]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
11 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
12 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/hu/)\n"
23 "Language: hu\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1Néző"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "Elsődleges"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr ""
102 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "következő fegyver"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "előző fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgid "drop weapon"
127 msgstr "fegyver eldobása"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "másodlagos"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "szerver információ"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
153 msgid "jump"
154 msgstr "ugrás"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
166 #, c-format
167 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
168 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
174 msgid "ready"
175 msgstr "kész"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
178 #, c-format
179 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
180 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
183 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
184 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
188 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 #, c-format
192 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
193 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
197 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
200 #, c-format
201 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
202 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
205 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
206 msgid "team selection"
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating this player:"
211 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
214 msgid "^1Spectating you:"
215 msgstr "^1Téged követnek:"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
218 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
219 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
223 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
227 msgstr ""
228 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
231 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
232 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "Játékos %d"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Almenü%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Parancs%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Folytatás..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^szép volt"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^Beállítások"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Hang beállítások"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr "QMCMD^Találat hang"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^Chat hang"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "QMCMD^Játék vége"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
504 msgid "QMCMD^Spectate a player"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
508 #, c-format
509 msgid " (-%dL)"
510 msgstr " (-%dR)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
513 #, c-format
514 msgid " (+%dL)"
515 msgstr " (+%dR)"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
518 msgid "Start line"
519 msgstr "Start"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
523 msgid "Finish line"
524 msgstr "Cél"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
528 #, c-format
529 msgid "Intermediate %d"
530 msgstr "Közepes %d"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
535 #, c-format
536 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
540 msgid "missing a checkpoint"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
544 msgid "Click to select teleport destination"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
548 msgid "Click to select spawn location"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "Number of ball carrier kills"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 msgid "SCO^bckills"
557 msgstr "LH gyilokok"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^bctime"
561 msgstr "Labdaidő"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
572 msgid "SCO^caps"
573 msgstr "Rablások"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "SCO^captime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "Number of deaths"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "SCO^deaths"
589 msgstr "Halálok"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "SCO^destroyed"
597 msgstr "megsemmisítve"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "SCO^damage"
601 msgstr "SCO^sérülés"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
604 msgid "The total damage done"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "SCO^dmgtaken"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
612 msgid "The total damage taken"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "Number of flag drops"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "SCO^drops"
621 msgstr "elvesztve"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Player ELO"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 msgid "SCO^elo"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "SCO^fastest"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
636 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "Number of faults committed"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
644 msgid "SCO^faults"
645 msgstr "Hibák"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of flag carrier kills"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 msgid "SCO^fckills"
653 msgstr "ZH gyilokok"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "FPS"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
660 msgid "SCO^fps"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of kills minus suicides"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
668 msgid "SCO^frags"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "Number of goals scored"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 msgid "SCO^goals"
677 msgstr "Gólok"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
680 msgid "Number of keys carrier kills"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 msgid "SCO^kckills"
685 msgstr "KH gyilokok"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^k/d"
689 msgstr "Ö/H"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "The kill-death ratio"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 msgid "SCO^kdr"
699 msgstr "ÖHA"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "SCO^kdratio"
703 msgstr "ÖH arány"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of kills"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
710 msgid "SCO^kills"
711 msgstr "Gyilokok"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
718 msgid "SCO^laps"
719 msgstr "Körök"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 msgid "Number of lives (LMS)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
726 msgid "SCO^lives"
727 msgstr "Életek"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "Number of times a key was lost"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 msgid "SCO^losses"
735 msgstr "elvesztve"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "Player name"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 msgid "SCO^name"
744 msgstr "Név"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 msgid "SCO^nick"
748 msgstr "Becenév"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
751 msgid "Number of objectives destroyed"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 msgid "SCO^objectives"
756 msgstr "célpontok"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 msgid ""
760 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 msgid "SCO^pickups"
765 msgstr "Zászlók"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Ping time"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 msgid "SCO^ping"
773 msgstr "Ping"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "Packet loss"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
780 msgid "SCO^pl"
781 msgstr "CSV"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of players pushed into void"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 msgid "SCO^pushes"
789 msgstr "Lökések"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Player rank"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
796 msgid "SCO^rank"
797 msgstr "Rang"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of flag returns"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^returns"
805 msgstr "Visszaszerzések"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "Number of revivals"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
812 msgid "SCO^revivals"
813 msgstr "Újraéledések"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of rounds won"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 msgid "SCO^rounds won"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "SCO^score"
825 msgstr "Pontok"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
828 msgid "Total score"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of suicides"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
836 msgid "SCO^suicides"
837 msgstr "Öngyilokok"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of kills minus deaths"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^sum"
845 msgstr "SCO^össz"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
852 msgid "SCO^takes"
853 msgstr "Átvétel"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "Number of teamkills"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "SCO^teamkills"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
864 msgid "Number of ticks (Domination)"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
868 msgid "SCO^ticks"
869 msgstr "Tikk"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
872 msgid "SCO^time"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
876 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
880 msgid ""
881 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
885 msgid "Usage:"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
889 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
895 "cvar scoreboard_columns"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
899 msgid ""
900 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
901 "map start"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
905 msgid ""
906 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
907 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
911 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
915 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
919 msgid ""
920 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
921 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
922 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
923 "field to show all fields available for the current game mode."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
927 msgid ""
928 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
929 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
933 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
937 msgid ""
938 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
939 "right of the vertical bar aligned to the right."
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
943 msgid ""
944 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
945 "other gamemodes except DM."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
957 msgid "N/A"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
961 #, c-format
962 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
963 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
966 msgid "Item stats"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
970 msgid "Map stats:"
971 msgstr "Pálya statisztikák:"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
974 msgid "Monsters killed:"
975 msgstr "Megölt szörnyek:"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
978 msgid "Secrets found:"
979 msgstr "Feldezett titkok:"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
982 #, c-format
983 msgid "Spectators"
984 msgstr "Nézők"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
988 msgid "Team Selection"
989 msgstr "Válassz csapatot!"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
992 #, c-format
993 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
997 #, c-format
998 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1002 #, c-format
1003 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1007 #, c-format
1008 msgid "^3%1.0f minutes"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1013 #, c-format
1014 msgid "^5%s %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1021 msgid "SCO^points"
1022 msgstr "pontszámig"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1026 #, c-format
1027 msgid "^2+%s %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1031 #, c-format
1032 msgid "^7Map: ^2%s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1036 #, c-format
1037 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1041 #, c-format
1042 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1046 #, c-format
1047 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1048 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1051 #, c-format
1052 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1053 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1056 #, c-format
1057 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1058 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1061 msgid "qu"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1065 msgid "m"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1069 msgid "km"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1073 msgid "mi"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1077 msgid "nmi"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1081 msgid "Warmup"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1085 msgid "Timeout"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1089 msgid "Sudden Death"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1093 msgid "Overtime"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1097 #, c-format
1098 msgid "Overtime #%d"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1102 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1106 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1107 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1110 msgid "A vote has been called for:"
1111 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1114 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1115 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1118 msgid "^1Configure the HUD"
1119 msgstr "^1A HUD beállításai"
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1129 msgid "Yes"
1130 msgstr "Igen"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1140 msgid "No"
1141 msgstr "Nem"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1144 msgid "Out of ammo"
1145 msgstr "Nincs több lőszered."
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1148 msgid "Don't have"
1149 msgstr "nincs nálad"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1152 msgid "Unavailable"
1153 msgstr "nem elérhető"
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:301
1156 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1157 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1160 msgid "qu/s"
1161 msgstr "qu/s"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1164 msgid "m/s"
1165 msgstr "m/s"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1168 msgid "km/h"
1169 msgstr "km/h"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1172 msgid "mph"
1173 msgstr "mph"
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1176 msgid "knots"
1177 msgstr "csomó"
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1181 msgid "All Weapons Arena"
1182 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1183
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1186 msgid "All Available Weapons Arena"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1191 msgid "Most Weapons Arena"
1192 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1196 msgid "Most Available Weapons Arena"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1201 msgid "No Weapons Arena"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1206 #, c-format
1207 msgid "%s Arena"
1208 msgstr "%s Aréna"
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1211 #, c-format
1212 msgid "This is %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1216 msgid "Your client version is outdated."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1220 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1224 msgid "Please update!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1228 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1232 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1236 #, c-format
1237 msgid "Welcome to %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1241 #, c-format
1242 msgid "Level %d:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1246 #, c-format
1247 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1252 msgid "Gametype:"
1253 msgstr "Játék típusa:"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1256 msgid "Active modifications:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1260 msgid "Special gameplay tips:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1264 msgid "MOTD:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1268 #, c-format
1269 msgid "%s (not bound)"
1270 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1271
1272 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1273 msgid " (1 vote)"
1274 msgstr "(1 szavazat)"
1275
1276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1277 #, c-format
1278 msgid " (%d votes)"
1279 msgstr "(%d szavazat)"
1280
1281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1282 msgid "Don't care"
1283 msgstr "Mindegy"
1284
1285 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1286 msgid "Decide the gametype"
1287 msgstr "Válassz játéktípust"
1288
1289 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1290 msgid "Vote for a map"
1291 msgstr "Válassz pályát!"
1292
1293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1294 #, c-format
1295 msgid "%d seconds left"
1296 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1297
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1299 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1307 msgid "Requesting preview..."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/view.qc:889
1311 msgid "Nade timer"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/view.qc:894
1315 msgid "Capture progress"
1316 msgstr "Foglalás folyamata"
1317
1318 #: qcsrc/client/view.qc:899
1319 msgid "Revival progress"
1320 msgstr "Újraéledés folyamata"
1321
1322 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1323 msgid "error creating curl handle"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1327 msgid "Assault"
1328 msgstr "Ostrom"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1331 msgid ""
1332 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1333 "out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1343 msgid "Point limit:"
1344 msgstr "Ponthatár:"
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1347 msgid "Clan Arena"
1348 msgstr "Klán Aréna"
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1351 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1356 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1358 msgid "Frag limit:"
1359 msgstr "Gyilok határérték:"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1364 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1365 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1368 msgid "Capture time rankings"
1369 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1372 msgid "Capture the Flag"
1373 msgstr "Zászlórablás"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1376 msgid ""
1377 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1378 "from the other team"
1379 msgstr ""
1380 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1381 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1384 msgid "Capture limit:"
1385 msgstr "Zászlórablások száma:"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1388 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1393 msgid "Rankings"
1394 msgstr "Helyezések"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1397 msgid "Race CTS"
1398 msgstr "Ügyességi verseny"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1401 msgid "Race for fastest time."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1405 msgid "Deathmatch"
1406 msgstr "Haláljátszma"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1409 msgid "Score as many frags as you can"
1410 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1413 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1414 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1417 msgid "Domination"
1418 msgstr "Uralom"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1423 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1427 msgid "Duel"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1431 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1435 msgid "Freeze Tag"
1436 msgstr "Fagyasztás"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1439 msgid ""
1440 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1441 "freeze all enemies to win"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1445 msgid "Invasion"
1446 msgstr "Invázió"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1449 msgid "Survive against waves of monsters"
1450 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1453 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1457 msgid "Keepaway"
1458 msgstr "Önzőség"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1461 msgid "Gather all the keys to win the round"
1462 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1465 msgid "Key Hunt"
1466 msgstr "Kulcsvadászat"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1469 msgid "^1You have no more lives left"
1470 msgstr "^1Nincs több életed"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1473 msgid "Last Man Standing"
1474 msgstr "Csak egy maradhat"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1477 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1481 msgid "Lives:"
1482 msgstr "Életek:"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1485 msgid "Nexball"
1486 msgstr "Nexball"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1489 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1493 msgid "Goals:"
1494 msgstr "Célok:"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1497 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1501 msgid "Ball Stealer"
1502 msgstr "Labdatolvaj"
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1505 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1509 msgid "Onslaught"
1510 msgstr "Támadás"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1513 msgid "Personal best"
1514 msgstr "Saját legjobb idő"
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1517 msgid "Server best"
1518 msgstr "Szerver legjobb idő"
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1521 msgid "Race"
1522 msgstr "Verseny"
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1525 msgid "Race against other players to the finish line"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1529 msgid "Laps:"
1530 msgstr "Körök:"
1531
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1533 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1534 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1535
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1537 msgid "Team Deathmatch"
1538 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1539
1540 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1541 msgid "bullets"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1545 msgid "cells"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1549 msgid "plasma"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1553 msgid "rockets"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1557 msgid "shells"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1561 msgid "Small armor"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1565 msgid "Medium armor"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1569 msgid "Big armor"
1570 msgstr "Nagy páncél"
1571
1572 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1573 msgid "Mega armor"
1574 msgstr "Mega páncél"
1575
1576 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1577 msgid "Small health"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1581 msgid "Medium health"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1585 msgid "Big health"
1586 msgstr "Nagy élet"
1587
1588 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1589 msgid "Mega health"
1590 msgstr "Mega élet"
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1593 #: qcsrc/common/util.qc:263
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1595 msgid "Jetpack"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1599 msgid "fuel"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1603 msgid "Fuel regenerator"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1607 msgid "Fuel regen"
1608 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1609
1610 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1611 #, no-c-format
1612 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1613 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1616 msgid "It's your turn"
1617 msgstr "Te jössz"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1622 msgid "Quit"
1623 msgstr "Kilépés"
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1626 msgid "Invite"
1627 msgstr "Meghívás"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1630 msgid "Current Game"
1631 msgstr "Jelenlegi játék"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1634 msgid "Exit Menu"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1639 msgid "Create"
1640 msgstr "Létrehozás"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1644 msgid "Join"
1645 msgstr "Csatlakozás"
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1648 msgid "Minigames"
1649 msgstr "Mini-játékok"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1652 msgid "Minigame message"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1656 msgid "Bulldozer"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1662 msgid "Game over!"
