]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'z411/new_timer' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
10 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
11 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2022-02-27 07:22+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2022-02-27 06:22+0000\n"
19 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
20 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "language/hu/)\n"
22 "Language: hu\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 #, c-format
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^1lasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
64 #, c-format
65 msgid "FPS: %.*f"
66 msgstr "FPS: %.*f"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
69 msgid "^1Observing"
70 msgstr "^1Néző"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
73 #, c-format
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 msgid "primary fire"
85 msgstr "Elsődleges"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
90 msgstr ""
91 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "next weapon"
96 msgstr "következő fegyver"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "előző fegyver"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #, c-format
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
115 msgid "drop weapon"
116 msgstr "fegyver eldobása"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "másodlagos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #, c-format
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
130 msgid "server info"
131 msgstr "szerver információ"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
136 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
140 msgid "jump"
141 msgstr "ugrás"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
144 #, c-format
145 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
146 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
149 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
150 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #, c-format
154 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
155 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
161 msgid "ready"
162 msgstr "kész"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
167 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
170 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
171 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
174 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
175 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #, c-format
179 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
180 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
183 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
184 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #, c-format
188 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
189 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
193 msgid "team menu"
194 msgstr "csapat menü"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
197 msgid "^1Spectating this player:"
198 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating you:"
202 msgstr "^1Téged követnek:"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
205 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
206 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
209 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
210 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
213 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
214 msgstr ""
215 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
218 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
219 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
222 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
223 #, c-format
224 msgid "Player %d"
225 msgstr "Játékos %d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
229 #, c-format
230 msgid "Submenu%d"
231 msgstr "Almenü%d"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
234 #, c-format
235 msgid "Command%d"
236 msgstr "Parancs%d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
239 msgid "Continue..."
240 msgstr "Folytatás..."
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
244 msgid "Chat"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
248 msgid "QMCMD^Send public message to"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
252 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
253 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
256 msgid "QMCMD^nice one"
257 msgstr "QMCMD^szép volt"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
260 msgid "QMCMD^good game"
261 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
264 msgid "QMCMD^hi / good luck"
265 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
268 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
269 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
272 msgid "QMCMD^Send in English"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
277 msgid "QMCMD^Team chat"
278 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
281 msgid "QMCMD^strength soon"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
285 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
289 msgid "QMCMD^free item, icon"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
293 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
297 msgid "QMCMD^took item, icon"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
301 msgid "QMCMD^negative"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
305 msgid "QMCMD^positive"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
309 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
313 msgid "QMCMD^need help, icon"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
317 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
321 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
325 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
329 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
333 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
337 msgid "QMCMD^defending, icon"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
341 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
345 msgid "QMCMD^roaming, icon"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
349 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
353 msgid "QMCMD^attacking, icon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
357 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
361 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
365 #, c-format
366 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
370 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
374 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
378 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
382 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
386 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
390 msgid "QMCMD^Send private message to"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
395 msgid "QMCMD^Settings"
396 msgstr "QMCMD^Beállítások"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
400 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
401 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
404 msgid "QMCMD^3rd person view"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
408 msgid "QMCMD^Player models like mine"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
412 msgid "QMCMD^Names above players"
413 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
416 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
417 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
420 msgid "QMCMD^FPS"
421 msgstr "QMCMD^FPS"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
424 msgid "QMCMD^Net graph"
425 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
429 msgid "QMCMD^Sound settings"
430 msgstr "Hang beállítások"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
433 msgid "QMCMD^Hit sound"
434 msgstr "QMCMD^Találat hang"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
437 msgid "QMCMD^Chat sound"
438 msgstr "QMCMD^Chat hang"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
451 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
455 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
458 msgid "QMCMD^Wall collision"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
467 msgid "QMCMD^Call a vote"
468 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 msgid "QMCMD^Restart the map"
472 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
475 msgid "QMCMD^End match"
476 msgstr "QMCMD^Játék vége"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
479 msgid "QMCMD^Reduce match time"
480 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
483 msgid "QMCMD^Extend match time"
484 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
487 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
488 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
491 msgid "QMCMD^Spectate a player"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr " (-%dR)"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr " (+%dR)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 msgid "Start line"
506 msgstr "Start"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "Cél"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
515 #, c-format
516 msgid "Intermediate %d"
517 msgstr "Közepes %d"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
522 #, c-format
523 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
527 msgid "missing a checkpoint"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
531 msgid "Click to select teleport destination"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
535 msgid "Click to select spawn location"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
539 msgid "Number of ball carrier kills"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 msgid "SCO^bckills"
544 msgstr "LH gyilokok"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 msgid "SCO^bctime"
548 msgstr "Labdaidő"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
551 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
555 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
559 msgid "SCO^caps"
560 msgstr "Rablások"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
563 msgid "SCO^captime"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
567 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
571 msgid "Number of deaths"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 msgid "SCO^deaths"
576 msgstr "Halálok"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
579 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
583 msgid "SCO^destroyed"
584 msgstr "megsemmisítve"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 msgid "SCO^damage"
588 msgstr "SCO^sérülés"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
591 msgid "The total damage done"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
595 msgid "SCO^dmgtaken"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
599 msgid "The total damage taken"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
603 msgid "Number of flag drops"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 msgid "SCO^drops"
608 msgstr "elvesztve"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 msgid "Player ELO"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 msgid "SCO^elo"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 msgid "SCO^fastest"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
623 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
627 msgid "Number of faults committed"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 msgid "SCO^faults"
632 msgstr "Hibák"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
635 msgid "Number of flag carrier kills"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
639 msgid "SCO^fckills"
640 msgstr "ZH gyilokok"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 msgid "FPS"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 msgid "SCO^fps"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
651 msgid "Number of kills minus suicides"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 msgid "SCO^frags"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
659 msgid "Number of goals scored"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
663 msgid "SCO^goals"
664 msgstr "Gólok"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
667 msgid "Number of keys carrier kills"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
671 msgid "SCO^kckills"
672 msgstr "KH gyilokok"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 msgid "SCO^k/d"
676 msgstr "Ö/H"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
681 msgid "The kill-death ratio"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 msgid "SCO^kdr"
686 msgstr "ÖHA"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "SCO^kdratio"
690 msgstr "ÖH arány"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
693 msgid "Number of kills"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 msgid "SCO^kills"
698 msgstr "Gyilokok"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
701 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 msgid "SCO^laps"
706 msgstr "Körök"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
709 msgid "Number of lives (LMS)"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 msgid "SCO^lives"
714 msgstr "Életek"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
717 msgid "Number of times a key was lost"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
721 msgid "SCO^losses"
722 msgstr "elvesztve"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 msgid "Player name"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "SCO^name"
731 msgstr "Név"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "SCO^nick"
735 msgstr "Becenév"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
738 msgid "Number of objectives destroyed"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
742 msgid "SCO^objectives"
743 msgstr "célpontok"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
746 msgid ""
747 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
751 msgid "SCO^pickups"
752 msgstr "Zászlók"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 msgid "Ping time"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 msgid "SCO^ping"
760 msgstr "Ping"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 msgid "Packet loss"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 msgid "SCO^pl"
768 msgstr "CSV"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
771 msgid "Number of players pushed into void"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 msgid "SCO^pushes"
776 msgstr "Lökések"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 msgid "Player rank"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 msgid "SCO^rank"
784 msgstr "Rang"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
787 msgid "Number of flag returns"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
791 msgid "SCO^returns"
792 msgstr "Visszaszerzések"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
795 msgid "Number of revivals"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
799 msgid "SCO^revivals"
800 msgstr "Újraéledések"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
803 msgid "Number of rounds won"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
807 msgid "SCO^rounds won"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 msgid "SCO^score"
812 msgstr "Pontok"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 msgid "Total score"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
819 msgid "Number of suicides"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
823 msgid "SCO^suicides"
824 msgstr "Öngyilokok"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
827 msgid "Number of kills minus deaths"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 msgid "SCO^sum"
832 msgstr "SCO^össz"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
835 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 msgid "SCO^takes"
840 msgstr "Átvétel"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
843 msgid "Number of teamkills"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
847 msgid "SCO^teamkills"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
851 msgid "Number of ticks (Domination)"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 msgid "SCO^ticks"
856 msgstr "Tikk"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 msgid "SCO^time"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
863 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
867 msgid ""
868 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 msgid "Usage:"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
876 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
880 msgid ""
881 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
882 "cvar scoreboard_columns"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
886 msgid ""
887 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 "map start"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
892 msgid ""
893 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
894 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
898 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
902 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
906 msgid ""
907 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
908 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
909 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
910 "field to show all fields available for the current game mode."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
914 msgid ""
915 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
916 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
920 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
924 msgid ""
925 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
926 "right of the vertical bar aligned to the right."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
930 msgid ""
931 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
932 "other gamemodes except DM."
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
944 msgid "N/A"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
948 #, c-format
949 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
950 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 msgid "Item stats"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
957 msgid "Map stats:"
958 msgstr "Pálya statisztikák:"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
961 msgid "Monsters killed:"
962 msgstr "Megölt szörnyek:"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
965 msgid "Secrets found:"
966 msgstr "Feldezett titkok:"
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
969 #, c-format
970 msgid "Spectators"
971 msgstr "Nézők"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
974 #, c-format
975 msgid "^3%1.0f minutes"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
980 #, c-format
981 msgid "^5%s %s"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 msgid "SCO^points"
989 msgstr "pontszámig"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
993 #, c-format
994 msgid "^2+%s %s"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
998 #, c-format
999 msgid "^7Map: ^2%s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1003 #, c-format
1004 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1008 #, c-format
1009 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1013 #, c-format
1014 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1015 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1018 #, c-format
1019 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1020 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1023 #, c-format
1024 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1025 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 msgid "qu"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 msgid "m"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 msgid "km"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 msgid "mi"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 msgid "nmi"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:75
1048 msgid "WARMUP"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1052 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1056 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1057 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1060 msgid "A vote has been called for:"
1061 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1064 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1065 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1068 msgid "^1Configure the HUD"
1069 msgstr "^1A HUD beállításai"
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 msgid "Yes"
1082 msgstr "Igen"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 msgid "No"
1095 msgstr "Nem"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1098 msgid "Out of ammo"
1099 msgstr "Nincs több lőszered."
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1102 msgid "Don't have"
1103 msgstr "nincs nálad"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1106 msgid "Unavailable"
1107 msgstr "nem elérhető"
1108
1109 #: qcsrc/client/main.qc:292
1110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1111 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1112
1113 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 msgid "qu/s"
1115 msgstr "qu/s"
1116
1117 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 msgid "m/s"
1119 msgstr "m/s"
1120
1121 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 msgid "km/h"
1123 msgstr "km/h"
1124
1125 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 msgid "mph"
1127 msgstr "mph"
1128
1129 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 msgid "knots"
1131 msgstr "csomó"
1132
1133 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1134 #, c-format
1135 msgid "%s (not bound)"
1136 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1137
1138 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 msgid " (1 vote)"
1140 msgstr "(1 szavazat)"
1141
1142 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1143 #, c-format
1144 msgid " (%d votes)"
1145 msgstr "(%d szavazat)"
1146
1147 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1148 msgid "Don't care"
1149 msgstr "Mindegy"
1150
1151 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1152 msgid "Decide the gametype"
1153 msgstr "Válassz játéktípust"
1154
1155 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1156 msgid "Vote for a map"
1157 msgstr "Válassz pályát!"
