237 msgid "Key carrier"
2238 msgstr "Kulcshordozó"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2241 msgid "Run here"
2242 msgstr "Rohanj ide!"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2246 msgid "Ball"
2247 msgstr "Labda"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2250 msgid "Ball carrier"
2251 msgstr "Labdahordozó"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2254 msgid "Leader"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2258 msgid "Goal"
2259 msgstr "Cél"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2263 msgid "Generator"
2264 msgstr "Generátor"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2267 msgid "Weapon"
2268 msgstr "Fegyver"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2271 msgid "Monster"
2272 msgstr "Szörny"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2275 msgid "Vehicle"
2276 msgstr "Jármű"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2279 msgid "Intruder!"
2280 msgstr "Betolakodó!"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2283 msgid "Tagged"
2284 msgstr "Megjelölt"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2287 #, c-format
2288 msgid "%s needing help!"
2289 msgstr "%s segítséget kér!"
2290
2291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2292 msgid "^1Server notices:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2296 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2308 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2325 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2333 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2337 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2341 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2345 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2349 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2353 msgid ""
2354 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2355 "base"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2359 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2366 "itself"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2380 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2411 #, c-format
2412 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2416 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2420 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2424 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2428 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2932 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2943 msgid "^BGRound tied"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2948 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2952 #, c-format
2953 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2974 #, c-format
2975 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2980 #, c-format
2981 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2986 #, c-format
2987 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2992 #, c-format
2993 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2998 #, c-format
2999 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3004 #, c-format
3005 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3010 #, c-format
3011 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^F3 connected"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3087 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3091 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3105 #, c-format
3106 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3110 #, c-format
3111 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3115 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3119 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3158 msgid ""
3159 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3160 "spectators aren't allowed at the moment."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3207 "and will be lost."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3214 "lost."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3226 "(^F1%s^F4)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3230 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3237 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3246 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3250 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3257 "^F2Xonotic %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3270 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3432 #, c-format
3433 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3492 "%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3599 msgid "^F4You are now alone!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3603 msgid "^BGYou are attacking!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3607 msgid "^BGYou are defending!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3616 msgid "^BGBegin!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3620 msgid "^BGGame starts in"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3624 #, c-format
3625 msgid "^BGRound %s starts in"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3629 msgid "^F4Round cannot start"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3633 msgid "^F2Don't camp!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3637 msgid ""
3638 "^BGYou are now free.\n"
3639 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3640 "^BGif you think you will succeed."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3644 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3648 msgid ""
3649 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3650 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3651 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3655 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3659 msgid "^BGYou captured the flag!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3678 #, c-format
3679 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3683 #, c-format
3684 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3688 #, c-format
3689 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3693 #, c-format
3694 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3698 #, c-format
3699 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3708 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3712 msgid "^BGYou got the flag!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3777 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3781 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3785 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3789 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3793 #, c-format
3794 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3800 #, c-format
3801 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3805 #, c-format
3806 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3812 #, c-format
3813 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3817 #, c-format
3818 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3822 #, c-format
3823 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3827 #, c-format
3828 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3832 #, c-format
3833 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3837 #, c-format
3838 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3842 #, c-format
3843 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3862 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3869 "You are now on: %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3873 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3877 msgid "^K1Die camper!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3881 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3885 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1You were %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3894 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3898 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3902 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3906 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3910 msgid "^K1You fragged yourself!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3914 msgid "^K1You need to be more careful!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3918 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3922 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3926 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3930 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3934 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3938 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3942 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3946 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3950 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3954 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3958 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3962 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3966 msgid "^K1You need to preserve your health"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3970 msgid "^K1You became a shooting star!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3974 msgid "^K1You melted away in slime!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3978 msgid "^K1You committed suicide!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3982 msgid "^K1You ended it all!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3986 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGYou are now on: %s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3995 msgid "^K1You died in an accident!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3999 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4003 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4007 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4011 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4015 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4019 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4023 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4027 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4031 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4035 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4039 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4043 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4047 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4051 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4055 msgid "^K1Watch your step!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067