1663 msgstr "Játék vége!"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1666 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1676 msgid "You are spectating"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1680 msgid "Better luck next time!"
1681 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1684 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1688 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1692 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1696 msgid "Push the boulders onto the targets"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1700 msgid "Next Level"
1701 msgstr "Következő Pálya"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1704 msgid "Restart"
1705 msgstr "Újrakezdés"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1708 msgid "Editor"
1709 msgstr "Szerkesztő"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1713 msgid "Save"
1714 msgstr "Mentés"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1717 msgid "Connect Four"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1726 #, c-format
1727 msgid "%s^7 won the game!"
1728 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1733 msgid "Draw"
1734 msgstr "Rajzolj"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1740 msgid "You lost the game!"
1741 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1747 msgid "You win!"
1748 msgstr "Nyertél!"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1754 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1761 msgid "Click on the game board to place your piece"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1765 msgid "Nine Men's Morris"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1769 msgid ""
1770 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1774 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1778 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1782 msgid "Pong"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1787 msgid "AI"
1788 msgstr "MI"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1791 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1795 msgid "Start Match"
1796 msgstr "Meccs indítása"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1799 msgid "Add AI player"
1800 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1803 msgid "Remove AI player"
1804 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1807 msgid "Push-Pull"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1812 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1819 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1824 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1829 msgid "Next Match"
1830 msgstr "Következő meccs"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1833 msgid "Peg Solitaire"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1837 msgid "All pieces cleared!"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1841 msgid "Remaining pieces:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1845 #, c-format
1846 msgid "Pieces left: %s"
1847 msgstr "Darab maradt: %s"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1850 msgid "No more valid moves"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1854 msgid "Well done, you win!"
1855 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1858 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1862 msgid "Tic Tac Toe"
1863 msgstr "Amőba"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1866 msgid "Single Player"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1871 msgid "Golem"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1876 msgid "Mage"
1877 msgstr "Mágus"
1878
1879 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1880 msgid "Mage spike"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1885 msgid "Spider"
1886 msgstr "Pók"
1887
1888 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1889 msgid "Spider attack"
1890 msgstr "Póktámadás"
1891
1892 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1893 msgid "Webbed"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1898 msgid "Wyvern"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1902 msgid "Wyvern attack"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1907 msgid "Zombie"
1908 msgstr "Zombi"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1911 msgid "Ammo"
1912 msgstr "Lőszer"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1915 msgid "Resistance"
1916 msgstr "Ellenállás"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1919 msgid "Medic"
1920 msgstr "Felcser"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1923 msgid "Bash"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1928 msgid "Vampire"
1929 msgstr "Vámpír"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1932 msgid "Disability"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1936 msgid "Disabled"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1940 msgid "Vengeance"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1944 msgid "Jump"
1945 msgstr "Ugrás"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1948 msgid "Inferno"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1952 msgid "Swapper"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1956 msgid "Magnet"
1957 msgstr "Mágnes"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1960 msgid "Luck"
1961 msgstr "Szerencse"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1964 msgid "Flight"
1965 msgstr "Harc"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1968 msgid "Buff"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1972 msgid "Damage text"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1976 msgid "Draw damage numbers"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1980 msgid "Font size minimum:"
1981 msgstr "Minimum betűméret:"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1984 msgid "Font size maximum:"
1985 msgstr "Maximum betűméret:"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1993 msgid "Color:"
1994 msgstr "Szín:"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1997 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2003 msgid "off-hand hook"
2004 msgstr "kézi kampó"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2007 #, c-format
2008 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2012 msgid "Vaporizer ammo"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2017 msgid "Extra life"
2018 msgstr "Extra élet"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2021 msgid "Napalm grenade"
2022 msgstr "Napalm gránát"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2025 msgid "Ice grenade"
2026 msgstr "Jég gránát"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2029 msgid "Translocate grenade"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2033 msgid "Spawn grenade"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2037 msgid "Heal grenade"
2038 msgstr "Gyógyító gránát"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2041 msgid "Monster grenade"
2042 msgstr "Szörny gránát"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2045 msgid "Entrap grenade"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2049 msgid "Veil grenade"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2054 msgid "drop weapon / throw nade"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2058 #, c-format
2059 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2063 msgid "Grenade"
2064 msgstr "Gránát"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2067 #, c-format
2068 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2072 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2076 msgid "Overkill MachineGun"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2080 msgid "Overkill Nex"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2084 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2088 msgid "Overkill Shotgun"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2094 msgid "Invisibility"
2095 msgstr "Láthatatlanság"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2100 msgid "Shield"
2101 msgstr "Védelmező"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2106 msgid "Speed"
2107 msgstr "Sebesség"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2112 msgid "Strength"
2113 msgstr "Sebzésnövelő"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2116 msgid "Burning"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2120 msgid "Spawn Shield"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2124 msgid "Superweapons"
2125 msgstr "Szuperfegyverek"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2128 msgid "Waypoint"
2129 msgstr "Irányjelző"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2132 msgid "Help me!"
2133 msgstr "Segítség!"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2136 msgid "Here"
2137 msgstr "Itt"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2140 msgid "DANGER"
2141 msgstr "VESZÉLY!"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2144 msgid "Frozen!"
2145 msgstr "Megfagyva!"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2148 msgid "Reviving"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2152 msgid "Item"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2156 msgid "Checkpoint"
2157 msgstr "Ellenőrző pont"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2161 msgid "Finish"
2162 msgstr "Cél"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2167 msgid "Start"
2168 msgstr "Start"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2171 msgid "Defend"
2172 msgstr "Védd meg!"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2175 msgid "Destroy"
2176 msgstr "Pusztítsd el!"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2179 msgid "Push"
2180 msgstr "Nyomd meg!"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2183 msgid "Flag carrier"
2184 msgstr "Zászlóhordozó"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2187 msgid "Enemy carrier"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2191 msgid "Dropped flag"
2192 msgstr "Elhagyott zászló"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2195 msgid "White base"
2196 msgstr "Fehér Bázis"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2199 msgid "Red base"
2200 msgstr "Vörös Bázis"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2203 msgid "Blue base"
2204 msgstr "Kék Bázis"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2207 msgid "Yellow base"
2208 msgstr "Sárga Bázis"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2211 msgid "Pink base"
2212 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2215 msgid "Return flag here"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2226 msgid "Control point"
2227 msgstr "Uralompont"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2230 msgid "Dropped key"
2231 msgstr "Elhagyott kulcs"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2238 msgid "Key carrier"
2239 msgstr "Kulcshordozó"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2242 msgid "Run here"
2243 msgstr "Rohanj ide!"
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2247 msgid "Ball"
2248 msgstr "Labda"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2251 msgid "Ball carrier"
2252 msgstr "Labdahordozó"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2255 msgid "Leader"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2259 msgid "Goal"
2260 msgstr "Cél"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2264 msgid "Generator"
2265 msgstr "Generátor"
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2268 msgid "Weapon"
2269 msgstr "Fegyver"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2272 msgid "Monster"
2273 msgstr "Szörny"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2276 msgid "Vehicle"
2277 msgstr "Jármű"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2280 msgid "Intruder!"
2281 msgstr "Betolakodó!"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2284 msgid "Tagged"
2285 msgstr "Megjelölt"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2288 #, c-format
2289 msgid "%s needing help!"
2290 msgstr "%s segítséget kér!"