1158
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1160 #, c-format
1161 msgid "%d seconds left"
1162 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1163
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1165 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1169 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1173 msgid "Requesting preview..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/view.qc:891
1177 msgid "Nade timer"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/client/view.qc:896
1181 msgid "Capture progress"
1182 msgstr "Foglalás folyamata"
1183
1184 #: qcsrc/client/view.qc:901
1185 msgid "Revival progress"
1186 msgstr "Újraéledés folyamata"
1187
1188 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1189 msgid "error creating curl handle"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 msgid "Assault"
1194 msgstr "Ostrom"
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1197 msgid ""
1198 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1199 "out"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1208 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1209 msgid "Point limit:"
1210 msgstr "Ponthatár:"
1211
1212 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1213 msgid "Clan Arena"
1214 msgstr "Klán Aréna"
1215
1216 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1217 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgid "Frag limit:"
1225 msgstr "Gyilok határérték:"
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1230 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1231 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1232
1233 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1234 msgid "Capture time rankings"
1235 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1236
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1238 msgid "Capture the Flag"
1239 msgstr "Zászlórablás"
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 msgid ""
1243 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1244 "from the other team"
1245 msgstr ""
1246 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1247 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1250 msgid "Capture limit:"
1251 msgstr "Zászlórablások száma:"
1252
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1254 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1259 msgid "Rankings"
1260 msgstr "Helyezések"
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1263 msgid "Race CTS"
1264 msgstr "Ügyességi verseny"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1267 msgid "Race for fastest time."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1271 msgid "Deathmatch"
1272 msgstr "Haláljátszma"
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1275 msgid "Score as many frags as you can"
1276 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1279 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1280 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1281
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgid "Domination"
1284 msgstr "Uralom"
1285
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1289 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1293 msgid "Duel"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1297 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1301 msgid "Freeze Tag"
1302 msgstr "Fagyasztás"
1303
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 msgid ""
1306 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1307 "freeze all enemies to win"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1311 msgid "Invasion"
1312 msgstr "Invázió"
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1315 msgid "Survive against waves of monsters"
1316 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1319 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1323 msgid "Keepaway"
1324 msgstr "Önzőség"
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1327 msgid "Gather all the keys to win the round"
1328 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgid "Key Hunt"
1332 msgstr "Kulcsvadászat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1335 msgid "^1You have no more lives left"
1336 msgstr "^1Nincs több életed"
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Last Man Standing"
1340 msgstr "Csak egy maradhat"
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1343 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1347 msgid "Lives:"
1348 msgstr "Életek:"
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Nexball"
1352 msgstr "Nexball"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1355 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "Goals:"
1360 msgstr "Célok:"
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1363 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1367 msgid "Ball Stealer"
1368 msgstr "Labdatolvaj"
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Onslaught"
1376 msgstr "Támadás"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1379 msgid "Personal best"
1380 msgstr "Saját legjobb idő"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1383 msgid "Server best"
1384 msgstr "Szerver legjobb idő"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race"
1388 msgstr "Verseny"
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1391 msgid "Race against other players to the finish line"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1395 msgid "Laps:"
1396 msgstr "Körök:"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1400 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1403 msgid "Team Deathmatch"
1404 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1407 msgid "bullets"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1411 msgid "cells"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1415 msgid "plasma"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1419 msgid "rockets"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1423 msgid "shells"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1427 msgid "Small armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1431 msgid "Medium armor"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1435 msgid "Big armor"
1436 msgstr "Nagy páncél"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1439 msgid "Mega armor"
1440 msgstr "Mega páncél"
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1443 msgid "Small health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1447 msgid "Medium health"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1451 msgid "Big health"
1452 msgstr "Nagy élet"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1455 msgid "Mega health"
1456 msgstr "Mega élet"
1457
1458 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1461 msgid "Jetpack"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1465 msgid "fuel"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1469 msgid "Fuel regenerator"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1473 msgid "Fuel regen"
1474 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1475
1476 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1477 #, no-c-format
1478 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1479 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1482 msgid "It's your turn"
1483 msgstr "Te jössz"
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1487 msgid "Quit"
1488 msgstr "Kilépés"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1491 msgid "Invite"
1492 msgstr "Meghívás"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1495 msgid "Current Game"
1496 msgstr "Jelenlegi játék"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1499 msgid "Exit Menu"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1504 msgid "Create"
1505 msgstr "Létrehozás"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1508 msgid "Join"
1509 msgstr "Csatlakozás"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1512 msgid "Minigames"
1513 msgstr "Mini-játékok"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1516 msgid "Minigame message"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1520 msgid "Bulldozer"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1524 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1526 msgid "Game over!"
1527 msgstr "Játék vége!"
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1530 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1540 msgid "You are spectating"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1544 msgid "Better luck next time!"
1545 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1548 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1552 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1556 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1560 msgid "Push the boulders onto the targets"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1564 msgid "Next Level"
1565 msgstr "Következő Pálya"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1568 msgid "Restart"
1569 msgstr "Újrakezdés"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1572 msgid "Editor"
1573 msgstr "Szerkesztő"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1577 msgid "Save"
1578 msgstr "Mentés"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1581 msgid "Connect Four"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1590 #, c-format
1591 msgid "%s^7 won the game!"
1592 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1597 msgid "Draw"
1598 msgstr "Rajzolj"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1604 msgid "You lost the game!"
1605 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1611 msgid "You win!"
1612 msgstr "Nyertél!"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1618 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1625 msgid "Click on the game board to place your piece"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1629 msgid "Nine Men's Morris"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1633 msgid ""
1634 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1638 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1642 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1646 msgid "Pong"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1651 msgid "AI"
1652 msgstr "MI"
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1655 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1659 msgid "Start Match"
1660 msgstr "Meccs indítása"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1663 msgid "Add AI player"
1664 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1667 msgid "Remove AI player"
1668 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1671 msgid "Push-Pull"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1676 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1683 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1688 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1693 msgid "Next Match"
1694 msgstr "Következő meccs"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1697 msgid "Peg Solitaire"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1701 msgid "All pieces cleared!"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1705 msgid "Remaining pieces:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1709 #, c-format
1710 msgid "Pieces left: %s"
1711 msgstr "Darab maradt: %s"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1714 msgid "No more valid moves"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1718 msgid "Well done, you win!"
1719 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1722 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1726 msgid "Tic Tac Toe"
1727 msgstr "Amőba"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1730 msgid "Single Player"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1735 msgid "Mage"
1736 msgstr "Mágus"
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1739 msgid "Mage spike"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1744 msgid "Shambler"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1749 msgid "Spider"
1750 msgstr "Pók"
1751
1752 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1753 msgid "Spider attack"
1754 msgstr "Póktámadás"
1755
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1757 msgid "Webbed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1762 msgid "Wyvern"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1766 msgid "Wyvern attack"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1771 msgid "Zombie"
1772 msgstr "Zombi"
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1775 msgid "Ammo"
1776 msgstr "Lőszer"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1779 msgid "Resistance"
1780 msgstr "Ellenállás"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1783 msgid "Medic"
1784 msgstr "Felcser"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1787 msgid "Bash"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1793 msgid "Vampire"
1794 msgstr "Vámpír"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1797 msgid "Disability"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1801 msgid "Disabled"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1805 msgid "Vengeance"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1809 msgid "Jump"
1810 msgstr "Ugrás"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1813 msgid "Inferno"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1817 msgid "Swapper"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1821 msgid "Magnet"
1822 msgstr "Mágnes"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1825 msgid "Luck"
1826 msgstr "Szerencse"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1829 msgid "Flight"
1830 msgstr "Harc"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1833 msgid "Buff"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1837 msgid "Damage text"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1841 msgid "Draw damage numbers"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1845 msgid "Font size minimum:"
1846 msgstr "Minimum betűméret:"
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1849 msgid "Font size maximum:"
1850 msgstr "Maximum betűméret:"
1851
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1858 msgid "Color:"
1859 msgstr "Szín:"
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1862 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1866 msgid "Vaporizer ammo"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1871 msgid "Extra life"
1872 msgstr "Extra élet"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1875 msgid "Napalm grenade"
1876 msgstr "Napalm gránát"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1879 msgid "Ice grenade"
1880 msgstr "Jég gránát"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1883 msgid "Translocate grenade"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1887 msgid "Spawn grenade"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1891 msgid "Heal grenade"
1892 msgstr "Gyógyító gránát"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1895 msgid "Monster grenade"
1896 msgstr "Szörny gránát"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1899 msgid "Entrap grenade"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1903 msgid "Veil grenade"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1907 msgid "Grenade"
1908 msgstr "Gránát"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1911 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1915 msgid "Overkill MachineGun"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1919 msgid "Overkill Nex"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1923 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1927 msgid "Overkill Shotgun"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1933 msgid "Invisibility"
1934 msgstr "Láthatatlanság"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1939 msgid "Shield"
1940 msgstr "Védelmező"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1945 msgid "Speed"
1946 msgstr "Sebesség"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1951 msgid "Strength"
1952 msgstr "Sebzésnövelő"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1955 msgid "Burning"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1959 msgid "Spawn Shield"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1963 msgid "Superweapons"
1964 msgstr "Szuperfegyverek"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1967 msgid "Waypoint"
1968 msgstr "Irányjelző"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1971 msgid "Help me!"
1972 msgstr "Segítség!"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1975 msgid "Here"
1976 msgstr "Itt"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1979 msgid "DANGER"
1980 msgstr "VESZÉLY!"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1983 msgid "Frozen!"
1984 msgstr "Megfagyva!"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1987 msgid "Reviving"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1991 msgid "Item"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1995 msgid "Checkpoint"
1996 msgstr "Ellenőrző pont"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2000 msgid "Finish"
2001 msgstr "Cél"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2006 msgid "Start"
2007 msgstr "Start"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2010 msgid "Defend"
2011 msgstr "Védd meg!"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2014 msgid "Destroy"
2015 msgstr "Pusztítsd el!"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2018 msgid "Push"
2019 msgstr "Nyomd meg!"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2022 msgid "Flag carrier"
2023 msgstr "Zászlóhordozó"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2026 msgid "Enemy carrier"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2030 msgid "Dropped flag"
2031 msgstr "Elhagyott zászló"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2034 msgid "White base"
2035 msgstr "Fehér Bázis"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2038 msgid "Red base"
2039 msgstr "Vörös Bázis"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2042 msgid "Blue base"
2043 msgstr "Kék Bázis"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2046 msgid "Yellow base"
2047 msgstr "Sárga Bázis"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2050 msgid "Pink base"
2051 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2054 msgid "Return flag here"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2065 msgid "Control point"
2066 msgstr "Uralompont"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2069 msgid "Dropped key"
2070 msgstr "Elhagyott kulcs"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2077 msgid "Key carrier"
2078 msgstr "Kulcshordozó"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2081 msgid "Run here"
2082 msgstr "Rohanj ide!"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2086 msgid "Ball"
2087 msgstr "Labda"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2090 msgid "Ball carrier"
2091 msgstr "Labdahordozó"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2094 msgid "Goal"
2095 msgstr "Cél"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2099 msgid "Generator"
2100 msgstr "Generátor"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2103 msgid "Weapon"
2104 msgstr "Fegyver"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2107 msgid "Monster"
2108 msgstr "Szörny"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2111 msgid "Vehicle"
2112 msgstr "Jármű"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2115 msgid "Intruder!"
2116 msgstr "Betolakodó!"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2119 msgid "Tagged"
2120 msgstr "Megjelölt"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2123 #, c-format
2124 msgid "%s needing help!"
2125 msgstr "%s segítséget kér!"
