]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
10 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
11 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
20 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "language/hu/)\n"
22 "Language: hu\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 #, c-format
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
39 #, c-format
40 msgid "Title at %s"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
44 #, c-format
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
56 #, c-format
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
66 msgid "vs"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1Néző"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "Elsődleges"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr ""
101 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "next weapon"
106 msgstr "következő fegyver"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "előző fegyver"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 #, c-format
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "fegyver eldobása"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "másodlagos"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
140 msgid "server info"
141 msgstr "szerver információ"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
152 msgid "jump"
153 msgstr "ugrás"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
156 #, c-format
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
167 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
173 msgid "ready"
174 msgstr "kész"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
177 #, c-format
178 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
179 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
183 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
187 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Téged követnek:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
231 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
234 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
235 #, c-format
236 msgid "Player %d"
237 msgstr "Játékos %d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
241 #, c-format
242 msgid "Submenu%d"
243 msgstr "Almenü%d"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
246 #, c-format
247 msgid "Command%d"
248 msgstr "Parancs%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
251 msgid "Continue..."
252 msgstr "Folytatás..."
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
256 msgid "Chat"
257 msgstr ""
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
260 msgid "QMCMD^Send public message to"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
264 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
265 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^nice one"
269 msgstr "QMCMD^szép volt"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
272 msgid "QMCMD^good game"
273 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
276 msgid "QMCMD^hi / good luck"
277 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
281 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
284 msgid "QMCMD^Send in English"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^Team chat"
290 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^strength soon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^negative"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
317 msgid "QMCMD^positive"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
321 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
329 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
337 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
345 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
353 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
361 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 #, c-format
378 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
386 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
394 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
402 msgid "QMCMD^Send private message to"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
407 msgid "QMCMD^Settings"
408 msgstr "QMCMD^Beállítások"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
412 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
413 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
416 msgid "QMCMD^3rd person view"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
420 msgid "QMCMD^Player models like mine"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
424 msgid "QMCMD^Names above players"
425 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
428 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
429 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
432 msgid "QMCMD^FPS"
433 msgstr "QMCMD^FPS"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
436 msgid "QMCMD^Net graph"
437 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
441 msgid "QMCMD^Sound settings"
442 msgstr "Hang beállítások"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
445 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 msgstr "QMCMD^Találat hang"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
449 msgid "QMCMD^Chat sound"
450 msgstr "QMCMD^Chat hang"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
453 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Observer camera"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
462 msgid "QMCMD^Increase speed"
463 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
466 msgid "QMCMD^Decrease speed"
467 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
474 msgid "QMCMD^Fullscreen"
475 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
479 msgid "QMCMD^Call a vote"
480 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
483 msgid "QMCMD^Restart the map"
484 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
487 msgid "QMCMD^End match"
488 msgstr "QMCMD^Játék vége"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
491 msgid "QMCMD^Reduce match time"
492 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
495 msgid "QMCMD^Extend match time"
496 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
499 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
500 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
503 msgid "QMCMD^Spectate a player"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
507 #, c-format
508 msgid " (-%dL)"
509 msgstr " (-%dR)"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
512 #, c-format
513 msgid " (+%dL)"
514 msgstr " (+%dR)"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
517 msgid "Start line"
518 msgstr "Start"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
522 msgid "Finish line"
523 msgstr "Cél"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
527 #, c-format
528 msgid "Intermediate %d"
529 msgstr "Közepes %d"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
534 #, c-format
535 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
539 msgid "missing a checkpoint"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
543 msgid "Click to select teleport destination"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
547 msgid "Click to select spawn location"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
551 msgid "Number of ball carrier kills"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bckills"
556 msgstr "LH gyilokok"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
559 msgid "SCO^bctime"
560 msgstr "Labdaidő"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
567 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^caps"
572 msgstr "Rablások"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 msgid "SCO^captime"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
583 msgid "Number of deaths"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "SCO^deaths"
588 msgstr "Halálok"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
591 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^destroyed"
596 msgstr "megsemmisítve"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
599 msgid "SCO^damage"
600 msgstr "SCO^sérülés"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "The total damage done"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 msgid "SCO^dmgtaken"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "The total damage taken"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 msgid "Number of flag drops"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "SCO^drops"
620 msgstr "elvesztve"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
623 msgid "Player ELO"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^elo"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 msgid "SCO^fastest"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
639 msgid "Number of faults committed"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "SCO^faults"
644 msgstr "Hibák"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 msgid "Number of flag carrier kills"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "SCO^fckills"
652 msgstr "ZH gyilokok"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 msgid "FPS"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "SCO^fps"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
663 msgid "Number of kills minus suicides"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "SCO^frags"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
671 msgid "Number of goals scored"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "SCO^goals"
676 msgstr "Gólok"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 msgid "Number of keys carrier kills"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^kckills"
684 msgstr "KH gyilokok"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
687 msgid "SCO^k/d"
688 msgstr "Ö/H"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
693 msgid "The kill-death ratio"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdr"
698 msgstr "ÖHA"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "SCO^kdratio"
702 msgstr "ÖH arány"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 msgid "Number of kills"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "SCO^kills"
710 msgstr "Gyilokok"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "SCO^laps"
718 msgstr "Körök"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
721 msgid "Number of lives (LMS)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "SCO^lives"
726 msgstr "Életek"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
729 msgid "Number of times a key was lost"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^losses"
734 msgstr "elvesztve"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
738 msgid "Player name"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^name"
743 msgstr "Név"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "SCO^nick"
747 msgstr "Becenév"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
750 msgid "Number of objectives destroyed"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "SCO^objectives"
755 msgstr "célpontok"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid ""
759 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "SCO^pickups"
764 msgstr "Zászlók"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 msgid "Ping time"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "SCO^ping"
772 msgstr "Ping"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 msgid "Packet loss"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "SCO^pl"
780 msgstr "CSV"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 msgid "Number of players pushed into void"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "SCO^pushes"
788 msgstr "Lökések"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
791 msgid "Player rank"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "SCO^rank"
796 msgstr "Rang"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
799 msgid "Number of flag returns"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "SCO^returns"
804 msgstr "Visszaszerzések"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
807 msgid "Number of revivals"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "SCO^revivals"
812 msgstr "Újraéledések"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 msgid "Number of rounds won"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^rounds won"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
823 msgid "SCO^score"
824 msgstr "Pontok"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Total score"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 msgid "Number of suicides"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "SCO^suicides"
836 msgstr "Öngyilokok"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 msgid "Number of kills minus deaths"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "SCO^sum"
844 msgstr "SCO^össz"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
847 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "SCO^takes"
852 msgstr "Átvétel"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 msgid "Number of teamkills"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "SCO^teamkills"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
863 msgid "Number of ticks (Domination)"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^ticks"
868 msgstr "Tikk"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
871 msgid "SCO^time"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
875 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
879 msgid ""
880 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
884 msgid "Usage:"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
888 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
892 msgid ""
893 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
894 "cvar scoreboard_columns"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
898 msgid ""
899 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
900 "map start"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
910 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
914 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
918 msgid ""
919 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
920 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
921 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
922 "field to show all fields available for the current game mode."
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
926 msgid ""
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
932 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
936 msgid ""
937 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
938 "right of the vertical bar aligned to the right."
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
942 msgid ""
943 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
944 "other gamemodes except DM."
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
956 msgid "N/A"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
960 #, c-format
961 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
962 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
965 msgid "Item stats"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
969 msgid "Map stats:"
970 msgstr "Pálya statisztikák:"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
973 msgid "Monsters killed:"
974 msgstr "Megölt szörnyek:"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
977 msgid "Secrets found:"
978 msgstr "Feldezett titkok:"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
981 #, c-format
982 msgid "Spectators"
983 msgstr "Nézők"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
987 msgid "Team Selection"
988 msgstr "Válassz csapatot!"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
991 #, c-format
992 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
996 #, c-format
997 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1001 #, c-format
1002 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1006 #, c-format
1007 msgid "^3%1.0f minutes"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1012 #, c-format
1013 msgid "^5%s %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1020 msgid "SCO^points"
1021 msgstr "pontszámig"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1025 #, c-format
1026 msgid "^2+%s %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Map: ^2%s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1035 #, c-format
1036 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1040 #, c-format
1041 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1045 #, c-format
1046 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1047 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1050 #, c-format
1051 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1052 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1055 #, c-format
1056 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1057 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1060 msgid "qu"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1064 msgid "m"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1068 msgid "km"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1072 msgid "mi"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1076 msgid "nmi"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1080 msgid "Warmup"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1084 msgid "Timeout"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1088 msgid "Sudden Death"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1092 msgid "Overtime"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1096 #, c-format
1097 msgid "Overtime #%d"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1101 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1105 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1106 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1109 msgid "A vote has been called for:"
1110 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1113 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1114 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1117 msgid "^1Configure the HUD"
1118 msgstr "^1A HUD beállításai"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1128 msgid "Yes"
1129 msgstr "Igen"
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1139 msgid "No"
1140 msgstr "Nem"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1143 msgid "Out of ammo"
1144 msgstr "Nincs több lőszered."
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1147 msgid "Don't have"
1148 msgstr "nincs nálad"
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1151 msgid "Unavailable"
1152 msgstr "nem elérhető"
1153
1154 #: qcsrc/client/main.qc:301
1155 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1156 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1157
1158 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1159 msgid "qu/s"
1160 msgstr "qu/s"
1161
1162 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1163 msgid "m/s"
1164 msgstr "m/s"
1165
1166 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1167 msgid "km/h"
1168 msgstr "km/h"
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1171 msgid "mph"
1172 msgstr "mph"
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1175 msgid "knots"
1176 msgstr "csomó"
1177
1178 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1180 msgid "All Weapons Arena"
1181 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1185 msgid "All Available Weapons Arena"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1190 msgid "Most Weapons Arena"
1191 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1195 msgid "Most Available Weapons Arena"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1200 msgid "No Weapons Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1205 #, c-format
1206 msgid "%s Arena"
1207 msgstr "%s Aréna"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1210 #, c-format
1211 msgid "This is %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1215 msgid "Your client version is outdated."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1219 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1223 msgid "Please update!"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1227 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1231 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1235 #, c-format
1236 msgid "Welcome to %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1240 #, c-format
1241 msgid "Level %d:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1245 #, c-format
1246 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1251 msgid "Gametype:"
1252 msgstr "Játék típusa:"
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1255 msgid "Active modifications:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1259 msgid "Special gameplay tips:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1263 msgid "MOTD:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1267 #, c-format
1268 msgid "%s (not bound)"
1269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1270
1271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1272 msgid " (1 vote)"
1273 msgstr "(1 szavazat)"
1274
1275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1276 #, c-format
1277 msgid " (%d votes)"
1278 msgstr "(%d szavazat)"
1279
1280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1281 msgid "Don't care"
1282 msgstr "Mindegy"
1283
1284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1285 msgid "Decide the gametype"
1286 msgstr "Válassz játéktípust"
1287
1288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1289 msgid "Vote for a map"
1290 msgstr "Válassz pályát!"