2291
2292 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2293 msgid "^1Server notices:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2297 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2309 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2326 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2330 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2334 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2338 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2342 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2350 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2354 msgid ""
2355 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2356 "base"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2360 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2367 "itself"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2381 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2412 #, c-format
2413 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2417 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2421 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2425 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2429 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2933 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2944 msgid "^BGRound tied"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2949 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2953 #, c-format
2954 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2969 #, c-format
2970 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2975 #, c-format
2976 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2981 #, c-format
2982 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2987 #, c-format
2988 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2993 #, c-format
2994 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2999 #, c-format
3000 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3005 #, c-format
3006 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3011 #, c-format
3012 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^F3 connected"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3088 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3092 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3106 #, c-format
3107 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3111 #, c-format
3112 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3116 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3120 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3159 msgid ""
3160 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3161 "spectators aren't allowed at the moment."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3208 "and will be lost."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3215 "lost."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3227 "(^F1%s^F4)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3231 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3238 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3247 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3251 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3258 "^F2Xonotic %s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3271 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3433 #, c-format
3434 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3493 "%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3600 msgid "^F4You are now alone!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3604 msgid "^BGYou are attacking!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3608 msgid "^BGYou are defending!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3612 #, c-format
3613 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3617 msgid "^BGBegin!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3621 msgid "^BGGame starts in"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGRound %s starts in"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3630 msgid "^F4Round cannot start"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3634 msgid "^F2Don't camp!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3638 msgid ""
3639 "^BGYou are now free.\n"
3640 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3641 "^BGif you think you will succeed."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3645 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3649 msgid ""
3650 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3651 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3652 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3656 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3660 msgid "^BGYou captured the flag!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3679 #, c-format
3680 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3689 #, c-format
3690 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3694 #, c-format
3695 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3699 #, c-format
3700 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3704 #, c-format
3705 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3709 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3713 msgid "^BGYou got the flag!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3717 #, c-format
3718 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3722 #, c-format
3723 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3727 #, c-format
3728 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3732 #, c-format
3733 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3737 #, c-format
3738 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3742 #, c-format
3743 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3747 #, c-format
3748 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3752 #, c-format
3753 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3757 #, c-format
3758 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3762 #, c-format
3763 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3778 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3782 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3786 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3790 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3794 #, c-format
3795 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3801 #, c-format
3802 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3806 #, c-format
3807 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3813 #, c-format
3814 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3818 #, c-format
3819 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3823 #, c-format
3824 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3828 #, c-format
3829 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3833 #, c-format
3834 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3838 #, c-format
3839 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3843 #, c-format
3844 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3848 #, c-format
3849 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3853 #, c-format
3854 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3863 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3870 "You are now on: %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3874 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3878 msgid "^K1Die camper!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3882 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3886 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3890 #, c-format
3891 msgid "^K1You were %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3895 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3899 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3903 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3907 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3911 msgid "^K1You fragged yourself!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3915 msgid "^K1You need to be more careful!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3919 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3923 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3927 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3931 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3935 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3939 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3943 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3947 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3951 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3955 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3959 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3963 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3967 msgid "^K1You need to preserve your health"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3971 msgid "^K1You became a shooting star!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3975 msgid "^K1You melted away in slime!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3979 msgid "^K1You committed suicide!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3983 msgid "^K1You ended it all!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3987 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3991 #, c-format
3992 msgid "^BGYou are now on: %s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3996 msgid "^K1You died in an accident!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4000 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4004 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4008 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4012 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4016 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4020 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4024 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4028 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4032 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4036 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4040 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4044 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4048 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4052 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4056 msgid "^K1Watch your step!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4060 #, c-format
4061 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4065 #, c-format
4066 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4070 #, c-format
4071 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4075 #, c-format
4076 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4080 msgid ""
4081 "^K1Stop idling!\n"
4082 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4086 msgid ""
4087 "^K1Stop idling!\n"
4088 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4102 msgid "^BGDoor unlocked!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4106 #, c-format
4107 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4111 #, c-format
4112 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4116 msgid "^K3You revived yourself"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4120 #, c-format
4121 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4125 #, c-format
4126 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4130 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4134 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4138 msgid "^K1You froze yourself"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4142 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4146 #, c-format
4147 msgid "^K1A %s has arrived!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4151 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4155 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4159 msgid ""
4160 "^K1No spawnpoints available!\n"
4161 "Hope your team can fix it..."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4165 msgid ""
4166 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4167 "The player limit reached maximum capacity."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4171 msgid "^BGYou picked up the ball"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4175 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4179 msgid ""
4180 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4181 "Help the key carriers to meet!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4185 msgid ""
4186 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4187 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4191 msgid ""
4192 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4193 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4197 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4201 msgid "^BGScanning frequency range..."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4205 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4209 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4213 msgid ""
4214 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4215 "Use the same command again to spectate anyway."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4219 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "^BGWaiting for players to join...\n"
4226 "Need active players for: %s"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4230 #, c-format
4231 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4235 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4239 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4243 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4247 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4251 #, c-format
4252 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4259 "Next weapon: ^F1%s"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4263 #, c-format
4264 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4268 #, c-format
4269 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4273 msgid "^BGYou captured a control point"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4277 #, c-format
4278 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4282 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4286 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4290 msgid ""
4291 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4292 "^F2Capture some control points to unshield it"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4296 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4300 msgid ""
4301 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4302 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4306 #, c-format
4307 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4311 #, c-format
4312 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4316 msgid ""
4317 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4318 "Keep fragging until we have a winner!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4322 msgid ""
4323 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4324 "Keep scoring until we have a winner!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4328 msgid ""
4329 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4330 "\n"
4331 "Generators are now decaying.\n"
4332 "The more control points your team holds,\n"
4333 "the faster the enemy generator decays"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4340 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4344 msgid "^K1In^BG-portal created"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4348 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4352 msgid "^F1Portal creation failed"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4356 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4360 msgid "^F2Strength has worn off"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4364 msgid "^F2Shield surrounds you"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4368 msgid "^F2Shield has worn off"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4372 msgid "^F2You are on speed"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4376 msgid "^F2Speed has worn off"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4380 msgid "^F2You are invisible"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4384 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4388 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4392 msgid "^BGSequence completed!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4396 msgid "^BGThere are more to go..."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4400 #, c-format
4401 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4405 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4409 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4413 msgid "^F2You now have a superweapon"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4417 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4421 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4425 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4429 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4433 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4437 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4441 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4445 #, c-format
4446 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4450 #, c-format
4451 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4455 #, c-format
4456 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4460 msgid ""
4461 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4462 "^F4Stop them!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4466 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4470 #, c-format
4471 msgid " (near %s)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4475 msgid "primary"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4479 msgid "secondary"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4483 msgid "point"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4487 msgid "points"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4491 msgid "drop flag"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4495 msgid "throw nade"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4499 #, c-format
4500 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4504 #, c-format
4505 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4509 msgid "TRIPLE FRAG! "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4513 #, c-format
4514 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4518 #, c-format
4519 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4523 msgid "RAGE! "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4527 #, c-format
4528 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4532 #, c-format
4533 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4537 msgid "MASSACRE! "
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4541 #, c-format
4542 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4546 #, c-format
4547 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4551 msgid "MAYHEM! "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4555 #, c-format
4556 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4560 #, c-format
4561 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4565 msgid "BERSERKER! "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4569 #, c-format
4570 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4574 #, c-format
4575 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4579 msgid "CARNAGE! "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4583 #, c-format
4584 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4588 #, c-format
4589 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4593 msgid "ARMAGEDDON! "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4597 #, c-format
4598 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4602 #, c-format
4603 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "\n"
4610 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "\n"
4617 "(^F4Dead^BG)%s"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4621 #, c-format
4622 msgid "%d score spree! "
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4626 #, c-format
4627 msgid "%d frag spree! "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4631 msgid "First blood! "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4635 msgid "First score! "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4639 msgid "First casualty! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4643 msgid "First victim! "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4647 #, c-format
4648 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4662 #, c-format
4663 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4667 #, c-format
4668 msgid ", ending their %d frag spree"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4672 #, c-format
4673 msgid ", ending their %d score spree"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4677 #, c-format
4678 msgid ", losing their %d frag spree"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4682 #, c-format
4683 msgid ", losing their %d score spree"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4687 #, c-format
4688 msgid " with %d %s"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4692 msgid "TEAM^Red"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4696 msgid "TEAM^Blue"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4700 msgid "TEAM^Yellow"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4704 msgid "TEAM^Pink"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4708 msgid "Team"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4712 msgid "Neutral"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4716 msgid "KEY^Red"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4720 msgid "KEY^Blue"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4724 msgid "KEY^Yellow"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4728 msgid "KEY^Pink"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4732 msgid "FLAG^Red"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4736 msgid "FLAG^Blue"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4740 msgid "FLAG^Yellow"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4744 msgid "FLAG^Pink"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4748 msgid "GENERATOR^Red"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4752 msgid "GENERATOR^Blue"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4756 msgid "GENERATOR^Yellow"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4760 msgid "GENERATOR^Pink"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4764 #, c-format
4765 msgid "%s under attack!"
4766 msgstr "%s támadás alatt!"
4767
4768 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4769 msgid "Turret"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4773 msgid "eWheel Turret"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4777 msgid "eWheel"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4781 msgid "FLAC Cannon"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4785 msgid "FLAC"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4789 msgid "Fusion Reactor"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4793 msgid "Hellion Missile Turret"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4797 msgid "Hellion"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4801 msgid "Hunter-Killer Turret"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4805 msgid "Hunter-Killer"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4809 msgid "Machinegun Turret"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4813 msgid "Machinegun"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4817 msgid "MLRS Turret"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4821 msgid "MLRS"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4825 msgid "Phaser Cannon"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4829 msgid "Phaser"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4833 msgid "Plasma Cannon"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4837 msgid "Dual plasma"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4841 msgid "Dual Plasma Cannon"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4845 msgid "Plasma"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4850 msgid "Tesla Coil"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4854 msgid "Walker Turret"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4858 msgid "Walker"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:248
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4863 msgid "Dodging"
4864 msgstr "Félreugrás"
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:249
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4868 msgid "InstaGib"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:250
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4873 msgid "New Toys"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:251
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4878 msgid "NIX"
4879 msgstr "NIX"
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:252
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4883 msgid "Rocket Flying"
4884 msgstr "Rakéta repülés"
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:253
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4888 msgid "Invincible Projectiles"
4889 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:254
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4893 msgid "Low gravity"
4894 msgstr "Alacsony gravitáció"
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:255
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4898 msgid "Cloaked"
4899 msgstr "Álcázott"
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:256
4902 msgid "Hook"
4903 msgstr "Kampó"
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:257
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4907 msgid "Midair"
4908 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:258
4911 msgid "Melee only Arena"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:260
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4916 msgid "Piñata"
4917 msgstr "Piñata"
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:261
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4921 msgid "Weapons stay"
4922 msgstr "Fegyverek maradnak"
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:262
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4926 msgid "Blood loss"
4927 msgstr "Vérveszteség"
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:264
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4931 msgid "Buffs"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:265
4935 msgid "Overkill"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:266
4939 msgid "No powerups"
4940 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:267
4943 msgid "Powerups"
4944 msgstr "Powerup Panel"
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:268
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4948 msgid "Touch explode"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:269
4952 msgid "Wall jumping"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:270
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4957 msgid "No start weapons"
4958 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:271
4961 msgid "Nades"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:272
4965 msgid "Offhand blaster"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4969 msgid "Male"
4970 msgstr "Férfi"
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4973 msgid "Female"
4974 msgstr "Nő"
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4977 msgid "Undisclosed"
4978 msgstr "Nem nyilvános"
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4981 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4985 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4989 msgid "TAB"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4993 #, c-format
4994 msgid "ENTER"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4998 msgid "ESCAPE"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5002 msgid "SPACE"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5006 msgid "BACKSPACE"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5010 #, c-format
5011 msgid "UPARROW"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5015 #, c-format
5016 msgid "DOWNARROW"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5020 #, c-format
5021 msgid "LEFTARROW"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHTARROW"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5030 msgid "ALT"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5034 msgid "CTRL"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5038 msgid "SHIFT"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5042 #, c-format
5043 msgid "INS"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5047 #, c-format
5048 msgid "DEL"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5052 #, c-format
5053 msgid "PGDN"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5057 #, c-format
5058 msgid "PGUP"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5062 #, c-format
5063 msgid "HOME"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5067 #, c-format
5068 msgid "END"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5072 msgid "PAUSE"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5076 msgid "NUMLOCK"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5080 msgid "CAPSLOCK"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5084 msgid "SCROLLOCK"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5088 msgid "SEMICOLON"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5092 msgid "TILDE"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5096 msgid "BACKQUOTE"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5100 msgid "QUOTE"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5104 msgid "APOSTROPHE"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5108 msgid "BACKSLASH"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5112 #, c-format
5113 msgid "F%d"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5117 #, c-format
5118 msgid "KP_%d"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5130 #, c-format
5131 msgid "KP_%s"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5135 #, c-format
5136 msgid "PERIOD"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5140 #, c-format
5141 msgid "DIVIDE"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5145 #, c-format
5146 msgid "SLASH"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5150 #, c-format
5151 msgid "MULTIPLY"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5155 #, c-format
5156 msgid "MINUS"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5160 #, c-format
5161 msgid "PLUS"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5165 #, c-format
5166 msgid "EQUALS"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5170 msgid "PRINTSCREEN"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5174 #, c-format
5175 msgid "MOUSE%d"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5179 msgid "MWHEELUP"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5183 msgid "MWHEELDOWN"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5187 #, c-format
5188 msgid "JOY%d"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5192 #, c-format
5193 msgid "AUX%d"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5197 #, c-format
5198 msgid "DPAD_UP"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5211 #, c-format
5212 msgid "X360_%s"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5216 #, c-format
5217 msgid "DPAD_DOWN"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5221 #, c-format
5222 msgid "DPAD_LEFT"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5226 #, c-format
5227 msgid "DPAD_RIGHT"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5231 #, c-format
5232 msgid "START"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5236 #, c-format
5237 msgid "BACK"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5241 #, c-format
5242 msgid "LEFT_THUMB"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5246 #, c-format
5247 msgid "RIGHT_THUMB"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5251 #, c-format
5252 msgid "LEFT_SHOULDER"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5256 #, c-format
5257 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5261 #, c-format
5262 msgid "LEFT_TRIGGER"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5266 #, c-format
5267 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5271 #, c-format
5272 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5276 #, c-format
5277 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5281 #, c-format
5282 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5286 #, c-format
5287 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5291 #, c-format
5292 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5296 #, c-format
5297 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5301 #, c-format
5302 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5306 #, c-format
5307 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5312 #, c-format
5313 msgid "JOY_%s"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5317 #, c-format
5318 msgid "UP"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5322 #, c-format
5323 msgid "DOWN"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5327 #, c-format
5328 msgid "LEFT"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5332 #, c-format
5333 msgid "RIGHT"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5337 #, c-format
5338 msgid "MIDINOTE%d"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5342 #, c-format
5343 msgid "Press %s"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5347 msgid "No right gunner!"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5351 msgid "No left gunner!"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5355 msgid "Bumblebee"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5359 msgid "Racer"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5363 msgid "Racer cannon"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5367 msgid "Raptor"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5371 msgid "Raptor cannon"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5375 msgid "Raptor bomb"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5379 msgid "Raptor flare"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5383 msgid "Spiderbot"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5387 msgid "Arc"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5391 msgid "Blaster"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5395 msgid "Crylink"
5396 msgstr "Crylink"
5397
5398 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5399 msgid "Devastator"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5403 msgid "Electro"
5404 msgstr "Electro"
5405
5406 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5407 msgid "Fireball"
5408 msgstr "Tűzgömb"
5409
5410 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5411 msgid "Hagar"
5412 msgstr "Hagar"
5413
5414 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5415 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5416 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5417
5418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5420 msgid "Grappling Hook"
5421 msgstr "Vonóhorog"
5422
5423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5424 msgid "MachineGun"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5428 msgid "Mine Layer"
5429 msgstr "Aknavető"
5430
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5432 msgid "Mortar"
5433 msgstr "Gránátvető"
5434
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5436 msgid "Port-O-Launch"
5437 msgstr "Port-O-Launch"
5438
5439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5440 msgid "Rifle"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5444 msgid "T.A.G. Seeker"
5445 msgstr "T.A.G. Seeker"
5446
5447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5448 msgid "Shockwave"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5452 msgid "Shotgun"
5453 msgstr "Puska"
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5456 #, no-c-format
5457 msgid "@!#%'n Tuba"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5461 msgid "Vaporizer"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5465 msgid "Vortex"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5469 #, c-format
5470 msgid "CI_DEC^%s years"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5474 #, c-format
5475 msgid "CI_ZER^%d years"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5479 #, c-format
5480 msgid "CI_FIR^%d year"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5484 #, c-format
5485 msgid "CI_SEC^%d years"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5489 #, c-format
5490 msgid "CI_THI^%d years"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5494 #, c-format
5495 msgid "CI_MUL^%d years"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5499 #, c-format
5500 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5504 #, c-format
5505 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5509 #, c-format
5510 msgid "CI_FIR^%d week"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5514 #, c-format
5515 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5519 #, c-format
5520 msgid "CI_THI^%d weeks"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5524 #, c-format
5525 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_DEC^%s days"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_ZER^%d days"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_FIR^%d day"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_SEC^%d days"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_THI^%d days"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_MUL^%d days"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_DEC^%s hours"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_ZER^%d hours"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_FIR^%d hour"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_SEC^%d hours"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_THI^%d hours"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_MUL^%d hours"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_FIR^%d minute"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_THI^%d minutes"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_FIR^%d second"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_THI^%d seconds"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5649 #, c-format
5650 msgid "%dst"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5654 #, c-format
5655 msgid "%dnd"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5659 #, c-format
5660 msgid "%drd"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5664 #, c-format
5665 msgid "%dth"
5666 msgstr "%d."