2126
2127 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2128 msgid "^1Server notices:"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2132 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2136 #, c-format
2137 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2144 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2161 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2165 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2169 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2173 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2177 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2181 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2185 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2189 msgid ""
2190 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2191 "base"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2195 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2202 "itself"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2212 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2216 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2247 #, c-format
2248 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2252 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2256 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2260 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2264 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2768 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2779 msgid "^BGRound tied"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2784 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2788 #, c-format
2789 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2804 #, c-format
2805 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2810 #, c-format
2811 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2816 #, c-format
2817 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2822 #, c-format
2823 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2828 #, c-format
2829 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2834 #, c-format
2835 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2840 #, c-format
2841 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2846 #, c-format
2847 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^F3 connected"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2923 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2927 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2941 #, c-format
2942 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2946 #, c-format
2947 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2951 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2955 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2994 msgid ""
2995 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2996 "spectators aren't allowed at the moment."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3043 "and will be lost."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3050 "lost."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3062 "(^F1%s^F4)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3066 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3073 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3082 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3086 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3093 "^F2Xonotic %s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3106 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3263 #, c-format
3264 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3323 "%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3430 msgid "^F4You are now alone!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3434 msgid "^BGYou are attacking!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3438 msgid "^BGYou are defending!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3447 msgid "^F4Begin!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3451 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3455 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3459 msgid "^F4Round cannot start"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3463 msgid "^F2Don't camp!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3467 msgid ""
3468 "^BGYou are now free.\n"
3469 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3470 "^BGif you think you will succeed."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3474 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3478 msgid ""
3479 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3480 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3481 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3489 msgid "^BGYou captured the flag!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3508 #, c-format
3509 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3518 #, c-format
3519 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3538 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3542 msgid "^BGYou got the flag!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3601 #, c-format
3602 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3606 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3610 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3614 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3618 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3622 #, c-format
3623 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3629 #, c-format
3630 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3634 #, c-format
3635 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3646 #, c-format
3647 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3656 #, c-format
3657 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3661 #, c-format
3662 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3666 #, c-format
3667 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3671 #, c-format
3672 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3681 #, c-format
3682 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3691 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3698 "You are now on: %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3702 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3706 msgid "^K1Die camper!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3710 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3714 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3718 #, c-format
3719 msgid "^K1You were %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3723 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3727 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3731 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3735 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3739 msgid "^K1You fragged yourself!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3743 msgid "^K1You need to be more careful!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3747 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3751 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3755 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3759 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3763 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3767 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3771 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3775 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3779 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3783 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3787 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3791 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3795 msgid "^K1You need to preserve your health"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3799 msgid "^K1You became a shooting star!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3803 msgid "^K1You melted away in slime!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3807 msgid "^K1You committed suicide!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3811 msgid "^K1You ended it all!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3815 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3819 #, c-format
3820 msgid "^BGYou are now on: %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3824 msgid "^K1You died in an accident!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3828 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3832 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3836 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3840 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3844 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3848 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3852 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3856 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3860 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3864 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3868 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3872 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3876 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3880 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3884 msgid "^K1Watch your step!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3888 #, c-format
3889 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3893 #, c-format
3894 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3908 msgid ""
3909 "^K1Stop idling!\n"
3910 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3914 msgid ""
3915 "^K1Stop idling!\n"
3916 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3920 #, c-format
3921 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3925 #, c-format
3926 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3930 msgid "^BGDoor unlocked!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3934 #, c-format
3935 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3939 #, c-format
3940 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3944 msgid "^K3You revived yourself"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3948 #, c-format
3949 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3958 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3962 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3966 msgid "^K1You froze yourself"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3970 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3974 #, c-format
3975 msgid "^K1A %s has arrived!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3979 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3983 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3987 msgid ""
3988 "^K1No spawnpoints available!\n"
3989 "Hope your team can fix it..."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3993 msgid ""
3994 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3995 "The player limit reached maximum capacity."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3999 msgid "^BGYou picked up the ball"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4003 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4007 msgid ""
4008 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4009 "Help the key carriers to meet!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4013 msgid ""
4014 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4015 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4019 msgid ""
4020 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4021 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4025 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4029 msgid "^BGScanning frequency range..."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4033 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4037 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "^BGWaiting for players to join...\n"
4044 "Need active players for: %s"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4048 #, c-format
4049 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4053 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4057 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4061 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4065 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4069 #, c-format
4070 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4074 #, c-format
4075 msgid "Level %s: "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4079 #, c-format
4080 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4087 "Next weapon: ^F1%s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4091 #, c-format
4092 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4101 msgid "^BGYou captured a control point"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4105 #, c-format
4106 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4110 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4114 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4118 msgid ""
4119 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4120 "^F2Capture some control points to unshield it"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4124 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4128 msgid ""
4129 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4130 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4134 #, c-format
4135 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4139 #, c-format
4140 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4144 msgid ""
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "Keep fragging until we have a winner!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4150 msgid ""
4151 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4152 "Keep scoring until we have a winner!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4156 msgid ""
4157 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4158 "\n"
4159 "Generators are now decaying.\n"
4160 "The more control points your team holds,\n"
4161 "the faster the enemy generator decays"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4168 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4172 msgid "^K1In^BG-portal created"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4176 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4180 msgid "^F1Portal creation failed"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4184 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4188 msgid "^F2Strength has worn off"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4192 msgid "^F2Shield surrounds you"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4196 msgid "^F2Shield has worn off"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4200 msgid "^F2You are on speed"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4204 msgid "^F2Speed has worn off"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4208 msgid "^F2You are invisible"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4212 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4216 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4220 msgid "^BGSequence completed!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4224 msgid "^BGThere are more to go..."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4228 #, c-format
4229 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4233 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4237 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4241 msgid "^F2You now have a superweapon"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4245 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4249 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4253 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4257 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4261 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4265 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4269 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4273 #, c-format
4274 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4278 #, c-format
4279 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4283 #, c-format
4284 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4288 msgid ""
4289 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4290 "^F4Stop them!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4294 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4298 #, c-format
4299 msgid " (near %s)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4303 msgid "primary"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4307 msgid "secondary"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4311 msgid "point"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4315 msgid "points"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4319 msgid "drop flag"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4323 msgid "throw nade"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4337 msgid "TRIPLE FRAG! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4351 msgid "RAGE! "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4365 msgid "MASSACRE! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4379 msgid "MAYHEM! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4388 #, c-format
4389 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4393 msgid "BERSERKER! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4402 #, c-format
4403 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4407 msgid "CARNAGE! "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4411 #, c-format
4412 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4416 #, c-format
4417 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4421 msgid "ARMAGEDDON! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4425 #, c-format
4426 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4430 #, c-format
4431 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "\n"
4445 "(^F4Dead^BG)%s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4449 #, c-format
4450 msgid "%d score spree! "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4454 #, c-format
4455 msgid "%d frag spree! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4459 msgid "First blood! "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4463 msgid "First score! "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4467 msgid "First casualty! "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4471 msgid "First victim! "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4475 #, c-format
4476 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4480 #, c-format
4481 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4485 #, c-format
4486 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4490 #, c-format
4491 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4495 #, c-format
4496 msgid ", ending their %d frag spree"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4500 #, c-format
4501 msgid ", ending their %d score spree"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4505 #, c-format
4506 msgid ", losing their %d frag spree"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4510 #, c-format
4511 msgid ", losing their %d score spree"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4515 #, c-format
4516 msgid " with %d %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4520 msgid "TEAM^Red"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4524 msgid "TEAM^Blue"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4528 msgid "TEAM^Yellow"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4532 msgid "TEAM^Pink"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4536 msgid "Team"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4540 msgid "Neutral"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4544 msgid "KEY^Red"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4548 msgid "KEY^Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4552 msgid "KEY^Yellow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4556 msgid "KEY^Pink"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4560 msgid "FLAG^Red"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4564 msgid "FLAG^Blue"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4568 msgid "FLAG^Yellow"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4572 msgid "FLAG^Pink"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4576 msgid "GENERATOR^Red"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4580 msgid "GENERATOR^Blue"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4584 msgid "GENERATOR^Yellow"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4588 msgid "GENERATOR^Pink"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4592 #, c-format
4593 msgid "%s under attack!"
4594 msgstr "%s támadás alatt!"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4597 msgid "Turret"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4601 msgid "eWheel Turret"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4605 msgid "eWheel"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4609 msgid "FLAC Cannon"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4613 msgid "FLAC"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4617 msgid "Fusion Reactor"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4621 msgid "Hellion Missile Turret"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4625 msgid "Hellion"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4629 msgid "Hunter-Killer Turret"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4633 msgid "Hunter-Killer"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4637 msgid "Machinegun Turret"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4641 msgid "Machinegun"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4645 msgid "MLRS Turret"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4649 msgid "MLRS"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4653 msgid "Phaser Cannon"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4657 msgid "Phaser"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4661 msgid "Plasma Cannon"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4665 msgid "Dual plasma"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4669 msgid "Dual Plasma Cannon"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4673 msgid "Plasma"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4678 msgid "Tesla Coil"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4682 msgid "Walker Turret"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4686 msgid "Walker"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4690 msgid "Male"
4691 msgstr "Férfi"
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4694 msgid "Female"
4695 msgstr "Nő"
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4698 msgid "Undisclosed"
4699 msgstr "Nem nyilvános"
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4702 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4706 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4710 msgid "TAB"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4714 #, c-format
4715 msgid "ENTER"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4719 msgid "ESCAPE"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4723 msgid "SPACE"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4727 msgid "BACKSPACE"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4731 #, c-format
4732 msgid "UPARROW"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4736 #, c-format
4737 msgid "DOWNARROW"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4741 #, c-format
4742 msgid "LEFTARROW"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4746 #, c-format
4747 msgid "RIGHTARROW"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4751 msgid "ALT"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4755 msgid "CTRL"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4759 msgid "SHIFT"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4763 #, c-format
4764 msgid "INS"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4768 #, c-format
4769 msgid "DEL"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4773 #, c-format
4774 msgid "PGDN"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4778 #, c-format
4779 msgid "PGUP"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4783 #, c-format
4784 msgid "HOME"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4788 #, c-format
4789 msgid "END"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4793 msgid "PAUSE"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4797 msgid "NUMLOCK"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4801 msgid "CAPSLOCK"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4805 msgid "SCROLLOCK"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4809 msgid "SEMICOLON"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4813 msgid "TILDE"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4817 msgid "BACKQUOTE"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4821 msgid "QUOTE"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4825 msgid "APOSTROPHE"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4829 msgid "BACKSLASH"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4833 #, c-format
4834 msgid "F%d"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4838 #, c-format
4839 msgid "KP_%d"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4851 #, c-format
4852 msgid "KP_%s"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4856 #, c-format
4857 msgid "PERIOD"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4861 #, c-format
4862 msgid "DIVIDE"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4866 #, c-format
4867 msgid "SLASH"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4871 #, c-format
4872 msgid "MULTIPLY"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4876 #, c-format
4877 msgid "MINUS"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4881 #, c-format
4882 msgid "PLUS"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4886 #, c-format
4887 msgid "EQUALS"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4891 msgid "PRINTSCREEN"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4895 #, c-format
4896 msgid "MOUSE%d"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4900 msgid "MWHEELUP"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4904 msgid "MWHEELDOWN"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4908 #, c-format
4909 msgid "JOY%d"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4913 #, c-format
4914 msgid "AUX%d"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4918 #, c-format
4919 msgid "DPAD_UP"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4932 #, c-format
4933 msgid "X360_%s"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4937 #, c-format
4938 msgid "DPAD_DOWN"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4942 #, c-format
4943 msgid "DPAD_LEFT"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4947 #, c-format
4948 msgid "DPAD_RIGHT"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4952 #, c-format
4953 msgid "START"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4957 #, c-format
4958 msgid "BACK"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4962 #, c-format
4963 msgid "LEFT_THUMB"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4967 #, c-format
4968 msgid "RIGHT_THUMB"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4972 #, c-format
4973 msgid "LEFT_SHOULDER"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4977 #, c-format
4978 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4982 #, c-format
4983 msgid "LEFT_TRIGGER"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4987 #, c-format
4988 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4992 #, c-format
4993 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4997 #, c-format
4998 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5002 #, c-format
5003 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5007 #, c-format
5008 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5012 #, c-format
5013 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5017 #, c-format
5018 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5022 #, c-format
5023 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5027 #, c-format
5028 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5033 #, c-format
5034 msgid "JOY_%s"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5038 #, c-format
5039 msgid "UP"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5043 #, c-format
5044 msgid "DOWN"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5048 #, c-format
5049 msgid "LEFT"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5053 #, c-format
5054 msgid "RIGHT"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5058 #, c-format
5059 msgid "MIDINOTE%d"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5063 #, c-format
5064 msgid "Press %s"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5068 msgid "No right gunner!"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5072 msgid "No left gunner!"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5076 msgid "Bumblebee"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5080 msgid "Racer"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5084 msgid "Racer cannon"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5088 msgid "Raptor"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5092 msgid "Raptor cannon"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5096 msgid "Raptor bomb"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5100 msgid "Raptor flare"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5104 msgid "Spiderbot"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5108 msgid "Arc"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5112 msgid "Blaster"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5116 msgid "Crylink"
5117 msgstr "Crylink"
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5120 msgid "Devastator"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5124 msgid "Electro"
5125 msgstr "Electro"
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5128 msgid "Fireball"
5129 msgstr "Tűzgömb"
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5132 msgid "Hagar"
5133 msgstr "Hagar"
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5136 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5137 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5141 msgid "Grappling Hook"
5142 msgstr "Vonóhorog"
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5145 msgid "MachineGun"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5149 msgid "Mine Layer"
5150 msgstr "Aknavető"
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5153 msgid "Mortar"
5154 msgstr "Gránátvető"
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5157 msgid "Port-O-Launch"
5158 msgstr "Port-O-Launch"
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5161 msgid "Rifle"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5165 msgid "T.A.G. Seeker"
5166 msgstr "T.A.G. Seeker"
5167
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5169 msgid "Shockwave"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5173 msgid "Shotgun"
5174 msgstr "Puska"
5175
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5177 #, no-c-format
5178 msgid "@!#%'n Tuba"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5182 msgid "Vaporizer"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5186 msgid "Vortex"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5190 #, c-format
5191 msgid "CI_DEC^%s years"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5195 #, c-format
5196 msgid "CI_ZER^%d years"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5200 #, c-format
5201 msgid "CI_FIR^%d year"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_SEC^%d years"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_THI^%d years"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_MUL^%d years"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_FIR^%d week"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_THI^%d weeks"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_DEC^%s days"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_ZER^%d days"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_FIR^%d day"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_SEC^%d days"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_THI^%d days"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_MUL^%d days"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_DEC^%s hours"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_ZER^%d hours"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_FIR^%d hour"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_SEC^%d hours"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_THI^%d hours"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_MUL^%d hours"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_FIR^%d minute"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_THI^%d minutes"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5350 #, c-format
5351 msgid "CI_FIR^%d second"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5355 #, c-format
5356 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5360 #, c-format
5361 msgid "CI_THI^%d seconds"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5365 #, c-format
5366 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5370 #, c-format
5371 msgid "%dst"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5375 #, c-format
5376 msgid "%dnd"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5380 #, c-format
5381 msgid "%drd"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5385 #, c-format
5386 msgid "%dth"
5387 msgstr "%d."