1291
1292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1293 #, c-format
1294 msgid "%d seconds left"
1295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1296
1297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1298 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1302 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1306 msgid "Requesting preview..."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/view.qc:889
1310 msgid "Nade timer"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/view.qc:894
1314 msgid "Capture progress"
1315 msgstr "Foglalás folyamata"
1316
1317 #: qcsrc/client/view.qc:899
1318 msgid "Revival progress"
1319 msgstr "Újraéledés folyamata"
1320
1321 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1322 msgid "error creating curl handle"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1326 msgid "Assault"
1327 msgstr "Ostrom"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1330 msgid ""
1331 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1332 "out"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1336 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1342 msgid "Point limit:"
1343 msgstr "Ponthatár:"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1346 msgid "Clan Arena"
1347 msgstr "Klán Aréna"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1350 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1357 msgid "Frag limit:"
1358 msgstr "Gyilok határérték:"
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1362 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1363 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1364 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1367 msgid "Capture time rankings"
1368 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1371 msgid "Capture the Flag"
1372 msgstr "Zászlórablás"
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1375 msgid ""
1376 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1377 "from the other team"
1378 msgstr ""
1379 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1380 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1383 msgid "Capture limit:"
1384 msgstr "Zászlórablások száma:"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1387 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1392 msgid "Rankings"
1393 msgstr "Helyezések"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1396 msgid "Race CTS"
1397 msgstr "Ügyességi verseny"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1400 msgid "Race for fastest time."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1404 msgid "Deathmatch"
1405 msgstr "Haláljátszma"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1408 msgid "Score as many frags as you can"
1409 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1412 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1413 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1416 msgid "Domination"
1417 msgstr "Uralom"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1422 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1426 msgid "Duel"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1430 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1434 msgid "Freeze Tag"
1435 msgstr "Fagyasztás"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1438 msgid ""
1439 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1440 "freeze all enemies to win"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1444 msgid "Invasion"
1445 msgstr "Invázió"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1448 msgid "Survive against waves of monsters"
1449 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1452 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1456 msgid "Keepaway"
1457 msgstr "Önzőség"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1460 msgid "Gather all the keys to win the round"
1461 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1464 msgid "Key Hunt"
1465 msgstr "Kulcsvadászat"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1468 msgid "^1You have no more lives left"
1469 msgstr "^1Nincs több életed"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1472 msgid "Last Man Standing"
1473 msgstr "Csak egy maradhat"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1476 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1480 msgid "Lives:"
1481 msgstr "Életek:"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1484 msgid "Nexball"
1485 msgstr "Nexball"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1488 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1492 msgid "Goals:"
1493 msgstr "Célok:"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1496 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1500 msgid "Ball Stealer"
1501 msgstr "Labdatolvaj"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1504 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1508 msgid "Onslaught"
1509 msgstr "Támadás"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1512 msgid "Personal best"
1513 msgstr "Saját legjobb idő"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1516 msgid "Server best"
1517 msgstr "Szerver legjobb idő"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1520 msgid "Race"
1521 msgstr "Verseny"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1524 msgid "Race against other players to the finish line"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1528 msgid "Laps:"
1529 msgstr "Körök:"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1532 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1533 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1536 msgid "Team Deathmatch"
1537 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1540 msgid "bullets"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1544 msgid "cells"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1548 msgid "plasma"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1552 msgid "rockets"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1556 msgid "shells"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1560 msgid "Small armor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1564 msgid "Medium armor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1568 msgid "Big armor"
1569 msgstr "Nagy páncél"
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1572 msgid "Mega armor"
1573 msgstr "Mega páncél"
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1576 msgid "Small health"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1580 msgid "Medium health"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1584 msgid "Big health"
1585 msgstr "Nagy élet"
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1588 msgid "Mega health"
1589 msgstr "Mega élet"
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1592 #: qcsrc/common/util.qc:263
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1594 msgid "Jetpack"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1598 msgid "fuel"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1602 msgid "Fuel regenerator"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1606 msgid "Fuel regen"
1607 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1608
1609 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1610 #, no-c-format
1611 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1612 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1615 msgid "It's your turn"
1616 msgstr "Te jössz"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1621 msgid "Quit"
1622 msgstr "Kilépés"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1625 msgid "Invite"
1626 msgstr "Meghívás"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1629 msgid "Current Game"
1630 msgstr "Jelenlegi játék"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1633 msgid "Exit Menu"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1638 msgid "Create"
1639 msgstr "Létrehozás"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1643 msgid "Join"
1644 msgstr "Csatlakozás"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1647 msgid "Minigames"
1648 msgstr "Mini-játékok"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1651 msgid "Minigame message"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1655 msgid "Bulldozer"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1661 msgid "Game over!"
1662 msgstr "Játék vége!"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1665 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1675 msgid "You are spectating"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1679 msgid "Better luck next time!"
1680 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1683 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1687 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1691 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1695 msgid "Push the boulders onto the targets"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1699 msgid "Next Level"
1700 msgstr "Következő Pálya"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1703 msgid "Restart"
1704 msgstr "Újrakezdés"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1707 msgid "Editor"
1708 msgstr "Szerkesztő"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "Mentés"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1716 msgid "Connect Four"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1725 #, c-format
1726 msgid "%s^7 won the game!"
1727 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1732 msgid "Draw"
1733 msgstr "Rajzolj"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1739 msgid "You lost the game!"
1740 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1746 msgid "You win!"
1747 msgstr "Nyertél!"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1753 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1760 msgid "Click on the game board to place your piece"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1764 msgid "Nine Men's Morris"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1768 msgid ""
1769 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1773 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1777 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1781 msgid "Pong"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1786 msgid "AI"
1787 msgstr "MI"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1790 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1794 msgid "Start Match"
1795 msgstr "Meccs indítása"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1798 msgid "Add AI player"
1799 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1802 msgid "Remove AI player"
1803 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1806 msgid "Push-Pull"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1811 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1818 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1823 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1828 msgid "Next Match"
1829 msgstr "Következő meccs"
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1832 msgid "Peg Solitaire"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1836 msgid "All pieces cleared!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1840 msgid "Remaining pieces:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1844 #, c-format
1845 msgid "Pieces left: %s"
1846 msgstr "Darab maradt: %s"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1849 msgid "No more valid moves"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1853 msgid "Well done, you win!"
1854 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1857 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1861 msgid "Tic Tac Toe"
1862 msgstr "Amőba"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1865 msgid "Single Player"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1870 msgid "Golem"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1875 msgid "Mage"
1876 msgstr "Mágus"
1877
1878 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1879 msgid "Mage spike"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1884 msgid "Spider"
1885 msgstr "Pók"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1888 msgid "Spider attack"
1889 msgstr "Póktámadás"
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1892 msgid "Webbed"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1897 msgid "Wyvern"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1901 msgid "Wyvern attack"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1906 msgid "Zombie"
1907 msgstr "Zombi"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1910 msgid "Ammo"
1911 msgstr "Lőszer"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1914 msgid "Resistance"
1915 msgstr "Ellenállás"
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1918 msgid "Medic"
1919 msgstr "Felcser"
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1922 msgid "Bash"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1927 msgid "Vampire"
1928 msgstr "Vámpír"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1931 msgid "Disability"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1935 msgid "Disabled"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1939 msgid "Vengeance"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1943 msgid "Jump"
1944 msgstr "Ugrás"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1947 msgid "Inferno"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1951 msgid "Swapper"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1955 msgid "Magnet"
1956 msgstr "Mágnes"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1959 msgid "Luck"
1960 msgstr "Szerencse"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1963 msgid "Flight"
1964 msgstr "Harc"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1967 msgid "Buff"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1971 msgid "Damage text"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1975 msgid "Draw damage numbers"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1979 msgid "Font size minimum:"
1980 msgstr "Minimum betűméret:"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1983 msgid "Font size maximum:"
1984 msgstr "Maximum betűméret:"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1992 msgid "Color:"
1993 msgstr "Szín:"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1996 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2002 msgid "off-hand hook"
2003 msgstr "kézi kampó"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2006 #, c-format
2007 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2011 msgid "Vaporizer ammo"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2016 msgid "Extra life"
2017 msgstr "Extra élet"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2020 msgid "Napalm grenade"
2021 msgstr "Napalm gránát"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2024 msgid "Ice grenade"
2025 msgstr "Jég gránát"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2028 msgid "Translocate grenade"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2032 msgid "Spawn grenade"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2036 msgid "Heal grenade"
2037 msgstr "Gyógyító gránát"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2040 msgid "Monster grenade"
2041 msgstr "Szörny gránát"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2044 msgid "Entrap grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2048 msgid "Veil grenade"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2053 msgid "drop weapon / throw nade"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2057 #, c-format
2058 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2062 msgid "Grenade"
2063 msgstr "Gránát"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2066 #, c-format
2067 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2071 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2075 msgid "Overkill MachineGun"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2079 msgid "Overkill Nex"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2083 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2087 msgid "Overkill Shotgun"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2093 msgid "Invisibility"
2094 msgstr "Láthatatlanság"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2099 msgid "Shield"
2100 msgstr "Védelmező"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2105 msgid "Speed"
2106 msgstr "Sebesség"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2111 msgid "Strength"
2112 msgstr "Sebzésnövelő"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2115 msgid "Burning"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2119 msgid "Spawn Shield"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2123 msgid "Superweapons"
2124 msgstr "Szuperfegyverek"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2127 msgid "Waypoint"
2128 msgstr "Irányjelző"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2131 msgid "Help me!"
2132 msgstr "Segítség!"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2135 msgid "Here"
2136 msgstr "Itt"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2139 msgid "DANGER"
2140 msgstr "VESZÉLY!"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2143 msgid "Frozen!"
2144 msgstr "Megfagyva!"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2147 msgid "Reviving"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2151 msgid "Item"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2155 msgid "Checkpoint"
2156 msgstr "Ellenőrző pont"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2160 msgid "Finish"
2161 msgstr "Cél"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2166 msgid "Start"
2167 msgstr "Start"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2170 msgid "Defend"
2171 msgstr "Védd meg!"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2174 msgid "Destroy"
2175 msgstr "Pusztítsd el!"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2178 msgid "Push"
2179 msgstr "Nyomd meg!"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2182 msgid "Flag carrier"
2183 msgstr "Zászlóhordozó"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2186 msgid "Enemy carrier"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2190 msgid "Dropped flag"
2191 msgstr "Elhagyott zászló"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2194 msgid "White base"
2195 msgstr "Fehér Bázis"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2198 msgid "Red base"
2199 msgstr "Vörös Bázis"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2202 msgid "Blue base"
2203 msgstr "Kék Bázis"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2206 msgid "Yellow base"
2207 msgstr "Sárga Bázis"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2210 msgid "Pink base"
2211 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2214 msgid "Return flag here"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2225 msgid "Control point"
2226 msgstr "Uralompont"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2229 msgid "Dropped key"
2230 msgstr "Elhagyott kulcs"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2237 msgid "Key carrier"
2238 msgstr "Kulcshordozó"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2241 msgid "Run here"
2242 msgstr "Rohanj ide!"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2246 msgid "Ball"
2247 msgstr "Labda"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2250 msgid "Ball carrier"
2251 msgstr "Labdahordozó"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2254 msgid "Leader"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2258 msgid "Goal"
2259 msgstr "Cél"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2263 msgid "Generator"
2264 msgstr "Generátor"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2267 msgid "Weapon"
2268 msgstr "Fegyver"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2271 msgid "Monster"
2272 msgstr "Szörny"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2275 msgid "Vehicle"
2276 msgstr "Jármű"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2279 msgid "Intruder!"
2280 msgstr "Betolakodó!"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2283 msgid "Tagged"
2284 msgstr "Megjelölt"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2287 #, c-format
2288 msgid "%s needing help!"
2289 msgstr "%s segítséget kér!"