5667
5668 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5669 msgid "No description"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5676 "please file an issue."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5680 #, c-format
5681 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5685 #, c-format
5686 msgid "%02d:%02d:%02d"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5690 #, c-format
5691 msgid "Item %d"
5692 msgstr "Tárgy %d"
5693
5694 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5698 msgid "Custom"
5699 msgstr "Egyéni"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5702 msgid "Core Team"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5706 msgid "Extended Team"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5710 msgid "Website"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5714 msgid "Stats"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5718 msgid "Art"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5722 msgid "Animation"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5726 msgid "Campaign"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5730 msgid "Level Design"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5734 msgid "Music / Sound FX"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5738 msgid "Game Code"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5742 msgid "Marketing / PR"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5746 msgid "Legal"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5750 msgid "Game Engine"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5754 msgid "Engine Additions"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5758 msgid "Compiler"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5762 msgid "Other Active Contributors"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5766 msgid "Translators"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5770 msgid "Asturian"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5774 msgid "Belarusian"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5778 msgid "Bulgarian"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5782 msgid "Chinese (China)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5786 msgid "Chinese (Taiwan)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5790 msgid "Cornish"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5794 msgid "Czech"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5798 msgid "Dutch"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5802 msgid "English (Australia)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5806 msgid "Finnish"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5810 msgid "French"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5814 msgid "German"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5818 msgid "Greek"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5822 msgid "Hungarian"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5826 msgid "Irish"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5830 msgid "Italian"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5834 msgid "Japanese"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5838 msgid "Kazakh"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5842 msgid "Korean"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5846 msgid "Polish"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5850 msgid "Portuguese"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5854 msgid "Portuguese (Brazil)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5858 msgid "Romanian"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5862 msgid "Russian"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5866 msgid "Scottish Gaelic"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5870 msgid "Serbian"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5874 msgid "Spanish"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5878 msgid "Swedish"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5882 msgid "Turkish"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5886 msgid "Ukrainian"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5890 msgid "Past Contributors"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5894 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5898 msgid "will not be saved"
5899 msgstr "Nem lesz elmentve"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5902 msgid "will be saved to config.cfg"
5903 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5906 msgid "private"
5907 msgstr "magán"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5910 msgid "engine setting"
5911 msgstr "grafikus motor beállítás"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5914 msgid "read only"
5915 msgstr "csak olvasható"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5923 msgid "OK"
5924 msgstr "Rendben"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5927 msgid "Credits"
5928 msgstr "Közreműködők"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5931 msgid "The Xonotic credits"
5932 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5935 msgid ""
5936 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5937 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5938 "menu system."
5939 msgstr ""
5940 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5941 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5942 "menürendszerben."
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5946 msgid "Name:"
5947 msgstr "Név:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5951 msgid "Name under which you will appear in the game"
5952 msgstr ""
5953 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5954 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5955 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5958 msgid "Text language:"
5959 msgstr "Fordítás:"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5962 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5963 msgstr ""
5964 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5965 "stats.xonotic.org-on?"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5968 msgid "Undecided"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5972 msgid ""
5973 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5974 "menu"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5978 msgid "Save settings"
5979 msgstr "Beállítások mentése"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5984 msgid "Welcome"
5985 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5992 msgid "Join!"
5993 msgstr "Csatlakozok!"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5997 msgid "Restart level"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6001 msgid "Main menu"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6006 msgid "Servers"
6007 msgstr "Szerverek"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6011 msgid "Profile"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6016 msgid "Settings"
6017 msgstr "Beállítások"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6021 msgid "Input"
6022 msgstr "Bemenet"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6025 msgid "Quick menu"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6030 msgid "Spectate"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6034 msgid "Game menu"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6038 msgid "Ammunition display:"
6039 msgstr "Lőszer kijelző:"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6042 msgid "Show only current ammo type"
6043 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6047 msgid "Noncurrent alpha:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6052 msgid "Noncurrent scale:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6057 msgid "Align icon:"
6058 msgstr "Ikon sorrend:"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6069 msgid "Left"
6070 msgstr "Balra"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6081 msgid "Right"
6082 msgstr "Jobbra"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6085 msgid "Ammo Panel"
6086 msgstr "Lőszer Panel"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6089 msgid "Message duration:"
6090 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6093 msgid "Fade time:"
6094 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6097 msgid "Flip messages order"
6098 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6102 msgid "Text alignment:"
6103 msgstr "Szöveg igazítása:"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6108 msgid "Center"
6109 msgstr "Középre"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6112 msgid "Font scale:"
6113 msgstr "Betűméret:"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6116 msgid "Bold font scale:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6120 msgid "Centerprint Panel"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6124 msgid "Chat entries:"
6125 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6128 msgid "Chat size:"
6129 msgstr "Csevej mérete:"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6132 msgid "Chat lifetime:"
6133 msgstr "Csevej élettartam:"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6136 msgid "Chat beep sound"
6137 msgstr "Csevej pittyenés"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6140 msgid "Chat Panel"
6141 msgstr "Csevej Panel"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6144 msgid "Engine info:"
6145 msgstr "Grafikus motor információ:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6148 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6149 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6152 msgid "Engine Info Panel"
6153 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6156 msgid "Combine health and armor"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6162 msgid "Enable status bar"
6163 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6167 msgid "Status bar alignment:"
6168 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6174 msgid "Inward"
6175 msgstr "Befelé"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6181 msgid "Outward"
6182 msgstr "Kifelé"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6186 msgid "Icon alignment:"
6187 msgstr "Ikonok igazítása:"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6190 msgid "Flip health and armor positions"
6191 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6194 msgid "Health/Armor Panel"
6195 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6198 msgid "Info messages:"
6199 msgstr "Infó üzenetek:"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6202 msgid "Flip align"
6203 msgstr "Fordított igazítás"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6206 msgid "Info Messages Panel"
6207 msgstr "Infó üzenetek panel"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6221 msgid "Disable"
6222 msgstr "Letiltás"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6226 msgid "Enable spectating"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6230 msgid "Enable even playing in warmup"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6234 msgid "Reduced"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6238 msgid "Text/icon ratio:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6242 msgid "Hide spawned items"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6246 msgid "Hide big armor and health"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6250 msgid "Dynamic size"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6254 msgid "Items Time Panel"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6258 msgid "Mod Icons Panel"
6259 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6262 msgid "Notifications:"
6263 msgstr "Értesítések:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6266 msgid "Also print notifications to the console"
6267 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6270 msgid "Flip notify order"
6271 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6274 msgid "Entry lifetime:"
6275 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6278 msgid "Entry fadetime:"
6279 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6282 msgid "Notification Panel"
6283 msgstr "Értesítő Panel"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6289 msgid "Enable"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6294 msgid "Enable even observing"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6299 msgid "Enable only in Race/CTS"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6303 msgid "Status bar"
6304 msgstr "Állapotsor"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6308 msgid "Left align"
6309 msgstr "Balra igazítva"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6313 msgid "Right align"
6314 msgstr "Jobbra igazítva"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6317 msgid "Inward align"
6318 msgstr "Befelé"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6321 msgid "Outward align"
6322 msgstr "Kifelé"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6325 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6326 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6329 msgid "Speed:"
6330 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6333 msgid "Include vertical speed"
6334 msgstr "Függőleges sebességet is"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6337 msgid "Speed unit:"
6338 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6341 msgid "Show"
6342 msgstr "Látható"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6345 msgid "Top speed"
6346 msgstr "Csúcssebesség"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6349 msgid "Acceleration:"
6350 msgstr "Gyorsulás:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6353 msgid "Include vertical acceleration"
6354 msgstr "Függőleges sebességet is"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6357 msgid "Physics Panel"
6358 msgstr "Fizika Panel"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6361 msgid "Powerups Panel"
6362 msgstr "Turbózó Panel"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6366 msgid "Always enable"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6370 msgid "Forced aspect:"
6371 msgstr "Kényszerített arány:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6374 msgid "Pressed Keys Panel"
6375 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6378 msgid "Quick Menu Panel"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6382 msgid "Race Timer Panel"
6383 msgstr "Időmérő Panel"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6386 msgid "Enable in team games"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6390 msgid "Radar:"
6391 msgstr "Radar:"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6403 msgid "Alpha:"
6404 msgstr "Átlátszóság:"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6407 msgid "Rotation:"
6408 msgstr "Forgatás:"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6411 msgid "Forward"
6412 msgstr "Előre"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6415 msgid "West"
6416 msgstr "Nyugat"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6419 msgid "South"
6420 msgstr "Dél"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6423 msgid "East"
6424 msgstr "Kelet"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6427 msgid "North"
6428 msgstr "Észak"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6431 msgid "Scale:"
6432 msgstr "Méret:"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6435 msgid "Zoom mode:"
6436 msgstr "Nagyítási mód:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6439 msgid "Zoomed in"
6440 msgstr "Nagyítás"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6443 msgid "Zoomed out"
6444 msgstr "Kicsinyítés"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6447 msgid "Always zoomed"
6448 msgstr "Mindig nagyított"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6451 msgid "Never zoomed"
6452 msgstr "Sohasem nagyított"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6455 msgid "Radar Panel"
6456 msgstr "Radar Panel"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6459 msgid "Score:"
6460 msgstr "Pont:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6463 msgid "Rankings:"
6464 msgstr "Helyezés:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6468 msgid "Off"
6469 msgstr "Kikapcsolva"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6472 msgid "And me"
6473 msgstr "És nekem"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6476 msgid "Pure"
6477 msgstr "Tiszta"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6480 msgid "Score Panel"
6481 msgstr "Pontjelző panel"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6484 msgid "StrafeHUD mode:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6488 msgid "View angle centered"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6492 msgid "Velocity angle centered"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6496 msgid "StrafeHUD style:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6500 msgid "no styling"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6504 msgid "progress bar"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6508 msgid "gradient"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6512 msgid "Demo mode"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6516 msgid "Range:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6520 msgid "Center panel"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6524 msgid "Reset colors"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6528 msgid "Strafe bar:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6532 msgid "Angle indicator:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6537 msgid "Neutral:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6542 msgid "Good:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6547 msgid "Overturn:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6551 msgid "Switch indicators:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6555 msgid "Direction caps:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6559 msgid "Active:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6563 msgid "Inactive:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6567 msgid "StrafeHUD Panel"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6571 msgid "Timer:"
6572 msgstr "Időmérő:"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6575 msgid "Show elapsed time"
6576 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6579 msgid "Secondary timer:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6583 msgid "Swapped"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6587 msgid "Timer Panel"
6588 msgstr "Időmérő panel"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6591 msgid "Alpha after voting:"
6592 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6595 msgid "Vote Panel"
6596 msgstr "Szavazó panel"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6599 msgid "Fade out after:"
6600 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6606 msgid "Never"
6607 msgstr "Soha"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6610 #, c-format
6611 msgid "%ds"
6612 msgstr "%ds"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6615 msgid "Fade effect:"