5388
5389 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5390 msgid "No description"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5397 "please file an issue."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5401 #, c-format
5402 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5406 #, c-format
5407 msgid "%02d:%02d:%02d"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5411 #, c-format
5412 msgid "Item %d"
5413 msgstr "Tárgy %d"
5414
5415 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5419 msgid "Custom"
5420 msgstr "Egyéni"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5423 msgid "Core Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5427 msgid "Extended Team"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5431 msgid "Website"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5435 msgid "Stats"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5439 msgid "Art"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5443 msgid "Animation"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5447 msgid "Level Design"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5451 msgid "Music / Sound FX"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5455 msgid "Game Code"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5459 msgid "Marketing / PR"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5463 msgid "Legal"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5467 msgid "Game Engine"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5471 msgid "Engine Additions"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5475 msgid "Compiler"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5479 msgid "Other Active Contributors"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5483 msgid "Translators"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5487 msgid "Asturian"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5491 msgid "Belarusian"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5495 msgid "Bulgarian"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5499 msgid "Chinese (China)"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5503 msgid "Chinese (Taiwan)"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5507 msgid "Cornish"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5511 msgid "Czech"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5515 msgid "Dutch"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5519 msgid "English (Australia)"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5523 msgid "Finnish"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5527 msgid "French"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5531 msgid "German"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5535 msgid "Greek"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5539 msgid "Hungarian"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5543 msgid "Irish"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5547 msgid "Italian"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5551 msgid "Japanese"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5555 msgid "Kazakh"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5559 msgid "Korean"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5563 msgid "Polish"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5567 msgid "Portuguese"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5571 msgid "Romanian"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5575 msgid "Russian"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5579 msgid "Scottish Gaelic"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5583 msgid "Serbian"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5587 msgid "Spanish"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5591 msgid "Swedish"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5595 msgid "Ukrainian"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5599 msgid "Past Contributors"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5603 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5607 msgid "will not be saved"
5608 msgstr "Nem lesz elmentve"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5611 msgid "will be saved to config.cfg"
5612 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5615 msgid "private"
5616 msgstr "magán"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5619 msgid "engine setting"
5620 msgstr "grafikus motor beállítás"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5623 msgid "read only"
5624 msgstr "csak olvasható"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5632 msgid "OK"
5633 msgstr "Rendben"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5636 msgid "Credits"
5637 msgstr "Közreműködők"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5640 msgid "The Xonotic credits"
5641 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5644 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5648 msgid "I would disconnect from server..."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5652 msgid "I would play more!"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5658 msgid "Disconnect"
5659 msgstr "Lekapcsolódás"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5662 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5666 msgid ""
5667 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5668 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5669 "menu system."
5670 msgstr ""
5671 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5672 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5673 "menürendszerben."
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5677 msgid "Name:"
5678 msgstr "Név:"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5682 msgid "Name under which you will appear in the game"
5683 msgstr ""
5684 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5685 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5686 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5689 msgid "Text language:"
5690 msgstr "Fordítás:"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5693 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5694 msgstr ""
5695 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5696 "stats.xonotic.org-on?"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5699 msgid "Undecided"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5703 msgid ""
5704 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5705 "menu"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5709 msgid "Save settings"
5710 msgstr "Beállítások mentése"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5713 msgid "Welcome"
5714 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5717 msgid "Ammunition display:"
5718 msgstr "Lőszer kijelző:"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5721 msgid "Show only current ammo type"
5722 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5726 msgid "Noncurrent alpha:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5731 msgid "Noncurrent scale:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5736 msgid "Align icon:"
5737 msgstr "Ikon sorrend:"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5748 msgid "Left"
5749 msgstr "Balra"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5760 msgid "Right"
5761 msgstr "Jobbra"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5764 msgid "Ammo Panel"
5765 msgstr "Lőszer Panel"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5768 msgid "Message duration:"
5769 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5772 msgid "Fade time:"
5773 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5776 msgid "Flip messages order"
5777 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5781 msgid "Text alignment:"
5782 msgstr "Szöveg igazítása:"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5787 msgid "Center"
5788 msgstr "Középre"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5791 msgid "Font scale:"
5792 msgstr "Betűméret:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5795 msgid "Bold font scale:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5799 msgid "Centerprint Panel"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5803 msgid "Chat entries:"
5804 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5807 msgid "Chat size:"
5808 msgstr "Csevej mérete:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5811 msgid "Chat lifetime:"
5812 msgstr "Csevej élettartam:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5815 msgid "Chat beep sound"
5816 msgstr "Csevej pittyenés"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5819 msgid "Chat Panel"
5820 msgstr "Csevej Panel"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5823 msgid "Engine info:"
5824 msgstr "Grafikus motor információ:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5827 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5828 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5831 msgid "Engine Info Panel"
5832 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5835 msgid "Combine health and armor"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5841 msgid "Enable status bar"
5842 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5846 msgid "Status bar alignment:"
5847 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5853 msgid "Inward"
5854 msgstr "Befelé"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5860 msgid "Outward"
5861 msgstr "Kifelé"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5865 msgid "Icon alignment:"
5866 msgstr "Ikonok igazítása:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5869 msgid "Flip health and armor positions"
5870 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5873 msgid "Health/Armor Panel"
5874 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5877 msgid "Info messages:"
5878 msgstr "Infó üzenetek:"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5881 msgid "Flip align"
5882 msgstr "Fordított igazítás"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5885 msgid "Info Messages Panel"
5886 msgstr "Infó üzenetek panel"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5899 msgid "Disable"
5900 msgstr "Letiltás"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5904 msgid "Enable spectating"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5908 msgid "Enable even playing in warmup"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5912 msgid "Reduced"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5916 msgid "Text/icon ratio:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5920 msgid "Hide spawned items"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5924 msgid "Hide big armor and health"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5928 msgid "Dynamic size"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5932 msgid "Items Time Panel"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5936 msgid "Mod Icons Panel"
5937 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5940 msgid "Notifications:"
5941 msgstr "Értesítések:"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5944 msgid "Also print notifications to the console"
5945 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5948 msgid "Flip notify order"
5949 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5952 msgid "Entry lifetime:"
5953 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5956 msgid "Entry fadetime:"
5957 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5960 msgid "Notification Panel"
5961 msgstr "Értesítő Panel"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5966 msgid "Enable"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5971 msgid "Enable even observing"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5976 msgid "Enable only in Race/CTS"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5980 msgid "Status bar"
5981 msgstr "Állapotsor"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5985 msgid "Left align"
5986 msgstr "Balra igazítva"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5990 msgid "Right align"
5991 msgstr "Jobbra igazítva"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5994 msgid "Inward align"
5995 msgstr "Befelé"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5998 msgid "Outward align"
5999 msgstr "Kifelé"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6002 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6003 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6006 msgid "Speed:"
6007 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6010 msgid "Include vertical speed"
6011 msgstr "Függőleges sebességet is"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6014 msgid "Speed unit:"
6015 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6018 msgid "Show"
6019 msgstr "Látható"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6022 msgid "Top speed"
6023 msgstr "Csúcssebesség"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6026 msgid "Acceleration:"
6027 msgstr "Gyorsulás:"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6030 msgid "Include vertical acceleration"
6031 msgstr "Függőleges sebességet is"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6034 msgid "Physics Panel"
6035 msgstr "Fizika Panel"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6038 msgid "Powerups Panel"
6039 msgstr "Turbózó Panel"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6043 msgid "Always enable"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6047 msgid "Forced aspect:"
6048 msgstr "Kényszerített arány:"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6051 msgid "Pressed Keys Panel"
6052 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6055 msgid "Quick Menu Panel"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6059 msgid "Race Timer Panel"
6060 msgstr "Időmérő Panel"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6063 msgid "Enable in team games"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6067 msgid "Radar:"
6068 msgstr "Radar:"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6080 msgid "Alpha:"
6081 msgstr "Átlátszóság:"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6084 msgid "Rotation:"
6085 msgstr "Forgatás:"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6088 msgid "Forward"
6089 msgstr "Előre"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6092 msgid "West"
6093 msgstr "Nyugat"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6096 msgid "South"
6097 msgstr "Dél"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6100 msgid "East"
6101 msgstr "Kelet"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6104 msgid "North"
6105 msgstr "Észak"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6108 msgid "Scale:"
6109 msgstr "Méret:"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6112 msgid "Zoom mode:"
6113 msgstr "Nagyítási mód:"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6116 msgid "Zoomed in"
6117 msgstr "Nagyítás"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6120 msgid "Zoomed out"
6121 msgstr "Kicsinyítés"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6124 msgid "Always zoomed"
6125 msgstr "Mindig nagyított"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6128 msgid "Never zoomed"
6129 msgstr "Sohasem nagyított"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6132 msgid "Radar Panel"
6133 msgstr "Radar Panel"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6136 msgid "Score:"
6137 msgstr "Pont:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6140 msgid "Rankings:"
6141 msgstr "Helyezés:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6145 msgid "Off"
6146 msgstr "Kikapcsolva"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6149 msgid "And me"
6150 msgstr "És nekem"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6153 msgid "Pure"
6154 msgstr "Tiszta"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6157 msgid "Score Panel"
6158 msgstr "Pontjelző panel"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6161 msgid "StrafeHUD mode:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6165 msgid "View angle centered"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6169 msgid "Velocity angle centered"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6173 msgid "StrafeHUD style:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6177 msgid "no styling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6181 msgid "progress bar"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6185 msgid "gradient"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6189 msgid "Demo mode"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6193 msgid "Range:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6197 msgid "Center panel"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6201 msgid "Reset colors"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6205 msgid "Strafe bar:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6209 msgid "Angle indicator:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6214 msgid "Neutral:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6219 msgid "Good:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6224 msgid "Overturn:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6228 msgid "Switch indicators:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6232 msgid "Direction caps:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6236 msgid "Active:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6240 msgid "Inactive:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6244 msgid "StrafeHUD Panel"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6248 msgid "Timer:"
6249 msgstr "Időmérő:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6252 msgid "Show elapsed time"
6253 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6256 msgid "Timer Panel"
6257 msgstr "Időmérő panel"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6260 msgid "Alpha after voting:"
6261 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6264 msgid "Vote Panel"
6265 msgstr "Szavazó panel"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6268 msgid "Fade out after:"
6269 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6275 msgid "Never"
6276 msgstr "Soha"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6279 #, c-format
6280 msgid "%ds"
6281 msgstr "%ds"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6284 msgid "Fade effect:"
6285 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6288 msgid "EF^None"
6289 msgstr "EF^Nincs"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6292 msgid "Alpha"
6293 msgstr "Halványuló"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr "Becsúszó"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6300 msgid "EF^Both"
6301 msgstr "Mindkettő"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6304 msgid "Weapon icons:"
6305 msgstr "Fegyver ikonok:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6308 msgid "Show only owned weapons"
6309 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6312 msgid "Show weapon ID as:"
6313 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6316 msgid "SHOWAS^None"
6317 msgstr "Sehogy"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6320 msgid "Number"
6321 msgstr "Számmal"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6324 msgid "Bind"
6325 msgstr "Billentyű"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6328 msgid "Weapon ID scale:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6332 msgid "Show Accuracy"
6333 msgstr "Pontosság mutatása"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6336 msgid "Show Ammo"
6337 msgstr "Lőszer mutatása"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6340 msgid "Ammo bar alpha:"
6341 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6344 msgid "Ammo bar color:"
6345 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6348 msgid "Weapons Panel"
6349 msgstr "Fegyver panel"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6352 msgid "HUD skins"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6361 msgid "Filter:"