2290
2291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2292 msgid "^1Server notices:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2296 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2308 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2325 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2333 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2337 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2341 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2345 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2349 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2353 msgid ""
2354 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2355 "base"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2359 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2366 "itself"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2380 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2411 #, c-format
2412 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2416 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2420 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2424 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2428 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2932 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2943 msgid "^BGRound tied"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2948 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2952 #, c-format
2953 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2974 #, c-format
2975 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2980 #, c-format
2981 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2986 #, c-format
2987 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2992 #, c-format
2993 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2998 #, c-format
2999 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3004 #, c-format
3005 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3010 #, c-format
3011 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^F3 connected"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3087 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3091 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3105 #, c-format
3106 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3110 #, c-format
3111 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3115 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3119 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3158 msgid ""
3159 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3160 "spectators aren't allowed at the moment."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3207 "and will be lost."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3214 "lost."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3226 "(^F1%s^F4)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3230 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3237 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3246 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3250 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3257 "^F2Xonotic %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3270 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3432 #, c-format
3433 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3492 "%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3599 msgid "^F4You are now alone!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3603 msgid "^BGYou are attacking!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3607 msgid "^BGYou are defending!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3616 msgid "^BGBegin!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3620 msgid "^BGGame starts in"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3624 #, c-format
3625 msgid "^BGRound %s starts in"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3629 msgid "^F4Round cannot start"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3633 msgid "^F2Don't camp!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3637 msgid ""
3638 "^BGYou are now free.\n"
3639 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3640 "^BGif you think you will succeed."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3644 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3648 msgid ""
3649 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3650 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3651 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3655 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3659 msgid "^BGYou captured the flag!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3678 #, c-format
3679 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3683 #, c-format
3684 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3688 #, c-format
3689 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3693 #, c-format
3694 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3698 #, c-format
3699 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3708 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3712 msgid "^BGYou got the flag!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3777 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3781 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3785 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3789 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3793 #, c-format
3794 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3800 #, c-format
3801 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3805 #, c-format
3806 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3812 #, c-format
3813 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3817 #, c-format
3818 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3822 #, c-format
3823 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3827 #, c-format
3828 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3832 #, c-format
3833 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3837 #, c-format
3838 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3842 #, c-format
3843 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3862 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3869 "You are now on: %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3873 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3877 msgid "^K1Die camper!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3881 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3885 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1You were %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3894 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3898 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3902 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3906 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3910 msgid "^K1You fragged yourself!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3914 msgid "^K1You need to be more careful!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3918 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3922 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3926 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3930 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3934 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3938 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3942 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3946 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3950 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3954 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3958 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3962 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3966 msgid "^K1You need to preserve your health"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3970 msgid "^K1You became a shooting star!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3974 msgid "^K1You melted away in slime!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3978 msgid "^K1You committed suicide!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3982 msgid "^K1You ended it all!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3986 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGYou are now on: %s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3995 msgid "^K1You died in an accident!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3999 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4003 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4007 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4011 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4015 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4019 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4023 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4027 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4031 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4035 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4039 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4043 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4047 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4051 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4055 msgid "^K1Watch your step!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4069 #, c-format
4070 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4074 #, c-format
4075 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4079 msgid ""
4080 "^K1Stop idling!\n"
4081 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4085 msgid ""
4086 "^K1Stop idling!\n"
4087 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4091 #, c-format
4092 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4101 msgid "^BGDoor unlocked!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4105 #, c-format
4106 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4110 #, c-format
4111 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4115 msgid "^K3You revived yourself"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4119 #, c-format
4120 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4124 #, c-format
4125 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4129 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4133 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4137 msgid "^K1You froze yourself"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4141 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1A %s has arrived!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4150 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4154 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4158 msgid ""
4159 "^K1No spawnpoints available!\n"
4160 "Hope your team can fix it..."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4164 msgid ""
4165 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4166 "The player limit reached maximum capacity."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4170 msgid "^BGYou picked up the ball"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4174 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4178 msgid ""
4179 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4180 "Help the key carriers to meet!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4184 msgid ""
4185 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4186 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4190 msgid ""
4191 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4192 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4196 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4200 msgid "^BGScanning frequency range..."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4204 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4208 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4212 msgid ""
4213 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4214 "Use the same command again to spectate anyway."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4218 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "^BGWaiting for players to join...\n"
4225 "Need active players for: %s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4229 #, c-format
4230 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4234 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4238 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4242 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4246 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4250 #, c-format
4251 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4258 "Next weapon: ^F1%s"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4262 #, c-format
4263 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4272 msgid "^BGYou captured a control point"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4276 #, c-format
4277 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4281 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4285 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4289 msgid ""
4290 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4291 "^F2Capture some control points to unshield it"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4295 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4299 msgid ""
4300 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4301 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4305 #, c-format
4306 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4315 msgid ""
4316 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4317 "Keep fragging until we have a winner!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4321 msgid ""
4322 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4323 "Keep scoring until we have a winner!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4327 msgid ""
4328 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4329 "\n"
4330 "Generators are now decaying.\n"
4331 "The more control points your team holds,\n"
4332 "the faster the enemy generator decays"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4339 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4343 msgid "^K1In^BG-portal created"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4347 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4351 msgid "^F1Portal creation failed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4355 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4359 msgid "^F2Strength has worn off"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4363 msgid "^F2Shield surrounds you"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4367 msgid "^F2Shield has worn off"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4371 msgid "^F2You are on speed"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4375 msgid "^F2Speed has worn off"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4379 msgid "^F2You are invisible"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4383 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4387 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4391 msgid "^BGSequence completed!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4395 msgid "^BGThere are more to go..."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4399 #, c-format
4400 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4404 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4408 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4412 msgid "^F2You now have a superweapon"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4416 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4420 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4424 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4428 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4432 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4436 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4440 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4444 #, c-format
4445 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4449 #, c-format
4450 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4454 #, c-format
4455 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4459 msgid ""
4460 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4461 "^F4Stop them!"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4465 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4469 #, c-format
4470 msgid " (near %s)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4474 msgid "primary"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4478 msgid "secondary"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4482 msgid "point"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4486 msgid "points"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4490 msgid "drop flag"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4494 msgid "throw nade"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4503 #, c-format
4504 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4508 msgid "TRIPLE FRAG! "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4517 #, c-format
4518 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4522 msgid "RAGE! "
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4526 #, c-format
4527 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4531 #, c-format
4532 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4536 msgid "MASSACRE! "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4540 #, c-format
4541 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4545 #, c-format
4546 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4550 msgid "MAYHEM! "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4554 #, c-format
4555 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4564 msgid "BERSERKER! "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4578 msgid "CARNAGE! "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4592 msgid "ARMAGEDDON! "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4596 #, c-format
4597 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4601 #, c-format
4602 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "\n"
4616 "(^F4Dead^BG)%s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4620 #, c-format
4621 msgid "%d score spree! "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4625 #, c-format
4626 msgid "%d frag spree! "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4630 msgid "First blood! "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4634 msgid "First score! "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4638 msgid "First casualty! "
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4642 msgid "First victim! "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4661 #, c-format
4662 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4666 #, c-format
4667 msgid ", ending their %d frag spree"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4671 #, c-format
4672 msgid ", ending their %d score spree"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4676 #, c-format
4677 msgid ", losing their %d frag spree"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4681 #, c-format
4682 msgid ", losing their %d score spree"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4686 #, c-format
4687 msgid " with %d %s"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4691 msgid "TEAM^Red"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4695 msgid "TEAM^Blue"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4699 msgid "TEAM^Yellow"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4703 msgid "TEAM^Pink"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4707 msgid "Team"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4711 msgid "Neutral"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4715 msgid "KEY^Red"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4719 msgid "KEY^Blue"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4723 msgid "KEY^Yellow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4727 msgid "KEY^Pink"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4731 msgid "FLAG^Red"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4735 msgid "FLAG^Blue"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4739 msgid "FLAG^Yellow"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4743 msgid "FLAG^Pink"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4747 msgid "GENERATOR^Red"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4751 msgid "GENERATOR^Blue"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4755 msgid "GENERATOR^Yellow"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4759 msgid "GENERATOR^Pink"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4763 #, c-format
4764 msgid "%s under attack!"
4765 msgstr "%s támadás alatt!"
4766
4767 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4768 msgid "Turret"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4772 msgid "eWheel Turret"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4776 msgid "eWheel"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4780 msgid "FLAC Cannon"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4784 msgid "FLAC"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4788 msgid "Fusion Reactor"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4792 msgid "Hellion Missile Turret"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4796 msgid "Hellion"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4800 msgid "Hunter-Killer Turret"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4804 msgid "Hunter-Killer"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4808 msgid "Machinegun Turret"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4812 msgid "Machinegun"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4816 msgid "MLRS Turret"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4820 msgid "MLRS"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4824 msgid "Phaser Cannon"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4828 msgid "Phaser"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4832 msgid "Plasma Cannon"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4836 msgid "Dual plasma"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4840 msgid "Dual Plasma Cannon"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4844 msgid "Plasma"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4849 msgid "Tesla Coil"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4853 msgid "Walker Turret"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4857 msgid "Walker"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:248
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4862 msgid "Dodging"
4863 msgstr "Félreugrás"
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:249
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4867 msgid "InstaGib"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:250
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4872 msgid "New Toys"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:251
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4877 msgid "NIX"
4878 msgstr "NIX"
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:252
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4882 msgid "Rocket Flying"
4883 msgstr "Rakéta repülés"
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:253
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4887 msgid "Invincible Projectiles"
4888 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:254
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4892 msgid "Low gravity"
4893 msgstr "Alacsony gravitáció"
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:255
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4897 msgid "Cloaked"
4898 msgstr "Álcázott"
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:256
4901 msgid "Hook"
4902 msgstr "Kampó"
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:257
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4906 msgid "Midair"
4907 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:258
4910 msgid "Melee only Arena"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:260
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4915 msgid "Piñata"
4916 msgstr "Piñata"
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:261
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4920 msgid "Weapons stay"
4921 msgstr "Fegyverek maradnak"
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:262
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4925 msgid "Blood loss"
4926 msgstr "Vérveszteség"
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:264
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4930 msgid "Buffs"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:265
4934 msgid "Overkill"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:266
4938 msgid "No powerups"
4939 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:267
4942 msgid "Powerups"
4943 msgstr "Powerup Panel"
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:268
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4947 msgid "Touch explode"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:269
4951 msgid "Wall jumping"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:270
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4956 msgid "No start weapons"
4957 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:271
4960 msgid "Nades"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:272
4964 msgid "Offhand blaster"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4968 msgid "Male"
4969 msgstr "Férfi"
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4972 msgid "Female"
4973 msgstr "Nő"
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4976 msgid "Undisclosed"
4977 msgstr "Nem nyilvános"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4980 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4984 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4988 msgid "TAB"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4992 #, c-format
4993 msgid "ENTER"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4997 msgid "ESCAPE"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5001 msgid "SPACE"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5005 msgid "BACKSPACE"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5009 #, c-format
5010 msgid "UPARROW"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5014 #, c-format
5015 msgid "DOWNARROW"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5019 #, c-format
5020 msgid "LEFTARROW"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5024 #, c-format
5025 msgid "RIGHTARROW"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5029 msgid "ALT"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5033 msgid "CTRL"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5037 msgid "SHIFT"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5041 #, c-format
5042 msgid "INS"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5046 #, c-format
5047 msgid "DEL"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5051 #, c-format
5052 msgid "PGDN"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5056 #, c-format
5057 msgid "PGUP"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5061 #, c-format
5062 msgid "HOME"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5066 #, c-format
5067 msgid "END"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5071 msgid "PAUSE"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5075 msgid "NUMLOCK"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5079 msgid "CAPSLOCK"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5083 msgid "SCROLLOCK"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5087 msgid "SEMICOLON"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5091 msgid "TILDE"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5095 msgid "BACKQUOTE"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5099 msgid "QUOTE"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5103 msgid "APOSTROPHE"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5107 msgid "BACKSLASH"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5111 #, c-format
5112 msgid "F%d"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5116 #, c-format
5117 msgid "KP_%d"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5129 #, c-format
5130 msgid "KP_%s"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5134 #, c-format
5135 msgid "PERIOD"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5139 #, c-format
5140 msgid "DIVIDE"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5144 #, c-format
5145 msgid "SLASH"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5149 #, c-format
5150 msgid "MULTIPLY"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5154 #, c-format
5155 msgid "MINUS"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5159 #, c-format
5160 msgid "PLUS"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5164 #, c-format
5165 msgid "EQUALS"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5169 msgid "PRINTSCREEN"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5173 #, c-format
5174 msgid "MOUSE%d"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5178 msgid "MWHEELUP"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5182 msgid "MWHEELDOWN"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5186 #, c-format
5187 msgid "JOY%d"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5191 #, c-format
5192 msgid "AUX%d"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5196 #, c-format
5197 msgid "DPAD_UP"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5210 #, c-format
5211 msgid "X360_%s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5215 #, c-format
5216 msgid "DPAD_DOWN"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5220 #, c-format
5221 msgid "DPAD_LEFT"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5225 #, c-format
5226 msgid "DPAD_RIGHT"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5230 #, c-format
5231 msgid "START"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5235 #, c-format
5236 msgid "BACK"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5240 #, c-format
5241 msgid "LEFT_THUMB"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5245 #, c-format
5246 msgid "RIGHT_THUMB"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5250 #, c-format
5251 msgid "LEFT_SHOULDER"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5255 #, c-format
5256 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5260 #, c-format
5261 msgid "LEFT_TRIGGER"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5265 #, c-format
5266 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5270 #, c-format
5271 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5275 #, c-format
5276 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5280 #, c-format
5281 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5285 #, c-format
5286 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5290 #, c-format
5291 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5295 #, c-format
5296 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5300 #, c-format
5301 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5305 #, c-format
5306 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5311 #, c-format
5312 msgid "JOY_%s"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5316 #, c-format
5317 msgid "UP"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5321 #, c-format
5322 msgid "DOWN"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5326 #, c-format
5327 msgid "LEFT"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5331 #, c-format
5332 msgid "RIGHT"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5336 #, c-format
5337 msgid "MIDINOTE%d"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5341 #, c-format
5342 msgid "Press %s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5346 msgid "No right gunner!"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5350 msgid "No left gunner!"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5354 msgid "Bumblebee"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5358 msgid "Racer"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5362 msgid "Racer cannon"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5366 msgid "Raptor"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5370 msgid "Raptor cannon"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5374 msgid "Raptor bomb"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5378 msgid "Raptor flare"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5382 msgid "Spiderbot"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5386 msgid "Arc"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5390 msgid "Blaster"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5394 msgid "Crylink"
5395 msgstr "Crylink"
5396
5397 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5398 msgid "Devastator"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5402 msgid "Electro"
5403 msgstr "Electro"
5404
5405 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5406 msgid "Fireball"
5407 msgstr "Tűzgömb"
5408
5409 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5410 msgid "Hagar"
5411 msgstr "Hagar"
5412
5413 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5414 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5415 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5416
5417 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5419 msgid "Grappling Hook"
5420 msgstr "Vonóhorog"
5421
5422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5423 msgid "MachineGun"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5427 msgid "Mine Layer"
5428 msgstr "Aknavető"
5429
5430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5431 msgid "Mortar"
5432 msgstr "Gránátvető"
5433
5434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5435 msgid "Port-O-Launch"
5436 msgstr "Port-O-Launch"
5437
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5439 msgid "Rifle"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5443 msgid "T.A.G. Seeker"
5444 msgstr "T.A.G. Seeker"
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5447 msgid "Shockwave"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5451 msgid "Shotgun"
5452 msgstr "Puska"
5453
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5455 #, no-c-format
5456 msgid "@!#%'n Tuba"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5460 msgid "Vaporizer"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5464 msgid "Vortex"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5468 #, c-format
5469 msgid "CI_DEC^%s years"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5473 #, c-format
5474 msgid "CI_ZER^%d years"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5478 #, c-format
5479 msgid "CI_FIR^%d year"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5483 #, c-format
5484 msgid "CI_SEC^%d years"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5488 #, c-format
5489 msgid "CI_THI^%d years"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5493 #, c-format
5494 msgid "CI_MUL^%d years"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5498 #, c-format
5499 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_FIR^%d week"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_THI^%d weeks"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_DEC^%s days"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_ZER^%d days"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_FIR^%d day"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_SEC^%d days"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_THI^%d days"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_MUL^%d days"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_DEC^%s hours"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_ZER^%d hours"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_FIR^%d hour"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_SEC^%d hours"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_THI^%d hours"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_MUL^%d hours"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_FIR^%d minute"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_THI^%d minutes"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_FIR^%d second"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_THI^%d seconds"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5648 #, c-format
5649 msgid "%dst"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5653 #, c-format
5654 msgid "%dnd"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5658 #, c-format
5659 msgid "%drd"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5663 #, c-format
5664 msgid "%dth"
5665 msgstr "%d."