6616 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6619 msgid "EF^None"
6620 msgstr "EF^Nincs"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6623 msgid "Alpha"
6624 msgstr "Halványuló"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6627 msgid "Slide"
6628 msgstr "Becsúszó"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6631 msgid "EF^Both"
6632 msgstr "Mindkettő"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6635 msgid "Weapon icons:"
6636 msgstr "Fegyver ikonok:"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6639 msgid "Show only owned weapons"
6640 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6643 msgid "Show weapon ID as:"
6644 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6647 msgid "SHOWAS^None"
6648 msgstr "Sehogy"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6651 msgid "Number"
6652 msgstr "Számmal"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6655 msgid "Bind"
6656 msgstr "Billentyű"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6659 msgid "Weapon ID scale:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6663 msgid "Show Accuracy"
6664 msgstr "Pontosság mutatása"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6667 msgid "Show Ammo"
6668 msgstr "Lőszer mutatása"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6671 msgid "Ammo bar alpha:"
6672 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6675 msgid "Ammo bar color:"
6676 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6679 msgid "Weapons Panel"
6680 msgstr "Fegyver panel"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6683 msgid "HUD skins"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6692 msgid "Filter:"
6693 msgstr "Szűrés:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6699 msgid "Refresh"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6704 msgid "Set skin"
6705 msgstr "Felület beállítása:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6708 msgid "Save current skin"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6712 msgid "Panel background defaults:"
6713 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6717 msgid "Background:"
6718 msgstr "Háttér:"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6722 msgid "Border size:"
6723 msgstr "Keret méret:"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6727 msgid "Team color:"
6728 msgstr "Csapat szín:"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6732 msgid "Test team color in configure mode"
6733 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6737 msgid "Padding:"
6738 msgstr "Kitöltés:"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6741 msgid "HUD Dock:"
6742 msgstr "HUD rögzítők:"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6745 msgid "DOCK^Disabled"
6746 msgstr "Letiltva"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6749 msgid "DOCK^Small"
6750 msgstr "Kicsi"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6753 msgid "DOCK^Medium"
6754 msgstr "Közepes"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6757 msgid "DOCK^Large"
6758 msgstr "Nagy"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6761 msgid "Grid settings:"
6762 msgstr "Rács beállítások:"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6765 msgid "Snap panels to grid"
6766 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6769 msgid "Grid size:"
6770 msgstr "Rács méret:"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6773 msgid "X:"
6774 msgstr "X:"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6777 msgid "Y:"
6778 msgstr "Y:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6781 msgid "Exit setup"
6782 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6785 msgid "Panel HUD Setup"
6786 msgstr "HUD panel beállítása"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6789 msgid "Monster:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6794 msgid "Spawn"
6795 msgstr "Megjelenítés"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6798 msgid "Remove"
6799 msgstr "Eltávolítás"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6802 msgid "Move target:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6806 msgid "Follow"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6810 msgid "Wander"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6814 msgid "Spawnpoint"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6818 msgid "No moving"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6822 msgid "Colors:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6827 msgid "Set skin:"
6828 msgstr "Bőr:"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6831 msgid "Monster Tools"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6835 msgid "Find servers to play on"
6836 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6839 msgid "Host your own game"
6840 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6843 msgid "Media"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6847 msgid "Multiplayer"
6848 msgstr "Többjátékos mód"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6851 msgid ""
6852 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6853 "settings"
6854 msgstr ""
6855 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6856 "karaktered beállításainak finomítása"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6863 msgid "Default"
6864 msgstr "Alapértelmezett"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6868 msgid "Unlimited"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6872 msgid "Gametype"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6876 msgid "Time limit:"
6877 msgstr "Időhatár:"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6880 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6881 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6884 #, c-format
6885 msgid "%d minutes"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6889 msgid "TIMLIM^Default"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6894 msgid "1 minute"
6895 msgstr "1 perc"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6898 msgid "TIMLIM^Infinite"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6902 msgid "Teams:"
6903 msgstr "Csapatok:"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6906 msgid "2 teams"
6907 msgstr "2 csapat"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6910 msgid "3 teams"
6911 msgstr "3 csapat"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6914 msgid "4 teams"
6915 msgstr "4 csapat"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6918 msgid "Player slots:"
6919 msgstr "Maximális játékosszám"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6922 msgid ""
6923 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6924 "at once"
6925 msgstr ""
6926 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6927 "csatlakozhatnak"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6930 msgid "Number of bots:"
6931 msgstr "Botok száma:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6934 msgid "Amount of bots on your server"
6935 msgstr "Botok száma a szervereden"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6938 msgid "Bot skill:"
6939 msgstr "Botok szintje"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6942 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6943 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6946 msgid "Botlike"
6947 msgstr "Béna"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6950 msgid "Beginner"
6951 msgstr "Kezdő"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6954 msgid "You will win"
6955 msgstr "Te fogsz nyerni"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6958 msgid "You can win"
6959 msgstr "Nyerhetsz"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6962 msgid "You might win"
6963 msgstr "Talán győzhetsz"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6966 msgid "Advanced"
6967 msgstr "Rutinos"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6970 msgid "Expert"
6971 msgstr "Tapasztalt"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6974 msgid "Pro"
6975 msgstr "Hivatásos"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6978 msgid "Assassin"
6979 msgstr "Gyilkológép"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6982 msgid "Unhuman"
6983 msgstr "Embertelen"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6986 msgid "Godlike"
6987 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6990 msgid "Mutators..."
6991 msgstr "Módosítók..."
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6994 msgid "Mutators and weapon arenas"
6995 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6998 msgid "Maplist"
6999 msgstr "Térképlista"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7002 msgid ""
7003 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7004 "Delete to clear; Enter when done."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7008 msgid "Add shown"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7012 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7016 msgid "Remove shown"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7020 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7024 msgid "Add all"
7025 msgstr "Összes hozzáadása"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7028 msgid "Add every available map to your selection"
7029 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7032 msgid "Remove all"
7033 msgstr "Összes eltávolítása"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7036 msgid "Remove all the maps from your selection"
7037 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7040 msgid "Start multiplayer!"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7044 msgid "Title:"
7045 msgstr "Cím:"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7048 msgid "Author:"
7049 msgstr "Szerző:"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7052 msgid "Game types:"
7053 msgstr "Játék típusok:"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7057 msgid "Close"
7058 msgstr "Bezár"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7061 msgid "MAP^Play"
7062 msgstr "Pálya indítása"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7065 msgid "Map Information"
7066 msgstr "Pálya Információ"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7069 msgid "MUT^None"
7070 msgstr "Nincs"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7073 msgid "Gameplay mutators:"
7074 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7077 msgid ""
7078 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7079 "directional key to dodge"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7083 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7087 msgid "All players are almost invisible"
7088 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7091 msgid ""
7092 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7093 "that support it"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7097 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7101 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7102 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7105 msgid ""
7106 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7107 "they can't jump)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7111 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7115 msgid "Weapon & item mutators:"
7116 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7119 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7123 msgid ""
7124 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7125 "to use it"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7129 msgid ""
7130 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7131 "with the Electro primary fire"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7135 msgid ""
7136 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7137 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7141 msgid ""
7142 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7143 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7144 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7148 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7149 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7152 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7153 msgstr ""
7154 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7157 msgid "Regular (no arena)"
7158 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7161 msgid ""
7162 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7163 "without weapon pickups"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7167 msgid "Weapon arenas:"
7168 msgstr "Fegyver Arénák:"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7171 msgid "Custom weapons"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7175 msgid "Most weapons"
7176 msgstr "Minden fegyver"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7179 msgid "All weapons"
7180 msgstr "Összes fegyver"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7183 msgid "Special arenas:"
7184 msgstr "Különleges Arénák:"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7187 msgid ""
7188 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7189 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7190 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7191 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7195 msgid ""
7196 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7197 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7198 "switch to another weapon."
7199 msgstr ""
7200 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7201 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7202 "vált"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7205 msgid "with blaster"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7209 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7213 msgid "Mutators"
7214 msgstr "Módosítók"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7217 msgid "SRVS^Categories"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7221 msgid "SRVS^Empty"
7222 msgstr "SRVS^Üres"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7225 msgid "Show empty servers"
7226 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7229 msgid "SRVS^Full"
7230 msgstr "SRVS^Megtelt"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7233 msgid "Show full servers that have no slots available"
7234 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7237 msgid "SRVS^Laggy"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7241 msgid "Show high latency servers"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7245 msgid "Reload the server list"
7246 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7249 msgid "Pause"
7250 msgstr "Szünet"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7253 msgid ""
7254 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7255 msgstr ""
7256 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7257 "össze-vissza\" a listában"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7261 msgid "Address:"
7262 msgstr "Cím:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7265 msgid "Info..."
7266 msgstr "További infó"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7269 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7270 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7274 msgid "No Terms of Service specified"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7279 msgid "MOD^Default"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7283 #, c-format
7284 msgid "%d modified"
7285 msgstr "%d módosított beállítások"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7288 msgid "Official"
7289 msgstr "Hivatalos beállítások"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7292 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7293 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7296 msgid "N/A (auth library missing)"
7297 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7300 msgid "Not supported (can't connect)"
7301 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7304 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7305 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7308 msgid "Supported (will encrypt)"
7309 msgstr "támogatott (titkosított)"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7312 msgid "Supported (won't encrypt)"
7313 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7316 msgid "Requested (will encrypt)"
7317 msgstr "kért (titkosított)"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7320 msgid "Requested (won't encrypt)"
7321 msgstr "kért (nem titkosított)"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7324 msgid "Required (can't connect)"
7325 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7328 msgid "Required (will encrypt)"
7329 msgstr "szükséges (titkosított)"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7332 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7337 msgid "custom stats server"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7342 msgid "stats disabled"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7347 msgid "stats enabled"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7351 msgid "Status"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7357 msgid "Terms of Service"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7361 msgid "Server Info"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7365 msgid "Hostname:"
7366 msgstr "Szerver neve:"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7369 msgid "Map:"
7370 msgstr "Pálya:"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7373 msgid "Mod:"
7374 msgstr "Mod:"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7377 msgid "Version:"
7378 msgstr "Verzió:"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7381 msgid "Settings:"
7382 msgstr "Beállítások:"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7386 msgid "Players:"
7387 msgstr "Játékosok:"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7390 msgid "Bots:"
7391 msgstr "Botok:"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7394 msgid "Free slots:"
7395 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7398 msgid "Encryption:"
7399 msgstr "Titkosítás:"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7402 msgid "ID:"
7403 msgstr "ID:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7406 msgid "Key:"
7407 msgstr "Kulcs:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7410 msgid "Stats:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7414 msgid "Server Information"
7415 msgstr "Szerver információ"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7418 msgid "Demos"
7419 msgstr "Demók"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7422 msgid "Screenshots"
7423 msgstr "Képernyőképek"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7426 msgid "Music Player"
7427 msgstr "Zenelejátszó"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7430 msgid "Auto record demos"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7434 msgid "Timedemo"
7435 msgstr "Időmérés"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7438 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7439 msgstr ""
7440 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7441 "demót."