6362 msgstr "Szűrés:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6368 msgid "Refresh"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6373 msgid "Set skin"
6374 msgstr "Felület beállítása:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6377 msgid "Save current skin"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6381 msgid "Panel background defaults:"
6382 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6386 msgid "Background:"
6387 msgstr "Háttér:"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6391 msgid "Border size:"
6392 msgstr "Keret méret:"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6396 msgid "Team color:"
6397 msgstr "Csapat szín:"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6401 msgid "Test team color in configure mode"
6402 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6406 msgid "Padding:"
6407 msgstr "Kitöltés:"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6410 msgid "HUD Dock:"
6411 msgstr "HUD rögzítők:"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6414 msgid "DOCK^Disabled"
6415 msgstr "Letiltva"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6418 msgid "DOCK^Small"
6419 msgstr "Kicsi"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6422 msgid "DOCK^Medium"
6423 msgstr "Közepes"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6426 msgid "DOCK^Large"
6427 msgstr "Nagy"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6430 msgid "Grid settings:"
6431 msgstr "Rács beállítások:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6434 msgid "Snap panels to grid"
6435 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6438 msgid "Grid size:"
6439 msgstr "Rács méret:"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6442 msgid "X:"
6443 msgstr "X:"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6446 msgid "Y:"
6447 msgstr "Y:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6450 msgid "Exit setup"
6451 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6454 msgid "Panel HUD Setup"
6455 msgstr "HUD panel beállítása"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6458 msgid "Monster:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6463 msgid "Spawn"
6464 msgstr "Megjelenítés"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6467 msgid "Remove"
6468 msgstr "Eltávolítás"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6471 msgid "Move target:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6475 msgid "Follow"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6479 msgid "Wander"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6483 msgid "Spawnpoint"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6487 msgid "No moving"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6491 msgid "Colors:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6496 msgid "Set skin:"
6497 msgstr "Bőr:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6500 msgid "Monster Tools"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6504 msgid "Servers"
6505 msgstr "Szerverek"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6508 msgid "Find servers to play on"
6509 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6512 msgid "Host your own game"
6513 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6516 msgid "Media"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6520 msgid "Profile"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6524 msgid "Multiplayer"
6525 msgstr "Többjátékos mód"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6528 msgid ""
6529 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6530 "settings"
6531 msgstr ""
6532 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6533 "karaktered beállításainak finomítása"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6540 msgid "Default"
6541 msgstr "Alapértelmezett"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6545 msgid "Unlimited"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6549 msgid "Gametype"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6553 msgid "Time limit:"
6554 msgstr "Időhatár:"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6557 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6558 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6561 #, c-format
6562 msgid "%d minutes"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6566 msgid "TIMLIM^Default"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6571 msgid "1 minute"
6572 msgstr "1 perc"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6575 msgid "TIMLIM^Infinite"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6579 msgid "Teams:"
6580 msgstr "Csapatok:"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6583 msgid "2 teams"
6584 msgstr "2 csapat"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6587 msgid "3 teams"
6588 msgstr "3 csapat"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6591 msgid "4 teams"
6592 msgstr "4 csapat"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6595 msgid "Player slots:"
6596 msgstr "Maximális játékosszám"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6599 msgid ""
6600 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6601 "at once"
6602 msgstr ""
6603 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6604 "csatlakozhatnak"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6607 msgid "Number of bots:"
6608 msgstr "Botok száma:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6611 msgid "Amount of bots on your server"
6612 msgstr "Botok száma a szervereden"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6615 msgid "Bot skill:"
6616 msgstr "Botok szintje"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6619 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6620 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6623 msgid "Botlike"
6624 msgstr "Béna"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6627 msgid "Beginner"
6628 msgstr "Kezdő"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6631 msgid "You will win"
6632 msgstr "Te fogsz nyerni"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6635 msgid "You can win"
6636 msgstr "Nyerhetsz"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6639 msgid "You might win"
6640 msgstr "Talán győzhetsz"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6643 msgid "Advanced"
6644 msgstr "Rutinos"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6647 msgid "Expert"
6648 msgstr "Tapasztalt"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6651 msgid "Pro"
6652 msgstr "Hivatásos"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6655 msgid "Assassin"
6656 msgstr "Gyilkológép"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6659 msgid "Unhuman"
6660 msgstr "Embertelen"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6663 msgid "Godlike"
6664 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6667 msgid "Mutators..."
6668 msgstr "Módosítók..."
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6671 msgid "Mutators and weapon arenas"
6672 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6675 msgid "Maplist"
6676 msgstr "Térképlista"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6679 msgid ""
6680 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6681 "Delete to clear; Enter when done."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6685 msgid "Add shown"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6689 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6693 msgid "Remove shown"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6697 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6701 msgid "Add all"
6702 msgstr "Összes hozzáadása"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6705 msgid "Add every available map to your selection"
6706 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6709 msgid "Remove all"
6710 msgstr "Összes eltávolítása"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6713 msgid "Remove all the maps from your selection"
6714 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6717 msgid "Start Multiplayer!"
6718 msgstr "Többjátékos indítása!"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6721 msgid "Title:"
6722 msgstr "Cím:"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6725 msgid "Author:"
6726 msgstr "Szerző:"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6729 msgid "Game types:"
6730 msgstr "Játék típusok:"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6734 msgid "Close"
6735 msgstr "Bezár"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6738 msgid "MAP^Play"
6739 msgstr "Pálya indítása"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6742 msgid "Map Information"
6743 msgstr "Pálya Információ"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6746 msgid "All Weapons Arena"
6747 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6750 msgid "Most Weapons Arena"
6751 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6754 #, c-format
6755 msgid "%s Arena"
6756 msgstr "%s Aréna"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6760 msgid "Dodging"
6761 msgstr "Félreugrás"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6765 msgid "InstaGib"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6770 msgid "New Toys"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6775 msgid "NIX"
6776 msgstr "NIX"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6780 msgid "Rocket Flying"
6781 msgstr "Rakéta repülés"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6785 msgid "Invincible Projectiles"
6786 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6790 msgid "No start weapons"
6791 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6795 msgid "Low gravity"
6796 msgstr "Alacsony gravitáció"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6800 msgid "Cloaked"
6801 msgstr "Álcázott"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6804 msgid "Hook"
6805 msgstr "Kampó"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6809 msgid "Midair"
6810 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6813 msgid "Melee only"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6818 msgid "Piñata"
6819 msgstr "Piñata"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6823 msgid "Weapons stay"
6824 msgstr "Fegyverek maradnak"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6828 msgid "Blood loss"
6829 msgstr "Vérveszteség"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6833 msgid "Buffs"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6837 msgid "Overkill"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6841 msgid "No powerups"
6842 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6845 msgid "Powerups"
6846 msgstr "Powerup Panel"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6850 msgid "Touch explode"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6854 msgid "Wall jumping"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6858 msgid "MUT^None"
6859 msgstr "Nincs"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6862 msgid "Gameplay mutators:"
6863 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6866 msgid ""
6867 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6868 "directional key to dodge"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6872 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6876 msgid "All players are almost invisible"
6877 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6880 msgid ""
6881 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6882 "that support it"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6886 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6890 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6891 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6894 msgid ""
6895 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6896 "they can't jump)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6900 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6904 msgid "Weapon & item mutators:"
6905 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6908 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6912 msgid ""
6913 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6914 "to use it"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6918 msgid ""
6919 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6920 "with the Electro primary fire"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6924 msgid ""
6925 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6926 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6930 msgid ""
6931 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6932 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6933 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6937 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6938 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6941 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6942 msgstr ""
6943 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6946 msgid "Regular (no arena)"
6947 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6950 msgid ""
6951 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6952 "without weapon pickups"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6956 msgid "Weapon arenas:"
6957 msgstr "Fegyver Arénák:"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6960 msgid "Custom weapons"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6964 msgid "Most weapons"
6965 msgstr "Minden fegyver"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6968 msgid "All weapons"
6969 msgstr "Összes fegyver"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6972 msgid "Special arenas:"
6973 msgstr "Különleges Arénák:"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6976 msgid ""
6977 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6978 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6979 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6980 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6984 msgid ""
6985 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6986 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6987 "switch to another weapon."
6988 msgstr ""
6989 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6990 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6991 "vált"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6994 msgid "with blaster"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6998 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7002 msgid "Mutators"
7003 msgstr "Módosítók"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7006 msgid "SRVS^Categories"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7010 msgid "SRVS^Empty"
7011 msgstr "SRVS^Üres"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7014 msgid "Show empty servers"
7015 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7018 msgid "SRVS^Full"
7019 msgstr "SRVS^Megtelt"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7022 msgid "Show full servers that have no slots available"
7023 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7026 msgid "SRVS^Laggy"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7030 msgid "Show high latency servers"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7034 msgid "Reload the server list"
7035 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7038 msgid "Pause"
7039 msgstr "Szünet"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7042 msgid ""
7043 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7044 msgstr ""
7045 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7046 "össze-vissza\" a listában"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7050 msgid "Address:"
7051 msgstr "Cím:"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7054 msgid "Info..."
7055 msgstr "További infó"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7058 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7059 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7063 msgid "Join!"
7064 msgstr "Csatlakozok!"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7068 msgid "No Terms of Service specified"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7073 msgid "MOD^Default"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7077 #, c-format
7078 msgid "%d modified"
7079 msgstr "%d módosított beállítások"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7082 msgid "Official"
7083 msgstr "Hivatalos beállítások"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7086 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7087 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7090 msgid "N/A (auth library missing)"
7091 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7094 msgid "Not supported (can't connect)"
7095 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7098 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7099 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7102 msgid "Supported (will encrypt)"
7103 msgstr "támogatott (titkosított)"
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7106 msgid "Supported (won't encrypt)"
7107 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7110 msgid "Requested (will encrypt)"
7111 msgstr "kért (titkosított)"
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7114 msgid "Requested (won't encrypt)"
7115 msgstr "kért (nem titkosított)"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7118 msgid "Required (can't connect)"
7119 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7122 msgid "Required (will encrypt)"
7123 msgstr "szükséges (titkosított)"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7126 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7131 msgid "custom stats server"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7136 msgid "stats disabled"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7141 msgid "stats enabled"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7145 msgid "Status"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7151 msgid "Terms of Service"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7155 msgid "Server Info"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7159 msgid "Hostname:"
7160 msgstr "Szerver neve:"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7163 msgid "Gametype:"
7164 msgstr "Játék típusa:"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7167 msgid "Map:"
7168 msgstr "Pálya:"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7171 msgid "Mod:"
7172 msgstr "Mod:"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7175 msgid "Version:"
7176 msgstr "Verzió:"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7179 msgid "Settings:"
7180 msgstr "Beállítások:"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7184 msgid "Players:"
7185 msgstr "Játékosok:"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7188 msgid "Bots:"
7189 msgstr "Botok:"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7192 msgid "Free slots:"
7193 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7196 msgid "Encryption:"
7197 msgstr "Titkosítás:"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7200 msgid "ID:"
7201 msgstr "ID:"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7204 msgid "Key:"
7205 msgstr "Kulcs:"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7208 msgid "Stats:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7212 msgid "Server Information"
7213 msgstr "Szerver információ"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7216 msgid "Demos"
7217 msgstr "Demók"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7220 msgid "Screenshots"
7221 msgstr "Képernyőképek"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7224 msgid "Music Player"
7225 msgstr "Zenelejátszó"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7228 msgid "Auto record demos"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7232 msgid "Timedemo"
7233 msgstr "Időmérés"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7236 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7237 msgstr ""
7238 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7239 "demót."