5666
5667 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5668 msgid "No description"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5675 "please file an issue."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5679 #, c-format
5680 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5684 #, c-format
5685 msgid "%02d:%02d:%02d"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5689 #, c-format
5690 msgid "Item %d"
5691 msgstr "Tárgy %d"
5692
5693 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5697 msgid "Custom"
5698 msgstr "Egyéni"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5701 msgid "Core Team"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5705 msgid "Extended Team"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5709 msgid "Website"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5713 msgid "Stats"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5717 msgid "Art"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5721 msgid "Animation"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5725 msgid "Campaign"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5729 msgid "Level Design"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5733 msgid "Music / Sound FX"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5737 msgid "Game Code"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5741 msgid "Marketing / PR"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5745 msgid "Legal"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5749 msgid "Game Engine"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5753 msgid "Engine Additions"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5757 msgid "Compiler"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5761 msgid "Other Active Contributors"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5765 msgid "Translators"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5769 msgid "Asturian"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5773 msgid "Belarusian"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5777 msgid "Bulgarian"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5781 msgid "Chinese (China)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5785 msgid "Chinese (Taiwan)"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5789 msgid "Cornish"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5793 msgid "Czech"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5797 msgid "Dutch"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5801 msgid "English (Australia)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5805 msgid "Finnish"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5809 msgid "French"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5813 msgid "German"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5817 msgid "Greek"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5821 msgid "Hungarian"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5825 msgid "Irish"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5829 msgid "Italian"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5833 msgid "Japanese"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5837 msgid "Kazakh"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5841 msgid "Korean"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5845 msgid "Polish"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5849 msgid "Portuguese"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5853 msgid "Portuguese (Brazil)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5857 msgid "Romanian"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5861 msgid "Russian"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5865 msgid "Scottish Gaelic"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5869 msgid "Serbian"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5873 msgid "Spanish"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5877 msgid "Swedish"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5881 msgid "Turkish"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5885 msgid "Ukrainian"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5889 msgid "Past Contributors"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5893 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5897 msgid "will not be saved"
5898 msgstr "Nem lesz elmentve"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5901 msgid "will be saved to config.cfg"
5902 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5905 msgid "private"
5906 msgstr "magán"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5909 msgid "engine setting"
5910 msgstr "grafikus motor beállítás"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5913 msgid "read only"
5914 msgstr "csak olvasható"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5922 msgid "OK"
5923 msgstr "Rendben"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5926 msgid "Credits"
5927 msgstr "Közreműködők"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5930 msgid "The Xonotic credits"
5931 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5934 msgid ""
5935 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5936 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5937 "menu system."
5938 msgstr ""
5939 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5940 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5941 "menürendszerben."
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5945 msgid "Name:"
5946 msgstr "Név:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5950 msgid "Name under which you will appear in the game"
5951 msgstr ""
5952 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5953 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5954 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5957 msgid "Text language:"
5958 msgstr "Fordítás:"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5961 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5962 msgstr ""
5963 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5964 "stats.xonotic.org-on?"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5967 msgid "Undecided"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5971 msgid ""
5972 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5973 "menu"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5977 msgid "Save settings"
5978 msgstr "Beállítások mentése"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5983 msgid "Welcome"
5984 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5991 msgid "Join!"
5992 msgstr "Csatlakozok!"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5996 msgid "Restart level"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6000 msgid "Main menu"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6005 msgid "Servers"
6006 msgstr "Szerverek"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6010 msgid "Profile"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6015 msgid "Settings"
6016 msgstr "Beállítások"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6020 msgid "Input"
6021 msgstr "Bemenet"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6024 msgid "Quick menu"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6029 msgid "Spectate"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6033 msgid "Game menu"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6037 msgid "Ammunition display:"
6038 msgstr "Lőszer kijelző:"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6041 msgid "Show only current ammo type"
6042 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6046 msgid "Noncurrent alpha:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6051 msgid "Noncurrent scale:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6056 msgid "Align icon:"
6057 msgstr "Ikon sorrend:"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6068 msgid "Left"
6069 msgstr "Balra"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6080 msgid "Right"
6081 msgstr "Jobbra"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6084 msgid "Ammo Panel"
6085 msgstr "Lőszer Panel"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6088 msgid "Message duration:"
6089 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6092 msgid "Fade time:"
6093 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6096 msgid "Flip messages order"
6097 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6101 msgid "Text alignment:"
6102 msgstr "Szöveg igazítása:"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6107 msgid "Center"
6108 msgstr "Középre"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6111 msgid "Font scale:"
6112 msgstr "Betűméret:"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6115 msgid "Bold font scale:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6119 msgid "Centerprint Panel"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6123 msgid "Chat entries:"
6124 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6127 msgid "Chat size:"
6128 msgstr "Csevej mérete:"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6131 msgid "Chat lifetime:"
6132 msgstr "Csevej élettartam:"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6135 msgid "Chat beep sound"
6136 msgstr "Csevej pittyenés"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6139 msgid "Chat Panel"
6140 msgstr "Csevej Panel"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6143 msgid "Engine info:"
6144 msgstr "Grafikus motor információ:"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6147 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6148 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6151 msgid "Engine Info Panel"
6152 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6155 msgid "Combine health and armor"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6161 msgid "Enable status bar"
6162 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6166 msgid "Status bar alignment:"
6167 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6173 msgid "Inward"
6174 msgstr "Befelé"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6180 msgid "Outward"
6181 msgstr "Kifelé"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6185 msgid "Icon alignment:"
6186 msgstr "Ikonok igazítása:"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6189 msgid "Flip health and armor positions"
6190 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6193 msgid "Health/Armor Panel"
6194 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6197 msgid "Info messages:"
6198 msgstr "Infó üzenetek:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6201 msgid "Flip align"
6202 msgstr "Fordított igazítás"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6205 msgid "Info Messages Panel"
6206 msgstr "Infó üzenetek panel"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6220 msgid "Disable"
6221 msgstr "Letiltás"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6225 msgid "Enable spectating"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6229 msgid "Enable even playing in warmup"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6233 msgid "Reduced"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6237 msgid "Text/icon ratio:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6241 msgid "Hide spawned items"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6245 msgid "Hide big armor and health"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6249 msgid "Dynamic size"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6253 msgid "Items Time Panel"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6257 msgid "Mod Icons Panel"
6258 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6261 msgid "Notifications:"
6262 msgstr "Értesítések:"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6265 msgid "Also print notifications to the console"
6266 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6269 msgid "Flip notify order"
6270 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6273 msgid "Entry lifetime:"
6274 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6277 msgid "Entry fadetime:"
6278 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6281 msgid "Notification Panel"
6282 msgstr "Értesítő Panel"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6288 msgid "Enable"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6293 msgid "Enable even observing"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6298 msgid "Enable only in Race/CTS"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6302 msgid "Status bar"
6303 msgstr "Állapotsor"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6307 msgid "Left align"
6308 msgstr "Balra igazítva"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6312 msgid "Right align"
6313 msgstr "Jobbra igazítva"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6316 msgid "Inward align"
6317 msgstr "Befelé"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6320 msgid "Outward align"
6321 msgstr "Kifelé"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6324 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6325 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6328 msgid "Speed:"
6329 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6332 msgid "Include vertical speed"
6333 msgstr "Függőleges sebességet is"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6336 msgid "Speed unit:"
6337 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6340 msgid "Show"
6341 msgstr "Látható"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6344 msgid "Top speed"
6345 msgstr "Csúcssebesség"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6348 msgid "Acceleration:"
6349 msgstr "Gyorsulás:"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6352 msgid "Include vertical acceleration"
6353 msgstr "Függőleges sebességet is"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6356 msgid "Physics Panel"
6357 msgstr "Fizika Panel"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6360 msgid "Powerups Panel"
6361 msgstr "Turbózó Panel"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6365 msgid "Always enable"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6369 msgid "Forced aspect:"
6370 msgstr "Kényszerített arány:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6373 msgid "Pressed Keys Panel"
6374 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6377 msgid "Quick Menu Panel"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6381 msgid "Race Timer Panel"
6382 msgstr "Időmérő Panel"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6385 msgid "Enable in team games"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6389 msgid "Radar:"
6390 msgstr "Radar:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6402 msgid "Alpha:"
6403 msgstr "Átlátszóság:"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6406 msgid "Rotation:"
6407 msgstr "Forgatás:"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6410 msgid "Forward"
6411 msgstr "Előre"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6414 msgid "West"
6415 msgstr "Nyugat"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6418 msgid "South"
6419 msgstr "Dél"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6422 msgid "East"
6423 msgstr "Kelet"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6426 msgid "North"
6427 msgstr "Észak"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6430 msgid "Scale:"
6431 msgstr "Méret:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6434 msgid "Zoom mode:"
6435 msgstr "Nagyítási mód:"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6438 msgid "Zoomed in"
6439 msgstr "Nagyítás"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6442 msgid "Zoomed out"
6443 msgstr "Kicsinyítés"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6446 msgid "Always zoomed"
6447 msgstr "Mindig nagyított"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6450 msgid "Never zoomed"
6451 msgstr "Sohasem nagyított"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6454 msgid "Radar Panel"
6455 msgstr "Radar Panel"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6458 msgid "Score:"
6459 msgstr "Pont:"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6462 msgid "Rankings:"
6463 msgstr "Helyezés:"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6467 msgid "Off"
6468 msgstr "Kikapcsolva"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6471 msgid "And me"
6472 msgstr "És nekem"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6475 msgid "Pure"
6476 msgstr "Tiszta"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6479 msgid "Score Panel"
6480 msgstr "Pontjelző panel"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6483 msgid "StrafeHUD mode:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6487 msgid "View angle centered"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6491 msgid "Velocity angle centered"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6495 msgid "StrafeHUD style:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6499 msgid "no styling"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6503 msgid "progress bar"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6507 msgid "gradient"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6511 msgid "Demo mode"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6515 msgid "Range:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6519 msgid "Center panel"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6523 msgid "Reset colors"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6527 msgid "Strafe bar:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6531 msgid "Angle indicator:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6536 msgid "Neutral:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6541 msgid "Good:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6546 msgid "Overturn:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6550 msgid "Switch indicators:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6554 msgid "Direction caps:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6558 msgid "Active:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6562 msgid "Inactive:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6566 msgid "StrafeHUD Panel"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6570 msgid "Timer:"
6571 msgstr "Időmérő:"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6574 msgid "Show elapsed time"
6575 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6578 msgid "Secondary timer:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6582 msgid "Swapped"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6586 msgid "Timer Panel"
6587 msgstr "Időmérő panel"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6590 msgid "Alpha after voting:"
6591 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6594 msgid "Vote Panel"
6595 msgstr "Szavazó panel"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6598 msgid "Fade out after:"
6599 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6605 msgid "Never"
6606 msgstr "Soha"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6609 #, c-format
6610 msgid "%ds"
6611 msgstr "%ds"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6614 msgid "Fade effect:"