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7444 msgid "DEMO^Play"
7445 msgstr "Visszajátszás"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7448 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7453 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7458 msgid "Disconnect"
7459 msgstr "Lekapcsolódás"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7462 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7466 msgid "MUSICPL^Add"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7470 msgid "MUSICPL^Add all"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7474 msgid "Set as menu track"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7478 msgid "Reset default menu track"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7482 msgid "Playlist:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7486 msgid "Random order"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7490 msgid "MUSICPL^Stop"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7494 msgid "MUSICPL^Play"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7498 msgid "MUSICPL^Pause"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7502 msgid "MUSICPL^Prev"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7506 msgid "MUSICPL^Next"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7510 msgid "MUSICPL^Remove"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7514 msgid "MUSICPL^Remove all"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7518 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7522 msgid "Open in the viewer"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7526 msgid "Reset"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7530 msgid "Previous"
7531 msgstr "Előző"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7534 msgid "Next"
7535 msgstr "Következő"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7538 msgid "Slide show"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7547 msgid "Apply immediately"
7548 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7551 msgid "Name"
7552 msgstr "Név"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7555 msgid "Model"
7556 msgstr "Modell"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7559 msgid "Glowing color"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7563 msgid "Detail color"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7567 msgid "Statistics"
7568 msgstr "Statisztikák"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7571 msgid "Allow player statistics to track your client"
7572 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7575 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7576 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7579 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7583 msgid "Select language..."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7587 msgid "Are you sure you want to quit?"
7588 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7591 msgid "Quit the game"
7592 msgstr "Kilépés a játékból"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7595 msgid "Model:"
7596 msgstr "Modell:"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7599 msgid "Remove *"
7600 msgstr "Eltávolítás"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7603 msgid "Copy *"
7604 msgstr "Másolás"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7607 msgid "Paste"
7608 msgstr "Beillesztés"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7611 msgid "Bone:"
7612 msgstr "Csont:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7615 msgid "Set * as child"
7616 msgstr "* hozzárendelése"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7619 msgid "Attach to *"
7620 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7623 msgid "Detach from *"
7624 msgstr "Leválasztás * -ról"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7627 msgid "Visual object properties for *:"
7628 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7631 msgid "Set alpha:"
7632 msgstr "Átlátszóság:"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7635 msgid "Set color main:"
7636 msgstr "Elsődleges szín:"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7639 msgid "Set color glow:"
7640 msgstr "Világító szín:"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7643 msgid "Set frame:"
7644 msgstr "Póz:"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7647 msgid "Physical object properties for *:"
7648 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7651 msgid "Set material:"
7652 msgstr "Anyagjellemzők:"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7655 msgid "Set solidity:"
7656 msgstr "Szilárdság:"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7659 msgid "Non-solid"
7660 msgstr "Áthatolható"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7663 msgid "Solid"
7664 msgstr "Szilárd:"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7667 msgid "Set physics:"
7668 msgstr "Fizika:"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7671 msgid "Static"
7672 msgstr "Statikus"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7675 msgid "Movable"
7676 msgstr "Mozgatható"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7679 msgid "Physical"
7680 msgstr "Fizikai"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7683 msgid "Set scale:"
7684 msgstr "Méret:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7687 msgid "Set force:"
7688 msgstr "Erő:"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7691 msgid "Claim *"
7692 msgstr "* birtokba vétele"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7695 msgid "* object info"
7696 msgstr "* objektum információi"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7699 msgid "* mesh info"
7700 msgstr "* alakzat információi"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7703 msgid "* attachment info"
7704 msgstr "* csatolmány információi"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7707 msgid "Show help"
7708 msgstr "Súgó"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7711 msgid "* is the object you are facing"
7712 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7715 msgid "Sandbox Tools"
7716 msgstr "Homokozó eszköztár"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7719 msgid "Video"
7720 msgstr "Videó"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7723 msgid "Effects"
7724 msgstr "Effektek"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7727 msgid "Audio"
7728 msgstr "Hang"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7731 msgid "Game"
7732 msgstr "Játék"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7735 msgid "User"
7736 msgstr "Felhasználó"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7740 msgid "Misc"
7741 msgstr "Egyéb"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7744 msgid "Change the game settings"
7745 msgstr ""
7746 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7747 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7750 msgid "Master:"
7751 msgstr "Általános:"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7754 msgid "Music:"
7755 msgstr "Zene:"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7758 msgid "VOL^Ambient:"
7759 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7762 msgid "Info:"
7763 msgstr "Információ:"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7766 msgid "Items:"
7767 msgstr "Tárgyak:"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7770 msgid "Pain:"
7771 msgstr "Fájdalom:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7774 msgid "Player:"
7775 msgstr "Játékosok:"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7778 msgid "Shots:"
7779 msgstr "Lövések:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7782 msgid "Voice:"
7783 msgstr "Beszéd:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7786 msgid "Weapons:"
7787 msgstr "Fegyverek:"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7790 msgid "New style sound attenuation"
7791 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7794 msgid "Mute sounds when not active"
7795 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7798 msgid "Frequency:"
7799 msgstr "Frekvencia:"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7802 msgid "Sound output frequency"
7803 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7806 msgid "8 kHz"
7807 msgstr "8 kHz"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7810 msgid "11.025 kHz"
7811 msgstr "11,025 kHz"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7814 msgid "16 kHz"
7815 msgstr "16 kHz"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7818 msgid "22.05 kHz"
7819 msgstr "22,05 kHz"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7822 msgid "24 kHz"
7823 msgstr "24 kHz"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7826 msgid "32 kHz"
7827 msgstr "32 kHz"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7830 msgid "44.1 kHz"
7831 msgstr "44,1 kHz"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7834 msgid "48 kHz"
7835 msgstr "48 kHz"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7838 msgid "Channels:"
7839 msgstr "Csatornák:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7842 msgid "Number of channels for the sound output"
7843 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7846 msgid "Mono"
7847 msgstr "Monó"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7850 msgid "Stereo"
7851 msgstr "Sztereó"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7854 msgid "2.1"
7855 msgstr "2.1"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7858 msgid "4"
7859 msgstr "4"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7862 msgid "5"
7863 msgstr "5"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7866 msgid "5.1"
7867 msgstr "5.1"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7870 msgid "6.1"
7871 msgstr "6.1"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7874 msgid "7.1"
7875 msgstr "7.1"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7878 msgid "Swap stereo output channels"
7879 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7882 msgid "Swap left/right channels"
7883 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7886 msgid "Headphone friendly mode"
7887 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7890 msgid ""
7891 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7892 "stereo separation a bit for headphones)"
7893 msgstr ""
7894 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7895 "csökkentésére fejhallgatókban"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7898 msgid "Hit indication sound"
7899 msgstr "Találat jelző"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7902 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7903 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7906 msgid "SND^Fixed"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7910 msgid "Decrease pitch with more damage"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7914 msgid "Decreasing"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7918 msgid "Increase pitch with more damage"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7922 msgid "Increasing"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7926 msgid "Chat message sound"
7927 msgstr "Csevej pittyenés"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7930 msgid "Menu sounds"
7931 msgstr "Menü hangok"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7934 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7935 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7938 msgid "Focus sounds"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7942 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7946 msgid "Time announcer:"
7947 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7950 msgid "WRN^Disabled"
7951 msgstr "AA^Letiltva"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7954 msgid "5 minutes"
7955 msgstr "5 perc"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7958 msgid "WRN^Both"
7959 msgstr "Mindkettő"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7962 msgid "Automatic taunts:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7966 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7967 msgstr ""
7968 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7969 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7972 msgid "Sometimes"
7973 msgstr "Néha"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7976 msgid "Often"
7977 msgstr "gyakran"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7982 msgid "Always"
7983 msgstr "Mindig"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7986 msgid "Debug info about sounds"
7987 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7990 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7994 msgid "Reset key bindings"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7998 msgid "Quality preset:"
7999 msgstr "Grafikai részletesség:"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8002 msgid "PRE^OMG!"