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7242 msgid "DEMO^Play"
7243 msgstr "Visszajátszás"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7246 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7251 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7255 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7259 msgid "MUSICPL^Add"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7263 msgid "MUSICPL^Add all"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7267 msgid "Set as menu track"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7271 msgid "Reset default menu track"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7275 msgid "Playlist:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7279 msgid "Random order"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7283 msgid "MUSICPL^Stop"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7287 msgid "MUSICPL^Play"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7291 msgid "MUSICPL^Pause"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7295 msgid "MUSICPL^Prev"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7299 msgid "MUSICPL^Next"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7303 msgid "MUSICPL^Remove"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7307 msgid "MUSICPL^Remove all"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7311 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7315 msgid "Open in the viewer"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7319 msgid "Reset"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7323 msgid "Previous"
7324 msgstr "Előző"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7327 msgid "Next"
7328 msgstr "Következő"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7331 msgid "Slide show"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7339 msgid "Apply immediately"
7340 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7343 msgid "Name"
7344 msgstr "Név"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7347 msgid "Model"
7348 msgstr "Modell"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7351 msgid "Glowing color"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7355 msgid "Detail color"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7359 msgid "Statistics"
7360 msgstr "Statisztikák"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7363 msgid "Allow player statistics to track your client"
7364 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7367 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7368 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7371 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7375 msgid "Select language..."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7379 msgid "Are you sure you want to quit?"
7380 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7383 msgid "Back to work..."
7384 msgstr "Vissza a munkához..."
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7387 msgid "I got some more fragging to do!"
7388 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7391 msgid "Quit the game"
7392 msgstr "Kilépés a játékból"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7395 msgid "Model:"
7396 msgstr "Modell:"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7399 msgid "Remove *"
7400 msgstr "Eltávolítás"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7403 msgid "Copy *"
7404 msgstr "Másolás"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7407 msgid "Paste"
7408 msgstr "Beillesztés"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7411 msgid "Bone:"
7412 msgstr "Csont:"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7415 msgid "Set * as child"
7416 msgstr "* hozzárendelése"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7419 msgid "Attach to *"
7420 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7423 msgid "Detach from *"
7424 msgstr "Leválasztás * -ról"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7427 msgid "Visual object properties for *:"
7428 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7431 msgid "Set alpha:"
7432 msgstr "Átlátszóság:"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7435 msgid "Set color main:"
7436 msgstr "Elsődleges szín:"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7439 msgid "Set color glow:"
7440 msgstr "Világító szín:"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7443 msgid "Set frame:"
7444 msgstr "Póz:"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7447 msgid "Physical object properties for *:"
7448 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7451 msgid "Set material:"
7452 msgstr "Anyagjellemzők:"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7455 msgid "Set solidity:"
7456 msgstr "Szilárdság:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7459 msgid "Non-solid"
7460 msgstr "Áthatolható"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7463 msgid "Solid"
7464 msgstr "Szilárd:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7467 msgid "Set physics:"
7468 msgstr "Fizika:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7471 msgid "Static"
7472 msgstr "Statikus"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7475 msgid "Movable"
7476 msgstr "Mozgatható"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7479 msgid "Physical"
7480 msgstr "Fizikai"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7483 msgid "Set scale:"
7484 msgstr "Méret:"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7487 msgid "Set force:"
7488 msgstr "Erő:"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7491 msgid "Claim *"
7492 msgstr "* birtokba vétele"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7495 msgid "* object info"
7496 msgstr "* objektum információi"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7499 msgid "* mesh info"
7500 msgstr "* alakzat információi"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7503 msgid "* attachment info"
7504 msgstr "* csatolmány információi"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7507 msgid "Show help"
7508 msgstr "Súgó"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7511 msgid "* is the object you are facing"
7512 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7515 msgid "Sandbox Tools"
7516 msgstr "Homokozó eszköztár"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7519 msgid "Video"
7520 msgstr "Videó"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7523 msgid "Effects"
7524 msgstr "Effektek"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7527 msgid "Audio"
7528 msgstr "Hang"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7531 msgid "Game"
7532 msgstr "Játék"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7535 msgid "Input"
7536 msgstr "Bemenet"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7539 msgid "User"
7540 msgstr "Felhasználó"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7544 msgid "Misc"
7545 msgstr "Egyéb"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7548 msgid "Settings"
7549 msgstr "Beállítások"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7552 msgid "Change the game settings"
7553 msgstr ""
7554 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7555 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7558 msgid "Master:"
7559 msgstr "Általános:"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7562 msgid "Music:"
7563 msgstr "Zene:"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7566 msgid "VOL^Ambient:"
7567 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7570 msgid "Info:"
7571 msgstr "Információ:"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7574 msgid "Items:"
7575 msgstr "Tárgyak:"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7578 msgid "Pain:"
7579 msgstr "Fájdalom:"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7582 msgid "Player:"
7583 msgstr "Játékosok:"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7586 msgid "Shots:"
7587 msgstr "Lövések:"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7590 msgid "Voice:"
7591 msgstr "Beszéd:"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7594 msgid "Weapons:"
7595 msgstr "Fegyverek:"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7598 msgid "New style sound attenuation"
7599 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7602 msgid "Mute sounds when not active"
7603 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7606 msgid "Frequency:"
7607 msgstr "Frekvencia:"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7610 msgid "Sound output frequency"
7611 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7614 msgid "8 kHz"
7615 msgstr "8 kHz"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7618 msgid "11.025 kHz"
7619 msgstr "11,025 kHz"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7622 msgid "16 kHz"
7623 msgstr "16 kHz"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7626 msgid "22.05 kHz"
7627 msgstr "22,05 kHz"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7630 msgid "24 kHz"
7631 msgstr "24 kHz"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7634 msgid "32 kHz"
7635 msgstr "32 kHz"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7638 msgid "44.1 kHz"
7639 msgstr "44,1 kHz"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7642 msgid "48 kHz"
7643 msgstr "48 kHz"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7646 msgid "Channels:"
7647 msgstr "Csatornák:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7650 msgid "Number of channels for the sound output"
7651 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7654 msgid "Mono"
7655 msgstr "Monó"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7658 msgid "Stereo"
7659 msgstr "Sztereó"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7662 msgid "2.1"
7663 msgstr "2.1"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7666 msgid "4"
7667 msgstr "4"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7670 msgid "5"
7671 msgstr "5"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7674 msgid "5.1"
7675 msgstr "5.1"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7678 msgid "6.1"
7679 msgstr "6.1"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7682 msgid "7.1"
7683 msgstr "7.1"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7686 msgid "Swap stereo output channels"
7687 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7690 msgid "Swap left/right channels"
7691 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7694 msgid "Headphone friendly mode"
7695 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7698 msgid ""
7699 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7700 "stereo separation a bit for headphones)"
7701 msgstr ""
7702 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7703 "csökkentésére fejhallgatókban"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7706 msgid "Hit indication sound"
7707 msgstr "Találat jelző"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7710 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7711 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7714 msgid "SND^Fixed"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7718 msgid "Decrease pitch with more damage"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7722 msgid "Decreasing"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7726 msgid "Increase pitch with more damage"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7730 msgid "Increasing"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7734 msgid "Chat message sound"
7735 msgstr "Csevej pittyenés"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7738 msgid "Menu sounds"
7739 msgstr "Menü hangok"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7742 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7743 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7746 msgid "Focus sounds"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7750 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7754 msgid "Time announcer:"
7755 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7758 msgid "WRN^Disabled"
7759 msgstr "AA^Letiltva"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7762 msgid "5 minutes"
7763 msgstr "5 perc"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7766 msgid "WRN^Both"
7767 msgstr "Mindkettő"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7770 msgid "Automatic taunts:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7774 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7775 msgstr ""
7776 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7777 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7780 msgid "Sometimes"
7781 msgstr "Néha"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7784 msgid "Often"
7785 msgstr "gyakran"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7790 msgid "Always"
7791 msgstr "Mindig"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7794 msgid "Debug info about sounds"
7795 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7798 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7802 msgid "Reset key bindings"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7806 msgid "Quality preset:"
7807 msgstr "Grafikai részletesség:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7810 msgid "PRE^OMG!"
7811 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7814 msgid "PRE^Low"
7815 msgstr "PRE^Alacsony"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7818 msgid "PRE^Medium"
7819 msgstr "PRE^Közepes"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7822 msgid "PRE^Normal"
7823 msgstr "PRE^Normál"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7826 msgid "PRE^High"
7827 msgstr "PRE^Magas"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7830 msgid "PRE^Ultra"
7831 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7834 msgid "PRE^Ultimate"
7835 msgstr "PRE^Végső"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7838 msgid "Geometry detail:"
7839 msgstr "Geometriai részletesség:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7842 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7846 msgid "DET^Lowest"
7847 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7850 msgid "DET^Low"
7851 msgstr "DET^Alacsony"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7854 msgid "DET^Normal"
7855 msgstr "DET^Normál"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7858 msgid "DET^Good"
7859 msgstr "DET^Jó"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7862 msgid "DET^Best"
7863 msgstr "DET^Magas"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7866 msgid "DET^Insane"
7867 msgstr "DET^Nagyon magas"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7870 msgid "Player detail:"
7871 msgstr "Játékos részletek:"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7874 msgid "PDET^Low"
7875 msgstr "PDET^Alacsony"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7878 msgid "PDET^Medium"
7879 msgstr "PDET^Közepes"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7882 msgid "PDET^Normal"
7883 msgstr "PDET^Normál"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7886 msgid "PDET^Good"
7887 msgstr "PDET^Jó"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7890 msgid "PDET^Best"
7891 msgstr "PDET^Legjobb"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7894 msgid "Texture resolution:"
7895 msgstr "Textúra felbontás:"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7898 msgid "RES^Leet"
7899 msgstr "RES^Semmi"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7902 msgid "RES^Lowest"
7903 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7906 msgid "RES^Very low"
7907 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7910 msgid "RES^Low"
7911 msgstr "RES^Alacsony"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7914 msgid "RES^Normal"
7915 msgstr "RES^Normál"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7918 msgid "RES^Good"
7919 msgstr "RES^Jó"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7922 msgid "RES^Best"
7923 msgstr "RES^Legjobb"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7928 msgid "Avoid lossy texture compression"
7929 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7932 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7936 msgid "Show sky"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7940 msgid "Show surfaces"
7941 msgstr "Felületek megjelenítése"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7944 msgid ""
7945 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7946 "performance boost, but looks very ugly."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7950 msgid "Use lightmaps"
7951 msgstr "Fénytérképek használata"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7954 msgid ""
7955 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7956 "video memory"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7960 msgid "Deluxe mapping"
7961 msgstr "Deluxe mapping"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7964 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7968 msgid "Gloss"
7969 msgstr "Csillogás"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7972 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7976 msgid "Offset mapping"
7977 msgstr "Offset mapping"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7980 msgid ""
7981 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7982 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7986 msgid "Relief mapping"
7987 msgstr "Relief mapping"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7990 msgid ""
7991 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7995 msgid "Reflections:"
7996 msgstr "Tükröződés:"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7999 msgid ""
8000 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8001 "with reflecting surfaces"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8005 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8009 msgid "Blurred"
8010 msgstr "Homályos"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8013 msgid "REFL^Good"
8014 msgstr "Refl^Jó"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8017 msgid "Sharp"
8018 msgstr "Éles"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8021 msgid "Decals"
8022 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8025 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8029 msgid "Decals on models"
8030 msgstr "Foltok a modelleken"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8034 msgid "Distance:"
8035 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8038 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8042 msgid "Time:"
8043 msgstr "Eltűnés ideje"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8046 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8050 msgid "Damage effects:"
8051 msgstr "Sebzési effektek:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8054 msgid "DMGFX^Disabled"
8055 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8058 msgid "Skeletal"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8062 msgid "DMGFX^All"
8063 msgstr "DMGFX^Minden"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8066 msgid "No dynamic lighting"
8067 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8070 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8074 msgid "Fake corona lighting"
8075 msgstr "Hamis fényudvarok"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8078 msgid ""
8079 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8080 "of real dynamic lights"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8084 msgid "Realtime dynamic lighting"
8085 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8088 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8093 msgid "Shadows"
8094 msgstr "Árnyékok"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8097 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8101 msgid "Realtime world lighting"
8102 msgstr "Valósidejű világ fények"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8105 msgid ""
8106 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8107 "Note that this might have a big impact on performance."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8111 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8115 msgid "Use normal maps"
8116 msgstr "Normal map használata"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8119 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8123 msgid "Soft shadows"
8124 msgstr "Lágy árnyékok"
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8127 msgid "Fade corona according to visibility"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8131 msgid "Fade coronas according to visibility"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8135 msgid "Bloom"
8136 msgstr "Ragyogás"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8139 msgid ""
8140 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8141 "pixels. Has a big impact on performance."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8145 msgid "Extra postprocessing effects"
8146 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8149 msgid ""
8150 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8151 "using a powerup"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8155 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8156 msgstr ""
8157 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8158 "ajánlott érték 0.4"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8161 msgid "Motion blur:"
8162 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8165 msgid "Particles"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8169 msgid "Spawnpoint effects"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8173 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8177 msgid "Quality:"
8178 msgstr "Minőség:"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8182 msgid ""