6615 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6618 msgid "EF^None"
6619 msgstr "EF^Nincs"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6622 msgid "Alpha"
6623 msgstr "Halványuló"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6626 msgid "Slide"
6627 msgstr "Becsúszó"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6630 msgid "EF^Both"
6631 msgstr "Mindkettő"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6634 msgid "Weapon icons:"
6635 msgstr "Fegyver ikonok:"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6638 msgid "Show only owned weapons"
6639 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6642 msgid "Show weapon ID as:"
6643 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6646 msgid "SHOWAS^None"
6647 msgstr "Sehogy"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6650 msgid "Number"
6651 msgstr "Számmal"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6654 msgid "Bind"
6655 msgstr "Billentyű"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6658 msgid "Weapon ID scale:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6662 msgid "Show Accuracy"
6663 msgstr "Pontosság mutatása"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6666 msgid "Show Ammo"
6667 msgstr "Lőszer mutatása"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6670 msgid "Ammo bar alpha:"
6671 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6674 msgid "Ammo bar color:"
6675 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6678 msgid "Weapons Panel"
6679 msgstr "Fegyver panel"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6682 msgid "HUD skins"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6691 msgid "Filter:"
6692 msgstr "Szűrés:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6698 msgid "Refresh"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6703 msgid "Set skin"
6704 msgstr "Felület beállítása:"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6707 msgid "Save current skin"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6711 msgid "Panel background defaults:"
6712 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6716 msgid "Background:"
6717 msgstr "Háttér:"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6721 msgid "Border size:"
6722 msgstr "Keret méret:"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6726 msgid "Team color:"
6727 msgstr "Csapat szín:"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6731 msgid "Test team color in configure mode"
6732 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6736 msgid "Padding:"
6737 msgstr "Kitöltés:"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6740 msgid "HUD Dock:"
6741 msgstr "HUD rögzítők:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6744 msgid "DOCK^Disabled"
6745 msgstr "Letiltva"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6748 msgid "DOCK^Small"
6749 msgstr "Kicsi"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6752 msgid "DOCK^Medium"
6753 msgstr "Közepes"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6756 msgid "DOCK^Large"
6757 msgstr "Nagy"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6760 msgid "Grid settings:"
6761 msgstr "Rács beállítások:"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6764 msgid "Snap panels to grid"
6765 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6768 msgid "Grid size:"
6769 msgstr "Rács méret:"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6772 msgid "X:"
6773 msgstr "X:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6776 msgid "Y:"
6777 msgstr "Y:"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6780 msgid "Exit setup"
6781 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6784 msgid "Panel HUD Setup"
6785 msgstr "HUD panel beállítása"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6788 msgid "Monster:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6793 msgid "Spawn"
6794 msgstr "Megjelenítés"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6797 msgid "Remove"
6798 msgstr "Eltávolítás"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6801 msgid "Move target:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6805 msgid "Follow"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6809 msgid "Wander"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6813 msgid "Spawnpoint"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6817 msgid "No moving"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6821 msgid "Colors:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6826 msgid "Set skin:"
6827 msgstr "Bőr:"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6830 msgid "Monster Tools"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6834 msgid "Find servers to play on"
6835 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6838 msgid "Host your own game"
6839 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6842 msgid "Media"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6846 msgid "Multiplayer"
6847 msgstr "Többjátékos mód"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6850 msgid ""
6851 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6852 "settings"
6853 msgstr ""
6854 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6855 "karaktered beállításainak finomítása"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6862 msgid "Default"
6863 msgstr "Alapértelmezett"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6867 msgid "Unlimited"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6871 msgid "Gametype"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6875 msgid "Time limit:"
6876 msgstr "Időhatár:"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6879 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6880 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6883 #, c-format
6884 msgid "%d minutes"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6888 msgid "TIMLIM^Default"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6893 msgid "1 minute"
6894 msgstr "1 perc"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6897 msgid "TIMLIM^Infinite"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6901 msgid "Teams:"
6902 msgstr "Csapatok:"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6905 msgid "2 teams"
6906 msgstr "2 csapat"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6909 msgid "3 teams"
6910 msgstr "3 csapat"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6913 msgid "4 teams"
6914 msgstr "4 csapat"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6917 msgid "Player slots:"
6918 msgstr "Maximális játékosszám"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6921 msgid ""
6922 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6923 "at once"
6924 msgstr ""
6925 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6926 "csatlakozhatnak"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6929 msgid "Number of bots:"
6930 msgstr "Botok száma:"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6933 msgid "Amount of bots on your server"
6934 msgstr "Botok száma a szervereden"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6937 msgid "Bot skill:"
6938 msgstr "Botok szintje"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6941 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6942 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6945 msgid "Botlike"
6946 msgstr "Béna"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6949 msgid "Beginner"
6950 msgstr "Kezdő"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6953 msgid "You will win"
6954 msgstr "Te fogsz nyerni"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6957 msgid "You can win"
6958 msgstr "Nyerhetsz"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6961 msgid "You might win"
6962 msgstr "Talán győzhetsz"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6965 msgid "Advanced"
6966 msgstr "Rutinos"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6969 msgid "Expert"
6970 msgstr "Tapasztalt"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6973 msgid "Pro"
6974 msgstr "Hivatásos"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6977 msgid "Assassin"
6978 msgstr "Gyilkológép"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6981 msgid "Unhuman"
6982 msgstr "Embertelen"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6985 msgid "Godlike"
6986 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6989 msgid "Mutators..."
6990 msgstr "Módosítók..."
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6993 msgid "Mutators and weapon arenas"
6994 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6997 msgid "Maplist"
6998 msgstr "Térképlista"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7001 msgid ""
7002 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7003 "Delete to clear; Enter when done."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7007 msgid "Add shown"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7011 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7015 msgid "Remove shown"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7019 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7023 msgid "Add all"
7024 msgstr "Összes hozzáadása"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7027 msgid "Add every available map to your selection"
7028 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7031 msgid "Remove all"
7032 msgstr "Összes eltávolítása"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7035 msgid "Remove all the maps from your selection"
7036 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7039 msgid "Start multiplayer!"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7043 msgid "Title:"
7044 msgstr "Cím:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7047 msgid "Author:"
7048 msgstr "Szerző:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7051 msgid "Game types:"
7052 msgstr "Játék típusok:"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7056 msgid "Close"
7057 msgstr "Bezár"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7060 msgid "MAP^Play"
7061 msgstr "Pálya indítása"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7064 msgid "Map Information"
7065 msgstr "Pálya Információ"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7068 msgid "MUT^None"
7069 msgstr "Nincs"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7072 msgid "Gameplay mutators:"
7073 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7076 msgid ""
7077 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7078 "directional key to dodge"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7082 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7086 msgid "All players are almost invisible"
7087 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7090 msgid ""
7091 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7092 "that support it"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7096 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7100 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7101 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7104 msgid ""
7105 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7106 "they can't jump)"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7110 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7114 msgid "Weapon & item mutators:"
7115 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7118 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7122 msgid ""
7123 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7124 "to use it"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7128 msgid ""
7129 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7130 "with the Electro primary fire"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7134 msgid ""
7135 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7136 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7140 msgid ""
7141 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7142 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7143 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7147 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7148 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7151 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7152 msgstr ""
7153 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7156 msgid "Regular (no arena)"
7157 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7160 msgid ""
7161 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7162 "without weapon pickups"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7166 msgid "Weapon arenas:"
7167 msgstr "Fegyver Arénák:"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7170 msgid "Custom weapons"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7174 msgid "Most weapons"
7175 msgstr "Minden fegyver"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7178 msgid "All weapons"
7179 msgstr "Összes fegyver"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7182 msgid "Special arenas:"
7183 msgstr "Különleges Arénák:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7186 msgid ""
7187 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7188 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7189 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7190 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7194 msgid ""
7195 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7196 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7197 "switch to another weapon."
7198 msgstr ""
7199 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7200 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7201 "vált"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7204 msgid "with blaster"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7208 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7212 msgid "Mutators"
7213 msgstr "Módosítók"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7216 msgid "SRVS^Categories"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7220 msgid "SRVS^Empty"
7221 msgstr "SRVS^Üres"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7224 msgid "Show empty servers"
7225 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7228 msgid "SRVS^Full"
7229 msgstr "SRVS^Megtelt"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7232 msgid "Show full servers that have no slots available"
7233 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7236 msgid "SRVS^Laggy"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7240 msgid "Show high latency servers"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7244 msgid "Reload the server list"
7245 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7248 msgid "Pause"
7249 msgstr "Szünet"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7252 msgid ""
7253 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7254 msgstr ""
7255 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7256 "össze-vissza\" a listában"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7260 msgid "Address:"
7261 msgstr "Cím:"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7264 msgid "Info..."
7265 msgstr "További infó"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7268 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7269 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7273 msgid "No Terms of Service specified"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7278 msgid "MOD^Default"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7282 #, c-format
7283 msgid "%d modified"
7284 msgstr "%d módosított beállítások"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7287 msgid "Official"
7288 msgstr "Hivatalos beállítások"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7291 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7292 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7295 msgid "N/A (auth library missing)"
7296 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7299 msgid "Not supported (can't connect)"
7300 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7303 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7304 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7307 msgid "Supported (will encrypt)"
7308 msgstr "támogatott (titkosított)"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7311 msgid "Supported (won't encrypt)"
7312 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7315 msgid "Requested (will encrypt)"
7316 msgstr "kért (titkosított)"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7319 msgid "Requested (won't encrypt)"
7320 msgstr "kért (nem titkosított)"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7323 msgid "Required (can't connect)"
7324 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7327 msgid "Required (will encrypt)"
7328 msgstr "szükséges (titkosított)"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7331 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7336 msgid "custom stats server"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7341 msgid "stats disabled"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7346 msgid "stats enabled"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7350 msgid "Status"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7356 msgid "Terms of Service"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7360 msgid "Server Info"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7364 msgid "Hostname:"
7365 msgstr "Szerver neve:"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7368 msgid "Map:"
7369 msgstr "Pálya:"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7372 msgid "Mod:"
7373 msgstr "Mod:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7376 msgid "Version:"
7377 msgstr "Verzió:"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7380 msgid "Settings:"
7381 msgstr "Beállítások:"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7385 msgid "Players:"
7386 msgstr "Játékosok:"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7389 msgid "Bots:"
7390 msgstr "Botok:"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7393 msgid "Free slots:"
7394 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7397 msgid "Encryption:"
7398 msgstr "Titkosítás:"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7401 msgid "ID:"
7402 msgstr "ID:"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7405 msgid "Key:"
7406 msgstr "Kulcs:"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7409 msgid "Stats:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7413 msgid "Server Information"
7414 msgstr "Szerver információ"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7417 msgid "Demos"
7418 msgstr "Demók"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7421 msgid "Screenshots"
7422 msgstr "Képernyőképek"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7425 msgid "Music Player"
7426 msgstr "Zenelejátszó"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7429 msgid "Auto record demos"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7433 msgid "Timedemo"
7434 msgstr "Időmérés"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7437 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7438 msgstr ""
7439 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7440 "demót."