8003 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8006 msgid "PRE^Low"
8007 msgstr "PRE^Alacsony"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8010 msgid "PRE^Medium"
8011 msgstr "PRE^Közepes"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8014 msgid "PRE^Normal"
8015 msgstr "PRE^Normál"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8018 msgid "PRE^High"
8019 msgstr "PRE^Magas"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8022 msgid "PRE^Ultra"
8023 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8026 msgid "PRE^Ultimate"
8027 msgstr "PRE^Végső"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8030 msgid "Geometry detail:"
8031 msgstr "Geometriai részletesség:"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8034 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8038 msgid "DET^Lowest"
8039 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8042 msgid "DET^Low"
8043 msgstr "DET^Alacsony"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8046 msgid "DET^Normal"
8047 msgstr "DET^Normál"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8050 msgid "DET^Good"
8051 msgstr "DET^Jó"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8054 msgid "DET^Best"
8055 msgstr "DET^Magas"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8058 msgid "DET^Insane"
8059 msgstr "DET^Nagyon magas"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8062 msgid "Player detail:"
8063 msgstr "Játékos részletek:"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8066 msgid "PDET^Low"
8067 msgstr "PDET^Alacsony"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8070 msgid "PDET^Medium"
8071 msgstr "PDET^Közepes"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8074 msgid "PDET^Normal"
8075 msgstr "PDET^Normál"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8078 msgid "PDET^Good"
8079 msgstr "PDET^Jó"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8082 msgid "PDET^Best"
8083 msgstr "PDET^Legjobb"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8086 msgid "Texture resolution:"
8087 msgstr "Textúra felbontás:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8090 msgid "RES^Leet"
8091 msgstr "RES^Semmi"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8094 msgid "RES^Lowest"
8095 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8098 msgid "RES^Very low"
8099 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8102 msgid "RES^Low"
8103 msgstr "RES^Alacsony"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8106 msgid "RES^Normal"
8107 msgstr "RES^Normál"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8110 msgid "RES^Good"
8111 msgstr "RES^Jó"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8114 msgid "RES^Best"
8115 msgstr "RES^Legjobb"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8120 msgid "Avoid lossy texture compression"
8121 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8124 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8128 msgid "Show sky"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8132 msgid "Show surfaces"
8133 msgstr "Felületek megjelenítése"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8136 msgid ""
8137 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8138 "performance boost, but looks very ugly."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8142 msgid "Use lightmaps"
8143 msgstr "Fénytérképek használata"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8146 msgid ""
8147 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8148 "video memory"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8152 msgid "Deluxe mapping"
8153 msgstr "Deluxe mapping"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8156 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8160 msgid "Gloss"
8161 msgstr "Csillogás"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8164 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8168 msgid "Offset mapping"
8169 msgstr "Offset mapping"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8172 msgid ""
8173 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8174 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8178 msgid "Relief mapping"
8179 msgstr "Relief mapping"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8182 msgid ""
8183 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8187 msgid "Reflections:"
8188 msgstr "Tükröződés:"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8191 msgid ""
8192 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8193 "with reflecting surfaces"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8197 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8201 msgid "Blurred"
8202 msgstr "Homályos"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8205 msgid "REFL^Good"
8206 msgstr "Refl^Jó"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8209 msgid "Sharp"
8210 msgstr "Éles"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8213 msgid "Decals"
8214 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8217 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8221 msgid "Decals on models"
8222 msgstr "Foltok a modelleken"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8226 msgid "Distance:"
8227 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8230 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8234 msgid "Time:"
8235 msgstr "Eltűnés ideje"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8238 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8242 msgid "Damage effects:"
8243 msgstr "Sebzési effektek:"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8246 msgid "DMGFX^Disabled"
8247 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8250 msgid "Skeletal"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8254 msgid "DMGFX^All"
8255 msgstr "DMGFX^Minden"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8258 msgid "Realtime dynamic lights"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8262 msgid ""
8263 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8268 msgid "Shadows"
8269 msgstr "Árnyékok"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8272 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8276 msgid "Realtime world lights"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8280 msgid ""
8281 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8282 "performance."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8286 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8290 msgid "Use normal maps"
8291 msgstr "Normal map használata"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8294 msgid ""
8295 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8296 "light with a bumpy surface"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8300 msgid "Soft shadows"
8301 msgstr "Lágy árnyékok"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8304 msgid "Corona brightness:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8308 msgid "Flare effects around certain lights"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8312 msgid "Fade coronas according to visibility"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8316 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8320 msgid "Bloom"
8321 msgstr "Ragyogás"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8324 msgid ""
8325 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8326 "pixels. Has a big impact on performance."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8330 msgid "Extra postprocessing effects"
8331 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8334 msgid ""
8335 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8336 "using a powerup"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8340 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8341 msgstr ""
8342 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8343 "ajánlott érték 0.4"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8346 msgid "Motion blur:"
8347 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8350 msgid "Particles"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8354 msgid "Spawnpoint effects"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8358 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8362 msgid "Quality:"
8363 msgstr "Minőség:"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8367 msgid ""
8368 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8369 "gives for better performance"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8373 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8377 msgid "No crosshair"
8378 msgstr "Nincs célkereszt"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8382 msgid "Per weapon"
8383 msgstr "Fegyverenként"
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8386 msgid ""
8387 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8388 "models"
8389 msgstr ""
8390 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8391 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8396 msgid "Size:"
8397 msgstr "Méret:"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8400 msgid "By health"
8401 msgstr "Életerőtől függ"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8404 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8405 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8408 msgid "Enable center crosshair dot"
8409 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8412 msgid "Use normal crosshair color"
8413 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8416 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8417 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8420 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8424 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8428 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8432 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8436 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8437 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8440 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8441 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8444 msgid "Crosshair"
8445 msgstr "Célkereszt"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8448 msgid "Scoreboard"
8449 msgstr "Ponttábla"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8452 msgid "Fading speed:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8456 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8460 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8464 msgid "Show team sizes:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8468 msgid ""
8469 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8470 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8474 msgid "Waypoints"
8475 msgstr "Iránypontok"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8478 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8482 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8483 msgstr ""
8484 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8485 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8486 "stb.)"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8489 msgid "Control transparency of the waypoints"
8490 msgstr ""
8491 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8492 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8496 msgid "Font size:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8500 msgid "Edge offset:"
8501 msgstr "Eltolás:"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8504 msgid "Fade when near the crosshair"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8508 msgid "Display names instead of icons"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8512 msgid "Damage"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8516 msgid "Overlay:"
8517 msgstr "Telítettség:"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8520 msgid "Factor:"
8521 msgstr "Szorzó:"
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8524 msgid "Fade rate:"
8525 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8528 msgid "Player Names"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8532 msgid "Show names above players"
8533 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8536 msgid "Max distance:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8540 msgid "Decolorize:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8545 msgid "Teamplay"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8549 msgid "Only when near crosshair"
8550 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8553 msgid "Display health and armor"
8554 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8557 msgid "Damage overlay:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8561 msgid "Dynamic HUD"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8565 msgid "HUD moves around following player's movement"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8569 msgid "Shake the HUD when hurt"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8574 msgid "Enter HUD editor"
8575 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8578 msgid "HUD"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8582 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8583 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8586 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8587 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8590 msgid "Frag Information"
8591 msgstr "Skalp információ"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8594 msgid "Display information about killing sprees"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8598 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8602 msgid "Show spree information in centerprints"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8606 msgid "Show spree information in death messages"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8610 msgid "Sprees in info messages:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8614 msgid "SPREES^Disabled"
8615 msgstr "SPREES^Letiltva"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8618 msgid "Target"
8619 msgstr "Cél"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8622 msgid "Attacker"
8623 msgstr "Támadó"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8626 msgid "SPREES^Both"
8627 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8630 msgid "Print on a seperate line"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8634 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8638 msgid "Add frag location to death messages when available"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8642 msgid "Gamemode Settings"
8643 msgstr "Játékmód beállítások"
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8646 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8650 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8656 msgid "Other"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8660 msgid "Display console messages in the top left corner"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8664 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8668 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8672 msgid "Powerup notifications"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8676 msgid "Weapon centerprint notifications"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8680 msgid "Weapon info message notifications"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8684 msgid "Announcers"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8688 msgid "Respawn countdown sounds"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8692 msgid "Killstreak sounds"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8696 msgid "Achievement sounds"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8700 msgid "Messages"
8701 msgstr "Üzenetek"
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8704 msgid "Items"
8705 msgstr "Tárgyak"
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8708 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8712 msgid "Unavailable alpha:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8716 msgid "Unavailable color:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8720 msgid "GHOITEMS^Black"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8724 msgid "GHOITEMS^Dark"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8728 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8732 msgid "GHOITEMS^Normal"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8736 msgid "GHOITEMS^Blue"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8741 msgid "Players"
8742 msgstr "Játékosok"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8745 msgid "Force player models to mine"
8746 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8749 msgid "Force player colors to mine"
8750 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8753 msgid ""
8754 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8755 "enemy team"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8759 msgid "Except in team games"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8763 msgid "Only in Duel"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8767 msgid "Only in team games"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8771 msgid "In team games and Duel"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8775 msgid "Body fading:"
8776 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8779 msgid "Gibs:"
8780 msgstr "Húscafatok:"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8783 msgid "GIBS^None"
8784 msgstr "GIBS^Nincs"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8787 msgid "GIBS^Few"
8788 msgstr "GIBS^Kevés"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8791 msgid "GIBS^Many"
8792 msgstr "GIBS^Sok"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8795 msgid "GIBS^Lots"
8796 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8799 msgid "Models"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8803 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8807 msgid "1st person perspective"
8808 msgstr "Első személy nézet"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8811 msgid "Slide to third person upon death"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8815 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8816 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8819 msgid "Smooth the view while crouching"
8820 msgstr "Finom guggolás"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8823 msgid "View waving while idle"
8824 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8827 msgid "View bobbing while walking around"
8828 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8831 msgid "3rd person perspective"
8832 msgstr "Harmadik személy nézet"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8835 msgid "Back distance"
8836 msgstr "Távolság hátrafelé"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8839 msgid "Up distance"
8840 msgstr "Távolság felfelé"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8843 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8844 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8847 msgid "Field of view:"
8848 msgstr "Látómező:"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8851 msgid "Field of vision in degrees"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8855 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8859 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8860 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8863 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8867 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8868 msgstr ""
8869 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8870 "azonnal végbemegy"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8873 msgid "ZOOM^Instant"
8874 msgstr "Azonnal"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8877 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8881 msgid ""
8882 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8883 "sensitivity change)"
8884 msgstr ""
8885 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8886 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8889 msgid "Velocity zoom"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8893 msgid "Forward movement only"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8897 msgid "VZOOM^Factor"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8901 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8905 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8909 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8914 msgid "View"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8918 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8922 msgid "Up"
8923 msgstr "Fel"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8926 msgid "Down"
8927 msgstr "Le"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8930 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8931 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8934 msgid ""
8935 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8936 msgstr ""
8937 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8938 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8941 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8945 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8946 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8949 msgid ""
8950 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8951 "you are carrying"
8952 msgstr ""
8953 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8954 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8957 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8961 msgid "Draw 1st person weapon model"
8962 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8965 msgid "Draw the weapon model"
8966 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8971 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8972 msgstr ""
8973 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8974 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8975 "a változtatás életbe lépjen!"
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8978 msgid "Weapon model opacity:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8982 msgid "Gun model swaying"
8983 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8986 msgid "Gun model bobbing"
8987 msgstr "Fegyver biccentése"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8991 msgid "Weapons"
8992 msgstr "Fegyverek"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8995 msgid "Key Bindings"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8999 msgid "Change key..."
9000 msgstr "Megváltoztatás..."
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9003 msgid "Edit..."
9004 msgstr "Szerkesztés..."
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9007 msgid "Clear"
9008 msgstr "Törlés"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9011 msgid "Reset all"
9012 msgstr "Minden visszaállítás"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9015 msgid "Mouse"
9016 msgstr "Egér"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9019 msgid "Sensitivity:"
9020 msgstr "Érzékenység:"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9023 msgid "Mouse speed multiplier"
9024 msgstr ""
9025 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9026 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9029 msgid "Smooth aiming"
9030 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9033 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9034 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9037 msgid "Invert aiming"
9038 msgstr "Fordított egérmozgás"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9041 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9042 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9045 msgid "Use system mouse positioning"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9049 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9050 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9055 msgid "Disable system mouse acceleration"
9056 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9059 msgid "Make use of DGA mouse input"
9060 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9063 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9064 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9067 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9068 msgstr ""
9069 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9070 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9071 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9072 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9073 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9074 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9075 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9076 "kombinációt."
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9079 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9080 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9083 msgid "Jetpack on jump:"
9084 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9087 msgid "JPJUMP^Disabled"
9088 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9091 msgid "Air only"
9092 msgstr "Csak levegőben"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9095 msgid "JPJUMP^All"
9096 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9101 msgid "Use joystick input"
9102 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9105 msgid "Command when pressed:"
9106 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9109 msgid "Command when released:"
9110 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9113 msgid "Cancel"
9114 msgstr "Mégsem"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9117 msgid "User defined key bind"
9118 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9121 #, c-format
9122 msgid "%d fps"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9126 #, c-format
9127 msgid "%d KiB/s"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9131 #, c-format
9132 msgid "%d MiB/s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9136 msgid "Network"
9137 msgstr "Hálózat"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9140 msgid "Show netgraph"
9141 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9144 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9145 msgstr ""
9146 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9147 "képernyő jobb alsó sarkába"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9150 msgid "Packet loss compensation"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9154 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9158 msgid "Movement prediction error compensation"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9162 msgid "Use encryption (AES) when available"
9163 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9167 msgid "Bandwidth limit:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9171 msgid "Specify your network speed"
9172 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9175 msgid "Slow ADSL"
9176 msgstr "Lassú ADSL"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9179 msgid "Fast ADSL"
9180 msgstr "Gyors ADSL"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9183 msgid "Broadband"
9184 msgstr "Szélessávú"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9187 msgid "Local latency:"
9188 msgstr "Helyi késleltetés:"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9191 msgid "HTTP downloads"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9195 msgid "Simultaneous:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9199 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9203 msgid "Framerate"
9204 msgstr "Képfrissítés"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9207 msgid "Show frames per second"
9208 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9211 msgid "Show your rendered frames per second"
9212 msgstr ""
9213 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9214 "képernyő jobb alsó sarkában"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9217 msgid "Maximum:"
9218 msgstr "Maximum:"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9221 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9222 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9225 msgid "Target:"
9226 msgstr "Cél érték:"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9229 msgid "TRGT^Disabled"
9230 msgstr "TRGT^Letiltva"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9233 msgid "Idle limit:"
9234 msgstr "Tétlenség esetén:"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9237 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9238 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9241 msgid "Menu tooltips:"
9242 msgstr "Menü tippek:"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9245 msgid ""
9246 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9247 "command bound to the menu item)"
9248 msgstr ""
9249 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9250 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9251 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9254 msgid "TLTIP^Disabled"
9255 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9258 msgid "TLTIP^Standard"
9259 msgstr "TLTIP^Normál"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9262 msgid "TLTIP^Advanced"
9263 msgstr "TLTIP^Részletes"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9266 msgid "Show current date and time"
9267 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9270 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9271 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9274 msgid "Enable developer mode"
9275 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9278 msgid "Advanced settings..."
9279 msgstr "Haladó beállítások..."