8183 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8184 "gives for better performance"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8188 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8192 msgid "No crosshair"
8193 msgstr "Nincs célkereszt"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8197 msgid "Per weapon"
8198 msgstr "Fegyverenként"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8201 msgid ""
8202 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8203 "models"
8204 msgstr ""
8205 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8206 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8211 msgid "Size:"
8212 msgstr "Méret:"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8215 msgid "By health"
8216 msgstr "Életerőtől függ"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8219 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8220 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8223 msgid "Enable center crosshair dot"
8224 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8227 msgid "Use normal crosshair color"
8228 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8231 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8232 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8235 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8239 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8243 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8247 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8251 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8252 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8255 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8256 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8259 msgid "Crosshair"
8260 msgstr "Célkereszt"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8263 msgid "Scoreboard"
8264 msgstr "Ponttábla"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8267 msgid "Fading speed:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8271 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8275 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8279 msgid "Show team sizes:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8283 msgid ""
8284 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8285 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8289 msgid "Waypoints"
8290 msgstr "Iránypontok"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8293 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8297 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8298 msgstr ""
8299 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8300 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8301 "stb.)"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8304 msgid "Control transparency of the waypoints"
8305 msgstr ""
8306 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8307 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8311 msgid "Fontsize:"
8312 msgstr "Betűméret:"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8315 msgid "Edge offset:"
8316 msgstr "Eltolás:"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8319 msgid "Fade when near the crosshair"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8323 msgid "Display names instead of icons"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8327 msgid "Damage"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8331 msgid "Overlay:"
8332 msgstr "Telítettség:"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8335 msgid "Factor:"
8336 msgstr "Szorzó:"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8339 msgid "Fade rate:"
8340 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8343 msgid "Player Names"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8347 msgid "Show names above players"
8348 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8351 msgid "Max distance:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8355 msgid "Decolorize:"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8360 msgid "Teamplay"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8364 msgid "Only when near crosshair"
8365 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8368 msgid "Display health and armor"
8369 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8372 msgid "Damage overlay:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8376 msgid "Dynamic HUD"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8380 msgid "HUD moves around following player's movement"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8384 msgid "Shake the HUD when hurt"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8389 msgid "Enter HUD editor"
8390 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8393 msgid "HUD"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8397 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8398 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8401 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8402 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8405 msgid "Frag Information"
8406 msgstr "Skalp információ"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8409 msgid "Display information about killing sprees"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8413 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8417 msgid "Show spree information in centerprints"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8421 msgid "Show spree information in death messages"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8425 msgid "Sprees in info messages:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8429 msgid "SPREES^Disabled"
8430 msgstr "SPREES^Letiltva"
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8433 msgid "Target"
8434 msgstr "Cél"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8437 msgid "Attacker"
8438 msgstr "Támadó"
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8441 msgid "SPREES^Both"
8442 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8445 msgid "Print on a seperate line"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8449 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8453 msgid "Add frag location to death messages when available"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8457 msgid "Gamemode Settings"
8458 msgstr "Játékmód beállítások"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8461 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8465 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8471 msgid "Other"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8475 msgid "Display console messages in the top left corner"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8479 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8483 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8487 msgid "Powerup notifications"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8491 msgid "Weapon centerprint notifications"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8495 msgid "Weapon info message notifications"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8499 msgid "Announcers"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8503 msgid "Respawn countdown sounds"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8507 msgid "Killstreak sounds"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8511 msgid "Achievement sounds"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8515 msgid "Messages"
8516 msgstr "Üzenetek"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8519 msgid "Items"
8520 msgstr "Tárgyak"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8523 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8527 msgid "Unavailable alpha:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8531 msgid "Unavailable color:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8535 msgid "GHOITEMS^Black"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8539 msgid "GHOITEMS^Dark"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8543 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8547 msgid "GHOITEMS^Normal"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8551 msgid "GHOITEMS^Blue"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8556 msgid "Players"
8557 msgstr "Játékosok"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8560 msgid "Force player models to mine"
8561 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8564 msgid "Force player colors to mine"
8565 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8568 msgid ""
8569 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8570 "enemy team"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8574 msgid "Except in team games"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8578 msgid "Only in Duel"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8582 msgid "Only in team games"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8586 msgid "In team games and Duel"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8590 msgid "Body fading:"
8591 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8594 msgid "Gibs:"
8595 msgstr "Húscafatok:"
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8598 msgid "GIBS^None"
8599 msgstr "GIBS^Nincs"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8602 msgid "GIBS^Few"
8603 msgstr "GIBS^Kevés"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8606 msgid "GIBS^Many"
8607 msgstr "GIBS^Sok"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8610 msgid "GIBS^Lots"
8611 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8614 msgid "Models"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8618 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8622 msgid "1st person perspective"
8623 msgstr "Első személy nézet"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8626 msgid "Slide to third person upon death"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8630 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8631 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8634 msgid "Smooth the view while crouching"
8635 msgstr "Finom guggolás"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8638 msgid "View waving while idle"
8639 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8642 msgid "View bobbing while walking around"
8643 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8646 msgid "3rd person perspective"
8647 msgstr "Harmadik személy nézet"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8650 msgid "Back distance"
8651 msgstr "Távolság hátrafelé"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8654 msgid "Up distance"
8655 msgstr "Távolság felfelé"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8658 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8659 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8662 msgid "Field of view:"
8663 msgstr "Látómező:"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8666 msgid "Field of vision in degrees"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8670 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8674 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8675 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8678 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8682 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8683 msgstr ""
8684 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8685 "azonnal végbemegy"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8688 msgid "ZOOM^Instant"
8689 msgstr "Azonnal"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8692 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8696 msgid ""
8697 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8698 "sensitivity change)"
8699 msgstr ""
8700 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8701 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8704 msgid "Velocity zoom"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8708 msgid "Forward movement only"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8712 msgid "VZOOM^Factor"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8716 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8720 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8724 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8729 msgid "View"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8733 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8737 msgid "Up"
8738 msgstr "Fel"
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8741 msgid "Down"
8742 msgstr "Le"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8745 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8746 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8749 msgid ""
8750 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8751 msgstr ""
8752 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8753 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8756 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8760 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8761 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8764 msgid ""
8765 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8766 "you are carrying"
8767 msgstr ""
8768 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8769 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8772 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8776 msgid "Draw 1st person weapon model"
8777 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8780 msgid "Draw the weapon model"
8781 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8786 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8787 msgstr ""
8788 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8789 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8790 "a változtatás életbe lépjen!"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8793 msgid "Weapon model opacity:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8797 msgid "Gun model swaying"
8798 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8801 msgid "Gun model bobbing"
8802 msgstr "Fegyver biccentése"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8806 msgid "Weapons"
8807 msgstr "Fegyverek"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8810 msgid "Key Bindings"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8814 msgid "Change key..."
8815 msgstr "Megváltoztatás..."
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8818 msgid "Edit..."
8819 msgstr "Szerkesztés..."
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8822 msgid "Clear"
8823 msgstr "Törlés"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8826 msgid "Reset all"
8827 msgstr "Minden visszaállítás"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8830 msgid "Mouse"
8831 msgstr "Egér"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8834 msgid "Sensitivity:"
8835 msgstr "Érzékenység:"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8838 msgid "Mouse speed multiplier"
8839 msgstr ""
8840 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8841 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8844 msgid "Smooth aiming"
8845 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8848 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8849 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8852 msgid "Invert aiming"
8853 msgstr "Fordított egérmozgás"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8856 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8857 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8860 msgid "Use system mouse positioning"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8864 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8865 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8870 msgid "Disable system mouse acceleration"
8871 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8874 msgid "Make use of DGA mouse input"
8875 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8878 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8879 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8882 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8883 msgstr ""
8884 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8885 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8886 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8887 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8888 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8889 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8890 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8891 "kombinációt."
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8894 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8895 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8898 msgid "Jetpack on jump:"
8899 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8902 msgid "JPJUMP^Disabled"
8903 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8906 msgid "Air only"
8907 msgstr "Csak levegőben"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8910 msgid "JPJUMP^All"
8911 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8916 msgid "Use joystick input"
8917 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8920 msgid "Command when pressed:"
8921 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8924 msgid "Command when released:"
8925 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8928 msgid "Cancel"
8929 msgstr "Mégsem"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8932 msgid "User defined key bind"
8933 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8936 #, c-format
8937 msgid "%d fps"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8941 #, c-format
8942 msgid "%d KB/s"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8946 #, c-format
8947 msgid "%d MB/s"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8951 msgid "Network"
8952 msgstr "Hálózat"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8955 msgid "Client UDP port:"
8956 msgstr "Kliens UDP port:"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8959 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8960 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8963 msgid "Bandwidth:"
8964 msgstr "Sávszélesség:"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8967 msgid "Specify your network speed"
8968 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8971 msgid "56k"
8972 msgstr "56k"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8975 msgid "ISDN"
8976 msgstr "ISDN"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8979 msgid "Slow ADSL"
8980 msgstr "Lassú ADSL"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8983 msgid "Fast ADSL"
8984 msgstr "Gyors ADSL"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8987 msgid "Broadband"
8988 msgstr "Szélessávú"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8991 msgid "Downloads:"
8992 msgstr "Letöltések:"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8995 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8999 msgid "Download speed:"
9000 msgstr "Letöltés sebessége:"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9003 msgid "Local latency:"
9004 msgstr "Helyi késleltetés:"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9007 msgid "Show netgraph"
9008 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9011 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9012 msgstr ""
9013 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9014 "képernyő jobb alsó sarkába"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9017 msgid "Client-side movement prediction"
9018 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9021 msgid "Movement error compensation"
9022 msgstr "Mozgási hibák javítása"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9025 msgid "Use encryption (AES) when available"
9026 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9029 msgid "Framerate"
9030 msgstr "Képfrissítés"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9033 msgid "Maximum:"
9034 msgstr "Maximum:"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9037 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9038 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9041 msgid "Target:"
9042 msgstr "Cél érték:"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9045 msgid "TRGT^Disabled"
9046 msgstr "TRGT^Letiltva"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9049 msgid "Idle limit:"
9050 msgstr "Tétlenség esetén:"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9053 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9054 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9057 msgid "Save processing time for other apps"
9058 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9061 msgid "Show frames per second"
9062 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9065 msgid "Show your rendered frames per second"
9066 msgstr ""
9067 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9068 "képernyő jobb alsó sarkában"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9071 msgid "Menu tooltips:"
9072 msgstr "Menü tippek:"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9075 msgid ""
9076 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9077 "command bound to the menu item)"
9078 msgstr ""
9079 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9080 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9081 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9084 msgid "TLTIP^Disabled"
9085 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9088 msgid "TLTIP^Standard"
9089 msgstr "TLTIP^Normál"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9092 msgid "TLTIP^Advanced"
9093 msgstr "TLTIP^Részletes"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9096 msgid "Show current date and time"
9097 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9100 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9101 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9104 msgid "Enable developer mode"
9105 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9108 msgid "Advanced settings..."
9109 msgstr "Haladó beállítások..."