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7443 msgid "DEMO^Play"
7444 msgstr "Visszajátszás"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7447 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7452 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7457 msgid "Disconnect"
7458 msgstr "Lekapcsolódás"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7461 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7465 msgid "MUSICPL^Add"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7469 msgid "MUSICPL^Add all"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7473 msgid "Set as menu track"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7477 msgid "Reset default menu track"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7481 msgid "Playlist:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7485 msgid "Random order"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7489 msgid "MUSICPL^Stop"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7493 msgid "MUSICPL^Play"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7497 msgid "MUSICPL^Pause"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7501 msgid "MUSICPL^Prev"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7505 msgid "MUSICPL^Next"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7509 msgid "MUSICPL^Remove"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7513 msgid "MUSICPL^Remove all"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7517 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7521 msgid "Open in the viewer"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7525 msgid "Reset"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7529 msgid "Previous"
7530 msgstr "Előző"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7533 msgid "Next"
7534 msgstr "Következő"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7537 msgid "Slide show"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7546 msgid "Apply immediately"
7547 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7550 msgid "Name"
7551 msgstr "Név"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7554 msgid "Model"
7555 msgstr "Modell"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7558 msgid "Glowing color"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7562 msgid "Detail color"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7566 msgid "Statistics"
7567 msgstr "Statisztikák"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7570 msgid "Allow player statistics to track your client"
7571 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7574 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7575 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7578 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7582 msgid "Select language..."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7586 msgid "Are you sure you want to quit?"
7587 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7590 msgid "Quit the game"
7591 msgstr "Kilépés a játékból"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7594 msgid "Model:"
7595 msgstr "Modell:"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7598 msgid "Remove *"
7599 msgstr "Eltávolítás"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7602 msgid "Copy *"
7603 msgstr "Másolás"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7606 msgid "Paste"
7607 msgstr "Beillesztés"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7610 msgid "Bone:"
7611 msgstr "Csont:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7614 msgid "Set * as child"
7615 msgstr "* hozzárendelése"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7618 msgid "Attach to *"
7619 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7622 msgid "Detach from *"
7623 msgstr "Leválasztás * -ról"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7626 msgid "Visual object properties for *:"
7627 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7630 msgid "Set alpha:"
7631 msgstr "Átlátszóság:"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7634 msgid "Set color main:"
7635 msgstr "Elsődleges szín:"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7638 msgid "Set color glow:"
7639 msgstr "Világító szín:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7642 msgid "Set frame:"
7643 msgstr "Póz:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7646 msgid "Physical object properties for *:"
7647 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7650 msgid "Set material:"
7651 msgstr "Anyagjellemzők:"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7654 msgid "Set solidity:"
7655 msgstr "Szilárdság:"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7658 msgid "Non-solid"
7659 msgstr "Áthatolható"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7662 msgid "Solid"
7663 msgstr "Szilárd:"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7666 msgid "Set physics:"
7667 msgstr "Fizika:"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7670 msgid "Static"
7671 msgstr "Statikus"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7674 msgid "Movable"
7675 msgstr "Mozgatható"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7678 msgid "Physical"
7679 msgstr "Fizikai"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7682 msgid "Set scale:"
7683 msgstr "Méret:"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7686 msgid "Set force:"
7687 msgstr "Erő:"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7690 msgid "Claim *"
7691 msgstr "* birtokba vétele"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7694 msgid "* object info"
7695 msgstr "* objektum információi"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7698 msgid "* mesh info"
7699 msgstr "* alakzat információi"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7702 msgid "* attachment info"
7703 msgstr "* csatolmány információi"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7706 msgid "Show help"
7707 msgstr "Súgó"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7710 msgid "* is the object you are facing"
7711 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7714 msgid "Sandbox Tools"
7715 msgstr "Homokozó eszköztár"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7718 msgid "Video"
7719 msgstr "Videó"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7722 msgid "Effects"
7723 msgstr "Effektek"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7726 msgid "Audio"
7727 msgstr "Hang"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7730 msgid "Game"
7731 msgstr "Játék"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7734 msgid "User"
7735 msgstr "Felhasználó"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7739 msgid "Misc"
7740 msgstr "Egyéb"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7743 msgid "Change the game settings"
7744 msgstr ""
7745 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7746 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7749 msgid "Master:"
7750 msgstr "Általános:"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7753 msgid "Music:"
7754 msgstr "Zene:"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7757 msgid "VOL^Ambient:"
7758 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7761 msgid "Info:"
7762 msgstr "Információ:"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7765 msgid "Items:"
7766 msgstr "Tárgyak:"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7769 msgid "Pain:"
7770 msgstr "Fájdalom:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7773 msgid "Player:"
7774 msgstr "Játékosok:"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7777 msgid "Shots:"
7778 msgstr "Lövések:"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7781 msgid "Voice:"
7782 msgstr "Beszéd:"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7785 msgid "Weapons:"
7786 msgstr "Fegyverek:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7789 msgid "New style sound attenuation"
7790 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7793 msgid "Mute sounds when not active"
7794 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7797 msgid "Frequency:"
7798 msgstr "Frekvencia:"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7801 msgid "Sound output frequency"
7802 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7805 msgid "8 kHz"
7806 msgstr "8 kHz"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7809 msgid "11.025 kHz"
7810 msgstr "11,025 kHz"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7813 msgid "16 kHz"
7814 msgstr "16 kHz"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7817 msgid "22.05 kHz"
7818 msgstr "22,05 kHz"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7821 msgid "24 kHz"
7822 msgstr "24 kHz"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7825 msgid "32 kHz"
7826 msgstr "32 kHz"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7829 msgid "44.1 kHz"
7830 msgstr "44,1 kHz"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7833 msgid "48 kHz"
7834 msgstr "48 kHz"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7837 msgid "Channels:"
7838 msgstr "Csatornák:"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7841 msgid "Number of channels for the sound output"
7842 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7845 msgid "Mono"
7846 msgstr "Monó"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7849 msgid "Stereo"
7850 msgstr "Sztereó"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7853 msgid "2.1"
7854 msgstr "2.1"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7857 msgid "4"
7858 msgstr "4"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7861 msgid "5"
7862 msgstr "5"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7865 msgid "5.1"
7866 msgstr "5.1"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7869 msgid "6.1"
7870 msgstr "6.1"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7873 msgid "7.1"
7874 msgstr "7.1"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7877 msgid "Swap stereo output channels"
7878 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7881 msgid "Swap left/right channels"
7882 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7885 msgid "Headphone friendly mode"
7886 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7889 msgid ""
7890 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7891 "stereo separation a bit for headphones)"
7892 msgstr ""
7893 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7894 "csökkentésére fejhallgatókban"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7897 msgid "Hit indication sound"
7898 msgstr "Találat jelző"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7901 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7902 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7905 msgid "SND^Fixed"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7909 msgid "Decrease pitch with more damage"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7913 msgid "Decreasing"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7917 msgid "Increase pitch with more damage"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7921 msgid "Increasing"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7925 msgid "Chat message sound"
7926 msgstr "Csevej pittyenés"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7929 msgid "Menu sounds"
7930 msgstr "Menü hangok"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7933 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7934 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7937 msgid "Focus sounds"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7941 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7945 msgid "Time announcer:"
7946 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7949 msgid "WRN^Disabled"
7950 msgstr "AA^Letiltva"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7953 msgid "5 minutes"
7954 msgstr "5 perc"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7957 msgid "WRN^Both"
7958 msgstr "Mindkettő"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7961 msgid "Automatic taunts:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7965 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7966 msgstr ""
7967 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7968 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7971 msgid "Sometimes"
7972 msgstr "Néha"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7975 msgid "Often"
7976 msgstr "gyakran"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7981 msgid "Always"
7982 msgstr "Mindig"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7985 msgid "Debug info about sounds"
7986 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7989 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7993 msgid "Reset key bindings"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7997 msgid "Quality preset:"
7998 msgstr "Grafikai részletesség:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8001 msgid "PRE^OMG!"