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9282 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9283 msgstr ""
9284 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9285 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9289 msgid "Factory reset"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9293 msgid "Cvar filter:"
9294 msgstr "Cvar szűrés:"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9297 msgid "Modified cvars only"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9301 msgid "Setting:"
9302 msgstr "Beállítás:"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9305 msgid "Type:"
9306 msgstr "Típus:"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9309 msgid "Value:"
9310 msgstr "Érték:"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9313 msgid "Description:"
9314 msgstr "Leírás:"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9317 msgid "Advanced settings"
9318 msgstr "Haladó beállítások"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9321 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9322 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9325 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9329 msgid "Menu Skins"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9333 msgid "Text Language"
9334 msgstr "Fordítás"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9337 msgid "Set language"
9338 msgstr "Nyelv beállítása"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9341 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9342 msgstr "Véres hatások letiltása"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9345 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9349 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9353 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9357 msgid "Disconnect now"
9358 msgstr "Lekapcsolódás most"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9361 msgid "Switch language"
9362 msgstr "Nyelv-váltás"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9365 msgid "Warning"
9366 msgstr "Figyelmeztetés"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9369 msgid "Resolution:"
9370 msgstr "Felbontás:"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9373 msgid "Font/UI size:"
9374 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9377 msgid "SZ^Unreadable"
9378 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9381 msgid "SZ^Tiny"
9382 msgstr "SZ^Apró"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9385 msgid "SZ^Little"
9386 msgstr "SZ^Pici"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9389 msgid "SZ^Small"
9390 msgstr "SZ^Kicsi"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9393 msgid "SZ^Medium"
9394 msgstr "SZ^Közepes"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9397 msgid "SZ^Large"
9398 msgstr "SZ^Nagy"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9401 msgid "SZ^Huge"
9402 msgstr "SZ^Hatalmas"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9405 msgid "SZ^Gigantic"
9406 msgstr "SZ^Gigantikus"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9409 msgid "SZ^Colossal"
9410 msgstr "SZ^Óriási"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9413 msgid "Color depth:"
9414 msgstr "Színmélység:"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9417 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9418 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9421 msgid "16bit"
9422 msgstr "16bit"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9425 msgid "32bit"
9426 msgstr "32bit"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9429 msgid "Full screen"
9430 msgstr "Teljes képernyő"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9433 msgid "Vertical Synchronization"
9434 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9437 msgid ""
9438 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9439 "screen refresh rate"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9443 msgid "High-quality frame buffer"
9444 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9447 msgid "Antialiasing:"
9448 msgstr "Élsimítás:"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9451 msgid ""
9452 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9453 "might decrease performance by quite a lot"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9457 msgid "AA^Disabled"
9458 msgstr "AA^Letiltva"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9462 msgid "2x"
9463 msgstr "2x"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9467 msgid "4x"
9468 msgstr "4x"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9471 msgid "Resolution scaling:"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9475 msgid ""
9476 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9477 "help slow GPUs"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9481 msgid "Anisotropy:"
9482 msgstr "Anizotrópia:"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9485 msgid "Anisotropic filtering quality"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9489 msgid "ANISO^Disabled"
9490 msgstr "ANISO^Letiltva"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9493 msgid "8x"
9494 msgstr "8x"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9497 msgid "16x"
9498 msgstr "16x"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9501 msgid "Depth first:"
9502 msgstr "Mélység először:"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9505 msgid ""
9506 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9507 "normal rendering starts"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9511 msgid "DF^Disabled"
9512 msgstr "Kikapcsolva"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9515 msgid "DF^World"
9516 msgstr "DF^Világ"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9519 msgid "DF^All"
9520 msgstr "DF^Minden"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9523 msgid "Brightness:"
9524 msgstr "Fényerő:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9527 msgid "Brightness of black"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9531 msgid "Contrast:"
9532 msgstr "Kontraszt:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9535 msgid "Brightness of white"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9539 msgid "Gamma:"
9540 msgstr "Gamma:"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9543 msgid ""
9544 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9545 "white or black"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9549 msgid "Contrast boost:"
9550 msgstr "Kontraszt növelés:"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9553 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9557 msgid "Saturation:"
9558 msgstr "Színtelítettség:"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9561 msgid ""
9562 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9563 "requires GLSL color control"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9567 msgid "LIT^Ambient:"
9568 msgstr "Környezet:"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9571 msgid ""
9572 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9573 "and flat"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9577 msgid "Intensity:"
9578 msgstr "Erősség:"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9581 msgid "Global rendering brightness"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9585 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9586 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9589 msgid ""
9590 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9591 "strange input or video lag on some machines"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9595 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9596 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9599 msgid "Flip view horizontally"
9600 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9603 msgid "Poor man's left handed mode"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9607 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9608 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9611 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9612 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9615 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9616 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9619 msgid "Campaign Difficulty:"
9620 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9623 msgid "CSKL^Easy"
9624 msgstr "CSKL^Könnyű"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9627 msgid "CSKL^Medium"
9628 msgstr "CSKL^Középszint"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9631 msgid "CSKL^Hard"
9632 msgstr "CSKL^Nehéz"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9635 msgid "Play campaign!"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9639 msgid "Singleplayer"
9640 msgstr "Egyjátékos mód"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9643 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9644 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9647 msgid "Winner"
9648 msgstr "Győztes"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9651 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9652 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9655 msgid "Autoselect team (recommended)"
9656 msgstr ""
9657 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9658 "függvényében (ajánlott)"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9661 msgid "red"
9662 msgstr "Vörös"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9665 msgid "blue"
9666 msgstr "Kék"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9669 msgid "yellow"
9670 msgstr "Sárga"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9673 msgid "pink"
9674 msgstr "Rózsaszín"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9678 msgid "spectate"
9679 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9682 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9686 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9690 msgid "Accept"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9694 msgid "Don't accept (quit the game)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9698 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9702 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9706 msgid "teamplay"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9710 msgid "free for all"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9714 msgid "Moving"
9715 msgstr "Mozgás"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9718 msgid "move forwards"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9722 msgid "move backwards"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9726 msgid "strafe left"
9727 msgstr "balra lépés"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9730 msgid "strafe right"
9731 msgstr "jobbra lépés"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9734 msgid "jump / swim"
9735 msgstr "ugrás / úszás"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9738 msgid "crouch / sink"
9739 msgstr "guggolás / süllyedés"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9742 msgid "jetpack"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9746 msgid "Attacking"
9747 msgstr "Tüzelés"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9750 msgid "WEAPON^previous"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9754 msgid "WEAPON^next"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9758 msgid "WEAPON^previously used"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9762 msgid "WEAPON^best"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9766 msgid "reload"
9767 msgstr "újratöltés"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9770 msgid "hold zoom"
9771 msgstr "nagyítás tartás"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9774 msgid "toggle zoom"
9775 msgstr "nagyítás váltás"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9778 msgid "show scores"
9779 msgstr "pontszámok"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9782 msgid "screen shot"
9783 msgstr "kép mentés"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9786 msgid "maximize radar"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9790 msgid "3rd person view"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9794 msgid "enter spectator mode"
9795 msgstr "néző módba váltás"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9798 msgid "Communication"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9802 msgid "public chat"
9803 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9806 msgid "team chat"
9807 msgstr "csapat beszélgetés"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9810 msgid "show chat history"
9811 msgstr "beszélgetés történet"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9814 msgid "vote YES"
9815 msgstr "IGEN szavazat"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9818 msgid "vote NO"
9819 msgstr "NEM szavazat"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9822 msgid "Client"
9823 msgstr "Kliens"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9826 msgid "enter console"
9827 msgstr "belépés a konzolba"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9830 msgid "quit"
9831 msgstr "kilépés"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9834 msgid "auto-join team"
9835 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9838 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9842 msgid "suicide / respawn"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9846 msgid "quick menu"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9850 msgid "User defined"
9851 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9854 msgid "Development"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9858 msgid "sandbox menu"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9862 msgid "drag object (sandbox)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9866 msgid "waypoint editor menu"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9870 msgid "Leave current match"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9874 msgid "Stop demo"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9878 msgid "Leave campaign"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9882 msgid "Leave singleplayer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9886 msgid "Leave multiplayer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9890 msgid "Leave current campaign level"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9894 msgid "Leave current singleplayer match"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9898 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9902 msgid "Do not press this button again!"
9903 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9906 msgid ""
9907 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9911 #, c-format
9912 msgid "%s's Xonotic Server"
9913 msgstr "%s Xonotic szervere"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9916 msgid ""
9917 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9918 "again."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9922 msgid "spectator"
9923 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9926 msgid "<no model found>"
9927 msgstr "<modell nem található>"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9930 msgid "SERVER^Remove favorite"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9934 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9938 msgid "SERVER^Favorite"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9942 msgid ""
9943 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9944 "future"
9945 msgstr ""
9946 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9947 "megtaláld"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9950 msgid "Ping"
9951 msgstr "Ping"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9954 msgid "Hostname"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9958 msgid "Map"
9959 msgstr "Pálya"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9962 msgid "Type"
9963 msgstr "Típus"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9966 #, c-format
9967 msgid "AES level %d"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9971 msgid "ENC^none"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9975 msgid "encryption:"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9979 #, c-format
9980 msgid "mod: %s"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9984 #, c-format
9985 msgid "modified settings"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9989 #, c-format
9990 msgid "official settings"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9994 msgid "SLCAT^Favorites"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9998 msgid "SLCAT^Recommended"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10002 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10006 msgid "SLCAT^Servers"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10010 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10014 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10018 msgid "SLCAT^Overkill"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10022 msgid "SLCAT^InstaGib"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10026 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10030 msgid "<TITLE>"
10031 msgstr "<CÍM>"
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10034 msgid "<AUTHOR>"
10035 msgstr "<SZERZŐ>"
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10038 msgid "VOL^MAX"
10039 msgstr "Maximum hangerő"
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10042 msgid "VOL^OFF"
10043 msgstr "Kikapcsolva"
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10046 #, c-format
10047 msgid "%s dB"
10048 msgstr "%s dB"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10051 msgid "PART^OMG"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10055 msgid "PARTQUAL^Low"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10059 msgid "PARTQUAL^Medium"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10063 msgid "PARTQUAL^Normal"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10067 msgid "PARTQUAL^High"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10071 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10075 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10079 msgid ""
10080 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10081 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10085 msgid "Screen resolution"
10086 msgstr ""
10087 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10088 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10089 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10090 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10091 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10094 msgid "FADESPEED^Slow"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10098 msgid "FADESPEED^Normal"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10102 msgid "FADESPEED^Fast"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10106 msgid "FADESPEED^Instant"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10110 msgid "January"
10111 msgstr "Január"
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10114 msgid "February"
10115 msgstr "Február"
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10118 msgid "March"
10119 msgstr "Március"
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10122 msgid "April"
10123 msgstr "Április"
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10126 msgid "May"
10127 msgstr "Május"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10130 msgid "June"
10131 msgstr "Június"
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10134 msgid "July"
10135 msgstr "Július"
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10138 msgid "August"
10139 msgstr "Augusztus"
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10142 msgid "September"
10143 msgstr "Szeptember"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10146 msgid "October"
10147 msgstr "Október"
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10150 msgid "November"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10154 msgid "December"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10158 #, no-c-format
10159 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10163 msgid "Joined:"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10167 msgid "Last match:"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10171 msgid "Time played:"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10175 msgid "Favorite map:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10180 #, c-format
10181 msgid "Matches:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10185 #, c-format
10186 msgid "Wins/Losses:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10190 #, c-format
10191 msgid "Win percentage:"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10195 #, c-format
10196 msgid "Kills/Deaths:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10200 #, c-format
10201 msgid "Kill ratio:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10205 msgid "ELO:"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10209 msgid "Rank:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10213 msgid "Percentile:"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10217 #, c-format
10218 msgid "%d (unranked)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10222 msgid "Update can be downloaded at:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10226 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10227 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10230 #, c-format
10231 msgid "Update to %s now!"
10232 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10235 msgid ""
10236 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10237 "^1Expect visual problems."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10241 msgid "Use default"
10242 msgstr "Alapértékek használata"
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10245 msgid "Team Color:"
10246 msgstr "Csapat színe:"