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9112 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9113 msgstr ""
9114 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9115 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9119 msgid "Factory reset"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9123 msgid "Cvar filter:"
9124 msgstr "Cvar szűrés:"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9127 msgid "Modified cvars only"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9131 msgid "Setting:"
9132 msgstr "Beállítás:"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9135 msgid "Type:"
9136 msgstr "Típus:"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9139 msgid "Value:"
9140 msgstr "Érték:"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9143 msgid "Description:"
9144 msgstr "Leírás:"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9147 msgid "Advanced settings"
9148 msgstr "Haladó beállítások"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9151 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9152 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9155 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9159 msgid "Menu Skins"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9163 msgid "Text Language"
9164 msgstr "Fordítás"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9167 msgid "Set language"
9168 msgstr "Nyelv beállítása"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9171 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9172 msgstr "Véres hatások letiltása"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9175 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9179 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9183 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9187 msgid "Disconnect now"
9188 msgstr "Lekapcsolódás most"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9191 msgid "Switch language"
9192 msgstr "Nyelv-váltás"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9195 msgid "Warning"
9196 msgstr "Figyelmeztetés"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9199 msgid "Resolution:"
9200 msgstr "Felbontás:"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9203 msgid "Font/UI size:"
9204 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9207 msgid "SZ^Unreadable"
9208 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9211 msgid "SZ^Tiny"
9212 msgstr "SZ^Apró"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9215 msgid "SZ^Little"
9216 msgstr "SZ^Pici"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9219 msgid "SZ^Small"
9220 msgstr "SZ^Kicsi"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9223 msgid "SZ^Medium"
9224 msgstr "SZ^Közepes"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9227 msgid "SZ^Large"
9228 msgstr "SZ^Nagy"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9231 msgid "SZ^Huge"
9232 msgstr "SZ^Hatalmas"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9235 msgid "SZ^Gigantic"
9236 msgstr "SZ^Gigantikus"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9239 msgid "SZ^Colossal"
9240 msgstr "SZ^Óriási"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9243 msgid "Color depth:"
9244 msgstr "Színmélység:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9247 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9248 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9251 msgid "16bit"
9252 msgstr "16bit"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9255 msgid "32bit"
9256 msgstr "32bit"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9259 msgid "Full screen"
9260 msgstr "Teljes képernyő"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9263 msgid "Vertical Synchronization"
9264 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9267 msgid ""
9268 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9269 "screen refresh rate"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9273 msgid "Flip view horizontally"
9274 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9277 msgid "Poor man's left handed mode"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9281 msgid "Anisotropy:"
9282 msgstr "Anizotrópia:"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9285 msgid "Anisotropic filtering quality"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9289 msgid "ANISO^Disabled"
9290 msgstr "ANISO^Letiltva"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9294 msgid "2x"
9295 msgstr "2x"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9299 msgid "4x"
9300 msgstr "4x"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9303 msgid "8x"
9304 msgstr "8x"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9307 msgid "16x"
9308 msgstr "16x"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9311 msgid "Antialiasing:"
9312 msgstr "Élsimítás:"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9315 msgid ""
9316 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9317 "might decrease performance by quite a lot"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9321 msgid "AA^Disabled"
9322 msgstr "AA^Letiltva"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9325 msgid "High-quality frame buffer"
9326 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9329 msgid "Depth first:"
9330 msgstr "Mélység először:"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9333 msgid ""
9334 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9335 "normal rendering starts"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9339 msgid "DF^Disabled"
9340 msgstr "Kikapcsolva"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9343 msgid "DF^World"
9344 msgstr "DF^Világ"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9347 msgid "DF^All"
9348 msgstr "DF^Minden"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9351 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9352 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9355 msgid "VBO^Off"
9356 msgstr "VBO^Letiltva"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9359 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9360 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9365 msgid ""
9366 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9367 "for faster rendering"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9371 msgid "Vertices"
9372 msgstr "Csúcspontok"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9375 msgid "Vertices and Triangles"
9376 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9379 msgid "Brightness:"
9380 msgstr "Fényerő:"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9383 msgid "Brightness of black"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9387 msgid "Contrast:"
9388 msgstr "Kontraszt:"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9391 msgid "Brightness of white"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9395 msgid "Gamma:"
9396 msgstr "Gamma:"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9399 msgid ""
9400 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9401 "white or black"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9405 msgid "Contrast boost:"
9406 msgstr "Kontraszt növelés:"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9409 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9413 msgid "Saturation:"
9414 msgstr "Színtelítettség:"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9417 msgid ""
9418 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9419 "requires GLSL color control"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9423 msgid "LIT^Ambient:"
9424 msgstr "Környezet:"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9427 msgid ""
9428 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9429 "and flat"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9433 msgid "Intensity:"
9434 msgstr "Erősség:"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9437 msgid "Global rendering brightness"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9441 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9442 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9445 msgid ""
9446 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9447 "strange input or video lag on some machines"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9451 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9452 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9455 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9456 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9459 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9460 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9463 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9464 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9467 msgid "???"
9468 msgstr "???"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9471 msgid "Campaign Difficulty:"
9472 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9475 msgid "CSKL^Easy"
9476 msgstr "CSKL^Könnyű"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9479 msgid "CSKL^Medium"
9480 msgstr "CSKL^Középszint"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9483 msgid "CSKL^Hard"
9484 msgstr "CSKL^Nehéz"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9487 msgid "Start Singleplayer!"
9488 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9491 msgid "Singleplayer"
9492 msgstr "Egyjátékos mód"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9495 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9496 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9499 msgid "Winner"
9500 msgstr "Győztes"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9503 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9504 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9507 msgid "Autoselect team (recommended)"
9508 msgstr ""
9509 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9510 "függvényében (ajánlott)"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9513 msgid "red"
9514 msgstr "Vörös"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9517 msgid "blue"
9518 msgstr "Kék"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9521 msgid "yellow"
9522 msgstr "Sárga"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9525 msgid "pink"
9526 msgstr "Rózsaszín"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9530 msgid "spectate"
9531 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9534 msgid "Team Selection"
9535 msgstr "Válassz csapatot!"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9538 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9542 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9546 msgid "Accept"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9550 msgid "Don't accept (quit the game)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9554 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9558 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9562 msgid "teamplay"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9566 msgid "free for all"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9570 msgid "Moving"
9571 msgstr "Mozgás"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9574 msgid "forward"
9575 msgstr "előre"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9578 msgid "backpedal"
9579 msgstr "hátra"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9582 msgid "strafe left"
9583 msgstr "balra lépés"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9586 msgid "strafe right"
9587 msgstr "jobbra lépés"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9590 msgid "jump / swim"
9591 msgstr "ugrás / úszás"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9594 msgid "crouch / sink"
9595 msgstr "guggolás / süllyedés"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9598 msgid "off-hand hook"
9599 msgstr "kézi kampó"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9602 msgid "jetpack"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9606 msgid "Attacking"
9607 msgstr "Tüzelés"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9610 msgid "WEAPON^previous"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9614 msgid "WEAPON^next"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9618 msgid "WEAPON^previously used"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9622 msgid "WEAPON^best"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9626 msgid "reload"
9627 msgstr "újratöltés"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9630 msgid "drop weapon / throw nade"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9634 msgid "hold zoom"
9635 msgstr "nagyítás tartás"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9638 msgid "toggle zoom"
9639 msgstr "nagyítás váltás"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9642 msgid "show scores"
9643 msgstr "pontszámok"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9646 msgid "screen shot"
9647 msgstr "kép mentés"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9650 msgid "maximize radar"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9654 msgid "3rd person view"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9658 msgid "enter spectator mode"
9659 msgstr "néző módba váltás"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9662 msgid "Communication"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9666 msgid "public chat"
9667 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9670 msgid "team chat"
9671 msgstr "csapat beszélgetés"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9674 msgid "show chat history"
9675 msgstr "beszélgetés történet"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9678 msgid "vote YES"
9679 msgstr "IGEN szavazat"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9682 msgid "vote NO"
9683 msgstr "NEM szavazat"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9686 msgid "Client"
9687 msgstr "Kliens"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9690 msgid "enter console"
9691 msgstr "belépés a konzolba"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9694 msgid "disconnect"
9695 msgstr "lekapcsolodás"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9698 msgid "quit"
9699 msgstr "kilépés"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9702 msgid "auto-join team"
9703 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9706 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9710 msgid "suicide / respawn"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9714 msgid "quick menu"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9718 msgid "User defined"
9719 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9722 msgid "Development"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9726 msgid "sandbox menu"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9730 msgid "drag object (sandbox)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9734 msgid "waypoint editor menu"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9738 msgid "Do not press this button again!"
9739 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9742 msgid ""
9743 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9747 #, c-format
9748 msgid "%s's Xonotic Server"
9749 msgstr "%s Xonotic szervere"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9752 msgid ""
9753 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9754 "again."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9758 msgid "spectator"
9759 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9762 msgid "<no model found>"
9763 msgstr "<modell nem található>"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9766 msgid "SERVER^Remove favorite"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9770 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9774 msgid "SERVER^Favorite"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9778 msgid ""
9779 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9780 "future"
9781 msgstr ""
9782 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9783 "megtaláld"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9786 msgid "Ping"
9787 msgstr "Ping"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9790 msgid "Hostname"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9794 msgid "Map"
9795 msgstr "Pálya"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9798 msgid "Type"
9799 msgstr "Típus"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9802 #, c-format
9803 msgid "AES level %d"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9807 msgid "ENC^none"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9811 msgid "encryption:"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9815 #, c-format
9816 msgid "mod: %s"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9820 #, c-format
9821 msgid "modified settings"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9825 #, c-format
9826 msgid "official settings"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9830 msgid "SLCAT^Favorites"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9834 msgid "SLCAT^Recommended"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9838 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9842 msgid "SLCAT^Servers"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9846 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9850 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9854 msgid "SLCAT^Overkill"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9858 msgid "SLCAT^InstaGib"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9862 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9866 msgid "<TITLE>"
9867 msgstr "<CÍM>"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9870 msgid "<AUTHOR>"
9871 msgstr "<SZERZŐ>"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9874 msgid "VOL^MAX"
9875 msgstr "Maximum hangerő"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9878 msgid "VOL^OFF"
9879 msgstr "Kikapcsolva"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9882 #, c-format
9883 msgid "%s dB"
9884 msgstr "%s dB"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9887 msgid "PART^OMG"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9891 msgid "PARTQUAL^Low"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9895 msgid "PARTQUAL^Medium"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9899 msgid "PARTQUAL^Normal"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9903 msgid "PARTQUAL^High"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9907 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9911 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9915 msgid ""
9916 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9917 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9921 msgid "Screen resolution"
9922 msgstr ""
9923 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9924 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9925 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9926 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9927 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9930 msgid "FADESPEED^Slow"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9934 msgid "FADESPEED^Normal"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9938 msgid "FADESPEED^Fast"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9942 msgid "FADESPEED^Instant"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9946 msgid "January"
9947 msgstr "Január"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9950 msgid "February"
9951 msgstr "Február"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9954 msgid "March"
9955 msgstr "Március"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9958 msgid "April"
9959 msgstr "Április"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9962 msgid "May"
9963 msgstr "Május"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9966 msgid "June"
9967 msgstr "Június"
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9970 msgid "July"
9971 msgstr "Július"
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9974 msgid "August"
9975 msgstr "Augusztus"
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9978 msgid "September"
9979 msgstr "Szeptember"
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9982 msgid "October"
9983 msgstr "Október"
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9986 msgid "November"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9990 msgid "December"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9994 #, no-c-format
9995 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9999 msgid "Joined:"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10003 msgid "Last match:"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10007 msgid "Time played:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10011 msgid "Favorite map:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10016 #, c-format
10017 msgid "Matches:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10021 #, c-format
10022 msgid "Wins/Losses:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10026 #, c-format
10027 msgid "Win percentage:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10031 #, c-format
10032 msgid "Kills/Deaths:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10036 #, c-format
10037 msgid "Kill ratio:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10041 msgid "ELO:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10045 msgid "Rank:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10049 msgid "Percentile:"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10053 #, c-format
10054 msgid "%d (unranked)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10058 msgid "Update can be downloaded at:"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10062 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10063 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10066 #, c-format
10067 msgid "Update to %s now!"
10068 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10071 msgid ""
10072 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10073 "^1Expect visual problems."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10077 msgid "Use default"
10078 msgstr "Alapértékek használata"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10081 msgid "Team Color:"
10082 msgstr "Csapat színe:"