8002 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8005 msgid "PRE^Low"
8006 msgstr "PRE^Alacsony"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8009 msgid "PRE^Medium"
8010 msgstr "PRE^Közepes"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8013 msgid "PRE^Normal"
8014 msgstr "PRE^Normál"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8017 msgid "PRE^High"
8018 msgstr "PRE^Magas"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8021 msgid "PRE^Ultra"
8022 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8025 msgid "PRE^Ultimate"
8026 msgstr "PRE^Végső"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8029 msgid "Geometry detail:"
8030 msgstr "Geometriai részletesség:"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8033 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8037 msgid "DET^Lowest"
8038 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8041 msgid "DET^Low"
8042 msgstr "DET^Alacsony"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8045 msgid "DET^Normal"
8046 msgstr "DET^Normál"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8049 msgid "DET^Good"
8050 msgstr "DET^Jó"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8053 msgid "DET^Best"
8054 msgstr "DET^Magas"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8057 msgid "DET^Insane"
8058 msgstr "DET^Nagyon magas"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8061 msgid "Player detail:"
8062 msgstr "Játékos részletek:"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8065 msgid "PDET^Low"
8066 msgstr "PDET^Alacsony"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8069 msgid "PDET^Medium"
8070 msgstr "PDET^Közepes"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8073 msgid "PDET^Normal"
8074 msgstr "PDET^Normál"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8077 msgid "PDET^Good"
8078 msgstr "PDET^Jó"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8081 msgid "PDET^Best"
8082 msgstr "PDET^Legjobb"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8085 msgid "Texture resolution:"
8086 msgstr "Textúra felbontás:"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8089 msgid "RES^Leet"
8090 msgstr "RES^Semmi"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8093 msgid "RES^Lowest"
8094 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8097 msgid "RES^Very low"
8098 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8101 msgid "RES^Low"
8102 msgstr "RES^Alacsony"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8105 msgid "RES^Normal"
8106 msgstr "RES^Normál"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8109 msgid "RES^Good"
8110 msgstr "RES^Jó"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8113 msgid "RES^Best"
8114 msgstr "RES^Legjobb"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8119 msgid "Avoid lossy texture compression"
8120 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8123 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8127 msgid "Show sky"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8131 msgid "Show surfaces"
8132 msgstr "Felületek megjelenítése"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8135 msgid ""
8136 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8137 "performance boost, but looks very ugly."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8141 msgid "Use lightmaps"
8142 msgstr "Fénytérképek használata"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8145 msgid ""
8146 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8147 "video memory"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8151 msgid "Deluxe mapping"
8152 msgstr "Deluxe mapping"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8155 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8159 msgid "Gloss"
8160 msgstr "Csillogás"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8163 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8167 msgid "Offset mapping"
8168 msgstr "Offset mapping"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8171 msgid ""
8172 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8173 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8177 msgid "Relief mapping"
8178 msgstr "Relief mapping"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8181 msgid ""
8182 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8186 msgid "Reflections:"
8187 msgstr "Tükröződés:"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8190 msgid ""
8191 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8192 "with reflecting surfaces"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8196 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8200 msgid "Blurred"
8201 msgstr "Homályos"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8204 msgid "REFL^Good"
8205 msgstr "Refl^Jó"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8208 msgid "Sharp"
8209 msgstr "Éles"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8212 msgid "Decals"
8213 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8216 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8220 msgid "Decals on models"
8221 msgstr "Foltok a modelleken"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8225 msgid "Distance:"
8226 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8229 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8233 msgid "Time:"
8234 msgstr "Eltűnés ideje"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8237 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8241 msgid "Damage effects:"
8242 msgstr "Sebzési effektek:"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8245 msgid "DMGFX^Disabled"
8246 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8249 msgid "Skeletal"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8253 msgid "DMGFX^All"
8254 msgstr "DMGFX^Minden"
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8257 msgid "Realtime dynamic lights"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8261 msgid ""
8262 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8267 msgid "Shadows"
8268 msgstr "Árnyékok"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8271 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8275 msgid "Realtime world lights"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8279 msgid ""
8280 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8281 "performance."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8285 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8289 msgid "Use normal maps"
8290 msgstr "Normal map használata"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8293 msgid ""
8294 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8295 "light with a bumpy surface"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8299 msgid "Soft shadows"
8300 msgstr "Lágy árnyékok"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8303 msgid "Corona brightness:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8307 msgid "Flare effects around certain lights"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8311 msgid "Fade coronas according to visibility"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8315 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8319 msgid "Bloom"
8320 msgstr "Ragyogás"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8323 msgid ""
8324 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8325 "pixels. Has a big impact on performance."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8329 msgid "Extra postprocessing effects"
8330 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8333 msgid ""
8334 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8335 "using a powerup"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8339 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8340 msgstr ""
8341 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8342 "ajánlott érték 0.4"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8345 msgid "Motion blur:"
8346 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8349 msgid "Particles"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8353 msgid "Spawnpoint effects"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8357 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8361 msgid "Quality:"
8362 msgstr "Minőség:"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8366 msgid ""
8367 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8368 "gives for better performance"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8372 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8376 msgid "No crosshair"
8377 msgstr "Nincs célkereszt"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8381 msgid "Per weapon"
8382 msgstr "Fegyverenként"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8385 msgid ""
8386 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8387 "models"
8388 msgstr ""
8389 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8390 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8395 msgid "Size:"
8396 msgstr "Méret:"
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8399 msgid "By health"
8400 msgstr "Életerőtől függ"
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8403 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8404 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8407 msgid "Enable center crosshair dot"
8408 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8411 msgid "Use normal crosshair color"
8412 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8415 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8416 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8419 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8423 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8427 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8431 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8435 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8436 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8439 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8440 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8443 msgid "Crosshair"
8444 msgstr "Célkereszt"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8447 msgid "Scoreboard"
8448 msgstr "Ponttábla"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8451 msgid "Fading speed:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8455 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8459 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8463 msgid "Show team sizes:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8467 msgid ""
8468 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8469 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8473 msgid "Waypoints"
8474 msgstr "Iránypontok"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8477 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8481 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8482 msgstr ""
8483 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8484 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8485 "stb.)"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8488 msgid "Control transparency of the waypoints"
8489 msgstr ""
8490 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8491 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8495 msgid "Font size:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8499 msgid "Edge offset:"
8500 msgstr "Eltolás:"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8503 msgid "Fade when near the crosshair"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8507 msgid "Display names instead of icons"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8511 msgid "Damage"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8515 msgid "Overlay:"
8516 msgstr "Telítettség:"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8519 msgid "Factor:"
8520 msgstr "Szorzó:"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8523 msgid "Fade rate:"
8524 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8527 msgid "Player Names"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8531 msgid "Show names above players"
8532 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8535 msgid "Max distance:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8539 msgid "Decolorize:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8544 msgid "Teamplay"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8548 msgid "Only when near crosshair"
8549 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8552 msgid "Display health and armor"
8553 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8556 msgid "Damage overlay:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8560 msgid "Dynamic HUD"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8564 msgid "HUD moves around following player's movement"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8568 msgid "Shake the HUD when hurt"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8573 msgid "Enter HUD editor"
8574 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8577 msgid "HUD"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8581 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8582 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8585 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8586 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8589 msgid "Frag Information"
8590 msgstr "Skalp információ"
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8593 msgid "Display information about killing sprees"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8597 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8601 msgid "Show spree information in centerprints"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8605 msgid "Show spree information in death messages"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8609 msgid "Sprees in info messages:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8613 msgid "SPREES^Disabled"
8614 msgstr "SPREES^Letiltva"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8617 msgid "Target"
8618 msgstr "Cél"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8621 msgid "Attacker"
8622 msgstr "Támadó"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8625 msgid "SPREES^Both"
8626 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8629 msgid "Print on a seperate line"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8633 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8637 msgid "Add frag location to death messages when available"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8641 msgid "Gamemode Settings"
8642 msgstr "Játékmód beállítások"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8645 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8649 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8655 msgid "Other"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8659 msgid "Display console messages in the top left corner"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8663 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8667 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8671 msgid "Powerup notifications"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8675 msgid "Weapon centerprint notifications"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8679 msgid "Weapon info message notifications"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8683 msgid "Announcers"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8687 msgid "Respawn countdown sounds"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8691 msgid "Killstreak sounds"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8695 msgid "Achievement sounds"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8699 msgid "Messages"
8700 msgstr "Üzenetek"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8703 msgid "Items"
8704 msgstr "Tárgyak"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8707 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8711 msgid "Unavailable alpha:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8715 msgid "Unavailable color:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8719 msgid "GHOITEMS^Black"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8723 msgid "GHOITEMS^Dark"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8727 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8731 msgid "GHOITEMS^Normal"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8735 msgid "GHOITEMS^Blue"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8740 msgid "Players"
8741 msgstr "Játékosok"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8744 msgid "Force player models to mine"
8745 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8748 msgid "Force player colors to mine"
8749 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8752 msgid ""
8753 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8754 "enemy team"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8758 msgid "Except in team games"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8762 msgid "Only in Duel"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8766 msgid "Only in team games"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8770 msgid "In team games and Duel"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8774 msgid "Body fading:"
8775 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8778 msgid "Gibs:"
8779 msgstr "Húscafatok:"
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8782 msgid "GIBS^None"
8783 msgstr "GIBS^Nincs"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8786 msgid "GIBS^Few"
8787 msgstr "GIBS^Kevés"
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8790 msgid "GIBS^Many"
8791 msgstr "GIBS^Sok"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8794 msgid "GIBS^Lots"
8795 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8798 msgid "Models"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8802 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8806 msgid "1st person perspective"
8807 msgstr "Első személy nézet"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8810 msgid "Slide to third person upon death"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8814 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8815 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8818 msgid "Smooth the view while crouching"
8819 msgstr "Finom guggolás"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8822 msgid "View waving while idle"
8823 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8826 msgid "View bobbing while walking around"
8827 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8830 msgid "3rd person perspective"
8831 msgstr "Harmadik személy nézet"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8834 msgid "Back distance"
8835 msgstr "Távolság hátrafelé"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8838 msgid "Up distance"
8839 msgstr "Távolság felfelé"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8842 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8843 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8846 msgid "Field of view:"
8847 msgstr "Látómező:"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8850 msgid "Field of vision in degrees"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8854 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8858 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8859 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8862 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8866 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8867 msgstr ""
8868 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8869 "azonnal végbemegy"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8872 msgid "ZOOM^Instant"
8873 msgstr "Azonnal"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8876 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8880 msgid ""
8881 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8882 "sensitivity change)"
8883 msgstr ""
8884 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8885 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8888 msgid "Velocity zoom"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8892 msgid "Forward movement only"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8896 msgid "VZOOM^Factor"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8900 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8904 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8908 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8913 msgid "View"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8917 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8921 msgid "Up"
8922 msgstr "Fel"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8925 msgid "Down"
8926 msgstr "Le"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8929 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8930 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8933 msgid ""
8934 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8935 msgstr ""
8936 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8937 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8940 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8944 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8945 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8948 msgid ""
8949 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8950 "you are carrying"
8951 msgstr ""
8952 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8953 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8956 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8960 msgid "Draw 1st person weapon model"
8961 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8964 msgid "Draw the weapon model"
8965 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8970 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8971 msgstr ""
8972 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8973 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8974 "a változtatás életbe lépjen!"
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8977 msgid "Weapon model opacity:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8981 msgid "Gun model swaying"
8982 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8985 msgid "Gun model bobbing"
8986 msgstr "Fegyver biccentése"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8990 msgid "Weapons"
8991 msgstr "Fegyverek"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8994 msgid "Key Bindings"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8998 msgid "Change key..."
8999 msgstr "Megváltoztatás..."
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9002 msgid "Edit..."
9003 msgstr "Szerkesztés..."
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9006 msgid "Clear"
9007 msgstr "Törlés"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9010 msgid "Reset all"
9011 msgstr "Minden visszaállítás"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9014 msgid "Mouse"
9015 msgstr "Egér"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9018 msgid "Sensitivity:"
9019 msgstr "Érzékenység:"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9022 msgid "Mouse speed multiplier"
9023 msgstr ""
9024 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9025 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9028 msgid "Smooth aiming"
9029 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9032 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9033 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9036 msgid "Invert aiming"
9037 msgstr "Fordított egérmozgás"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9040 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9041 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9044 msgid "Use system mouse positioning"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9048 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9049 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9054 msgid "Disable system mouse acceleration"
9055 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9058 msgid "Make use of DGA mouse input"
9059 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9062 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9063 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9066 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9067 msgstr ""
9068 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9069 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9070 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9071 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9072 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9073 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9074 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9075 "kombinációt."
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9078 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9079 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9082 msgid "Jetpack on jump:"
9083 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9086 msgid "JPJUMP^Disabled"
9087 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9090 msgid "Air only"
9091 msgstr "Csak levegőben"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9094 msgid "JPJUMP^All"
9095 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9100 msgid "Use joystick input"
9101 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9104 msgid "Command when pressed:"
9105 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9108 msgid "Command when released:"
9109 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9112 msgid "Cancel"
9113 msgstr "Mégsem"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9116 msgid "User defined key bind"
9117 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9120 #, c-format
9121 msgid "%d fps"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9125 #, c-format
9126 msgid "%d KiB/s"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9130 #, c-format
9131 msgid "%d MiB/s"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9135 msgid "Network"
9136 msgstr "Hálózat"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9139 msgid "Show netgraph"
9140 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9143 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9144 msgstr ""
9145 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9146 "képernyő jobb alsó sarkába"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9149 msgid "Packet loss compensation"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9153 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9157 msgid "Movement prediction error compensation"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9161 msgid "Use encryption (AES) when available"
9162 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9166 msgid "Bandwidth limit:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9170 msgid "Specify your network speed"
9171 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9174 msgid "Slow ADSL"
9175 msgstr "Lassú ADSL"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9178 msgid "Fast ADSL"
9179 msgstr "Gyors ADSL"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9182 msgid "Broadband"
9183 msgstr "Szélessávú"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9186 msgid "Local latency:"
9187 msgstr "Helyi késleltetés:"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9190 msgid "HTTP downloads"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9194 msgid "Simultaneous:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9198 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9202 msgid "Framerate"
9203 msgstr "Képfrissítés"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9206 msgid "Show frames per second"
9207 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9210 msgid "Show your rendered frames per second"
9211 msgstr ""
9212 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9213 "képernyő jobb alsó sarkában"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9216 msgid "Maximum:"
9217 msgstr "Maximum:"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9220 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9221 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9224 msgid "Target:"
9225 msgstr "Cél érték:"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9228 msgid "TRGT^Disabled"
9229 msgstr "TRGT^Letiltva"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9232 msgid "Idle limit:"
9233 msgstr "Tétlenség esetén:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9236 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9237 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9240 msgid "Menu tooltips:"
9241 msgstr "Menü tippek:"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9244 msgid ""
9245 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9246 "command bound to the menu item)"
9247 msgstr ""
9248 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9249 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9250 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9253 msgid "TLTIP^Disabled"
9254 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9257 msgid "TLTIP^Standard"
9258 msgstr "TLTIP^Normál"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9261 msgid "TLTIP^Advanced"
9262 msgstr "TLTIP^Részletes"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9265 msgid "Show current date and time"
9266 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9269 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9270 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9273 msgid "Enable developer mode"
9274 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9277 msgid "Advanced settings..."
9278 msgstr "Haladó beállítások..."
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9281 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9282 msgstr ""
9283 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9284 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9288 msgid "Factory reset"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9292 msgid "Cvar filter:"
9293 msgstr "Cvar szűrés:"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9296 msgid "Modified cvars only"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9300 msgid "Setting:"
9301 msgstr "Beállítás:"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9304 msgid "Type:"
9305 msgstr "Típus:"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9308 msgid "Value:"
9309 msgstr "Érték:"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9312 msgid "Description:"
9313 msgstr "Leírás:"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9316 msgid "Advanced settings"
9317 msgstr "Haladó beállítások"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9320 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9321 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9324 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9328 msgid "Menu Skins"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9332 msgid "Text Language"
9333 msgstr "Fordítás"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9336 msgid "Set language"
9337 msgstr "Nyelv beállítása"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9340 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9341 msgstr "Véres hatások letiltása"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9344 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9348 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9352 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9356 msgid "Disconnect now"
9357 msgstr "Lekapcsolódás most"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9360 msgid "Switch language"
9361 msgstr "Nyelv-váltás"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9364 msgid "Warning"
9365 msgstr "Figyelmeztetés"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9368 msgid "Resolution:"
9369 msgstr "Felbontás:"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9372 msgid "Font/UI size:"
9373 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9376 msgid "SZ^Unreadable"
9377 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9380 msgid "SZ^Tiny"
9381 msgstr "SZ^Apró"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9384 msgid "SZ^Little"
9385 msgstr "SZ^Pici"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9388 msgid "SZ^Small"
9389 msgstr "SZ^Kicsi"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9392 msgid "SZ^Medium"
9393 msgstr "SZ^Közepes"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9396 msgid "SZ^Large"
9397 msgstr "SZ^Nagy"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9400 msgid "SZ^Huge"
9401 msgstr "SZ^Hatalmas"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9404 msgid "SZ^Gigantic"
9405 msgstr "SZ^Gigantikus"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9408 msgid "SZ^Colossal"
9409 msgstr "SZ^Óriási"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9412 msgid "Color depth:"
9413 msgstr "Színmélység:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9416 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9417 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9420 msgid "16bit"
9421 msgstr "16bit"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9424 msgid "32bit"
9425 msgstr "32bit"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9428 msgid "Full screen"
9429 msgstr "Teljes képernyő"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9432 msgid "Vertical Synchronization"
9433 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9436 msgid ""
9437 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9438 "screen refresh rate"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9442 msgid "High-quality frame buffer"
9443 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9446 msgid "Antialiasing:"
9447 msgstr "Élsimítás:"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9450 msgid ""
9451 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9452 "might decrease performance by quite a lot"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9456 msgid "AA^Disabled"
9457 msgstr "AA^Letiltva"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9461 msgid "2x"
9462 msgstr "2x"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9466 msgid "4x"
9467 msgstr "4x"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9470 msgid "Resolution scaling:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9474 msgid ""
9475 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9476 "help slow GPUs"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9480 msgid "Anisotropy:"
9481 msgstr "Anizotrópia:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9484 msgid "Anisotropic filtering quality"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9488 msgid "ANISO^Disabled"
9489 msgstr "ANISO^Letiltva"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9492 msgid "8x"
9493 msgstr "8x"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9496 msgid "16x"
9497 msgstr "16x"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9500 msgid "Depth first:"
9501 msgstr "Mélység először:"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9504 msgid ""
9505 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9506 "normal rendering starts"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9510 msgid "DF^Disabled"
9511 msgstr "Kikapcsolva"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9514 msgid "DF^World"
9515 msgstr "DF^Világ"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9518 msgid "DF^All"
9519 msgstr "DF^Minden"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9522 msgid "Brightness:"
9523 msgstr "Fényerő:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9526 msgid "Brightness of black"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9530 msgid "Contrast:"
9531 msgstr "Kontraszt:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9534 msgid "Brightness of white"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9538 msgid "Gamma:"
9539 msgstr "Gamma:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9542 msgid ""
9543 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9544 "white or black"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9548 msgid "Contrast boost:"
9549 msgstr "Kontraszt növelés:"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9552 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9556 msgid "Saturation:"
9557 msgstr "Színtelítettség:"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9560 msgid ""
9561 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9562 "requires GLSL color control"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9566 msgid "LIT^Ambient:"
9567 msgstr "Környezet:"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9570 msgid ""
9571 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9572 "and flat"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9576 msgid "Intensity:"
9577 msgstr "Erősség:"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9580 msgid "Global rendering brightness"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9584 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9585 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9588 msgid ""
9589 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9590 "strange input or video lag on some machines"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9594 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9595 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9598 msgid "Flip view horizontally"
9599 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9602 msgid "Poor man's left handed mode"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9606 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9607 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9610 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9611 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9614 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9615 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9618 msgid "Campaign Difficulty:"
9619 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9622 msgid "CSKL^Easy"
9623 msgstr "CSKL^Könnyű"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9626 msgid "CSKL^Medium"
9627 msgstr "CSKL^Középszint"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9630 msgid "CSKL^Hard"
9631 msgstr "CSKL^Nehéz"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9634 msgid "Play campaign!"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9638 msgid "Singleplayer"
9639 msgstr "Egyjátékos mód"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9642 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9643 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9646 msgid "Winner"
9647 msgstr "Győztes"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9650 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9651 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9654 msgid "Autoselect team (recommended)"
9655 msgstr ""
9656 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9657 "függvényében (ajánlott)"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9660 msgid "red"
9661 msgstr "Vörös"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9664 msgid "blue"
9665 msgstr "Kék"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9668 msgid "yellow"
9669 msgstr "Sárga"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9672 msgid "pink"
9673 msgstr "Rózsaszín"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9677 msgid "spectate"
9678 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9681 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9685 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9689 msgid "Accept"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9693 msgid "Don't accept (quit the game)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9697 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9701 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9705 msgid "teamplay"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9709 msgid "free for all"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9713 msgid "Moving"
9714 msgstr "Mozgás"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9717 msgid "move forwards"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9721 msgid "move backwards"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9725 msgid "strafe left"
9726 msgstr "balra lépés"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9729 msgid "strafe right"
9730 msgstr "jobbra lépés"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9733 msgid "jump / swim"
9734 msgstr "ugrás / úszás"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9737 msgid "crouch / sink"
9738 msgstr "guggolás / süllyedés"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9741 msgid "jetpack"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9745 msgid "Attacking"
9746 msgstr "Tüzelés"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9749 msgid "WEAPON^previous"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9753 msgid "WEAPON^next"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9757 msgid "WEAPON^previously used"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9761 msgid "WEAPON^best"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9765 msgid "reload"
9766 msgstr "újratöltés"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9769 msgid "hold zoom"
9770 msgstr "nagyítás tartás"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9773 msgid "toggle zoom"
9774 msgstr "nagyítás váltás"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9777 msgid "show scores"
9778 msgstr "pontszámok"
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9781 msgid "screen shot"
9782 msgstr "kép mentés"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9785 msgid "maximize radar"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9789 msgid "3rd person view"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9793 msgid "enter spectator mode"
9794 msgstr "néző módba váltás"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9797 msgid "Communication"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9801 msgid "public chat"
9802 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9805 msgid "team chat"
9806 msgstr "csapat beszélgetés"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9809 msgid "show chat history"
9810 msgstr "beszélgetés történet"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9813 msgid "vote YES"
9814 msgstr "IGEN szavazat"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9817 msgid "vote NO"
9818 msgstr "NEM szavazat"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9821 msgid "Client"
9822 msgstr "Kliens"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9825 msgid "enter console"
9826 msgstr "belépés a konzolba"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9829 msgid "quit"
9830 msgstr "kilépés"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9833 msgid "auto-join team"
9834 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9837 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9841 msgid "suicide / respawn"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9845 msgid "quick menu"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9849 msgid "User defined"
9850 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9853 msgid "Development"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9857 msgid "sandbox menu"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9861 msgid "drag object (sandbox)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9865 msgid "waypoint editor menu"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9869 msgid "Leave current match"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9873 msgid "Stop demo"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9877 msgid "Leave campaign"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9881 msgid "Leave singleplayer"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9885 msgid "Leave multiplayer"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9889 msgid "Leave current campaign level"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9893 msgid "Leave current singleplayer match"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9897 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9901 msgid "Do not press this button again!"
9902 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9905 msgid ""
9906 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9910 #, c-format
9911 msgid "%s's Xonotic Server"
9912 msgstr "%s Xonotic szervere"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9915 msgid ""
9916 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9917 "again."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9921 msgid "spectator"
9922 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9925 msgid "<no model found>"
9926 msgstr "<modell nem található>"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9929 msgid "SERVER^Remove favorite"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9933 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9937 msgid "SERVER^Favorite"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9941 msgid ""
9942 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9943 "future"
9944 msgstr ""
9945 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9946 "megtaláld"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9949 msgid "Ping"
9950 msgstr "Ping"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9953 msgid "Hostname"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9957 msgid "Map"
9958 msgstr "Pálya"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9961 msgid "Type"
9962 msgstr "Típus"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9965 #, c-format
9966 msgid "AES level %d"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9970 msgid "ENC^none"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9974 msgid "encryption:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9978 #, c-format
9979 msgid "mod: %s"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9983 #, c-format
9984 msgid "modified settings"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9988 #, c-format
9989 msgid "official settings"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9993 msgid "SLCAT^Favorites"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9997 msgid "SLCAT^Recommended"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10001 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10005 msgid "SLCAT^Servers"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10009 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10013 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10017 msgid "SLCAT^Overkill"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10021 msgid "SLCAT^InstaGib"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10025 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10029 msgid "<TITLE>"
10030 msgstr "<CÍM>"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10033 msgid "<AUTHOR>"
10034 msgstr "<SZERZŐ>"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10037 msgid "VOL^MAX"
10038 msgstr "Maximum hangerő"
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10041 msgid "VOL^OFF"
10042 msgstr "Kikapcsolva"
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10045 #, c-format
10046 msgid "%s dB"
10047 msgstr "%s dB"
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10050 msgid "PART^OMG"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10054 msgid "PARTQUAL^Low"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10058 msgid "PARTQUAL^Medium"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10062 msgid "PARTQUAL^Normal"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10066 msgid "PARTQUAL^High"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10070 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10074 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10078 msgid ""
10079 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10080 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10084 msgid "Screen resolution"
10085 msgstr ""
10086 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10087 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10088 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10089 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10090 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10093 msgid "FADESPEED^Slow"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10097 msgid "FADESPEED^Normal"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10101 msgid "FADESPEED^Fast"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10105 msgid "FADESPEED^Instant"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10109 msgid "January"
10110 msgstr "Január"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10113 msgid "February"
10114 msgstr "Február"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10117 msgid "March"
10118 msgstr "Március"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10121 msgid "April"
10122 msgstr "Április"
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10125 msgid "May"
10126 msgstr "Május"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10129 msgid "June"
10130 msgstr "Június"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10133 msgid "July"
10134 msgstr "Július"
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10137 msgid "August"
10138 msgstr "Augusztus"
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10141 msgid "September"
10142 msgstr "Szeptember"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10145 msgid "October"
10146 msgstr "Október"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10149 msgid "November"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10153 msgid "December"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10157 #, no-c-format
10158 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10162 msgid "Joined:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10166 msgid "Last match:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10170 msgid "Time played:"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10174 msgid "Favorite map:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10179 #, c-format
10180 msgid "Matches:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10184 #, c-format
10185 msgid "Wins/Losses:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10189 #, c-format
10190 msgid "Win percentage:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10194 #, c-format
10195 msgid "Kills/Deaths:"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10199 #, c-format
10200 msgid "Kill ratio:"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10204 msgid "ELO:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10208 msgid "Rank:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10212 msgid "Percentile:"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10216 #, c-format
10217 msgid "%d (unranked)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10221 msgid "Update can be downloaded at:"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10225 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10226 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10229 #, c-format
10230 msgid "Update to %s now!"
10231 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10234 msgid ""
10235 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10236 "^1Expect visual problems."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10240 msgid "Use default"
10241 msgstr "Alapértékek használata"
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10244 msgid "Team Color:"
10245 msgstr "Csapat színe:"