]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'bones_was_here/fc_auto_helpme' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
9 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
10 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/hu/)\n"
21 "Language: hu\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1Néző"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "Elsődleges"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr ""
90 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
94 msgid "next weapon"
95 msgstr "következő fegyver"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "previous weapon"
100 msgstr "előző fegyver"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 #, c-format
104 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
105 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
108 #, c-format
109 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgid "drop weapon"
115 msgstr "fegyver eldobás"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
119 msgid "secondary fire"
120 msgstr "másodlagos"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 #, c-format
124 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
125 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgid "server info"
130 msgstr "szerver információ"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
135 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
139 msgid "jump"
140 msgstr "ugrás"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 #, c-format
144 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
145 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
148 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
149 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 #, c-format
153 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
154 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
160 msgid "ready"
161 msgstr "kész"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 #, c-format
165 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
166 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
169 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
170 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
173 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
174 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 #, c-format
178 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
179 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
182 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
183 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 #, c-format
187 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
188 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
192 msgid "team menu"
193 msgstr "csapat menü"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating this player:"
197 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 msgid "^1Spectating you:"
201 msgstr "^1Téged követnek:"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
204 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
205 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
208 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
209 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
212 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
213 msgstr ""
214 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
217 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
218 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
221 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
222 #, c-format
223 msgid "Player %d"
224 msgstr "Játékos %d"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
228 #, c-format
229 msgid "Submenu%d"
230 msgstr "Almenü%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
233 #, c-format
234 msgid "Command%d"
235 msgstr "Parancs%d"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
238 msgid "Continue..."
239 msgstr "Folytatás..."
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
243 msgid "Chat"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
247 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
251 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
252 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
255 msgid "QMCMD^nice one"
256 msgstr "QMCMD^szép volt"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
259 msgid "QMCMD^good game"
260 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
263 msgid "QMCMD^hi / good luck"
264 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
267 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
268 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
271 msgid "QMCMD^Send in English"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
276 msgid "QMCMD^Team chat"
277 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
280 msgid "QMCMD^strength soon"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
284 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
288 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
292 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
296 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
300 msgid "QMCMD^negative"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
304 msgid "QMCMD^positive"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
308 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
312 msgid "QMCMD^need help, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
316 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
320 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
324 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
328 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
332 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
336 msgid "QMCMD^defending, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
340 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
344 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
348 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
352 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
356 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 #, c-format
365 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
369 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
373 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
377 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
381 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
385 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
389 msgid "QMCMD^Send private message to"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
394 msgid "QMCMD^Settings"
395 msgstr "QMCMD^Beállítások"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
399 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
400 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
403 msgid "QMCMD^3rd person view"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
407 msgid "QMCMD^Player models like mine"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
411 msgid "QMCMD^Names above players"
412 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
415 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
416 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
419 msgid "QMCMD^FPS"
420 msgstr "QMCMD^FPS"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
423 msgid "QMCMD^Net graph"
424 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
428 msgid "QMCMD^Sound settings"
429 msgstr "Hang beállítások"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
432 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 msgstr "QMCMD^Találat hang"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
436 msgid "QMCMD^Chat sound"
437 msgstr "QMCMD^Chat hang"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
440 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
457 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
461 msgid "QMCMD^Fullscreen"
462 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
466 msgid "QMCMD^Call a vote"
467 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
470 msgid "QMCMD^Restart the map"
471 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
474 msgid "QMCMD^End match"
475 msgstr "QMCMD^Játék vége"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
478 msgid "QMCMD^Reduce match time"
479 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
482 msgid "QMCMD^Extend match time"
483 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
486 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
487 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
490 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
494 #, c-format
495 msgid " (-%dL)"
496 msgstr " (-%dR)"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
499 #, c-format
500 msgid " (+%dL)"
501 msgstr " (+%dR)"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
504 msgid "Start line"
505 msgstr "Start"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
509 msgid "Finish line"
510 msgstr "Cél"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr "Közepes %d"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
521 #, c-format
522 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
526 msgid "missing a checkpoint"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
530 msgid "Click to select teleport destination"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
534 msgid "Click to select spawn location"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
538 msgid "Number of ball carrier kills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
542 msgid "SCO^bckills"
543 msgstr "LH gyilokok"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
546 msgid "SCO^bctime"
547 msgstr "Labdaidő"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
550 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
554 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
558 msgid "SCO^caps"
559 msgstr "Rablások"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "SCO^captime"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
566 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgid "Number of deaths"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
574 msgid "SCO^deaths"
575 msgstr "Halálok"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
582 msgid "SCO^destroyed"
583 msgstr "megsemmisítve"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
586 msgid "SCO^damage"
587 msgstr "SCO^sérülés"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
590 msgid "The total damage done"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "SCO^dmgtaken"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
598 msgid "The total damage taken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "Number of flag drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr "elvesztve"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "Player ELO"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
614 msgid "SCO^elo"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
618 msgid "SCO^fastest"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
622 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
626 msgid "Number of faults committed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
630 msgid "SCO^faults"
631 msgstr "Hibák"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "Number of flag carrier kills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
638 msgid "SCO^fckills"
639 msgstr "ZH gyilokok"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
642 msgid "FPS"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
646 msgid "SCO^fps"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
650 msgid "Number of kills minus suicides"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
654 msgid "SCO^frags"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
658 msgid "Number of goals scored"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
662 msgid "SCO^goals"
663 msgstr "Gólok"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
666 msgid "Number of keys carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
670 msgid "SCO^kckills"
671 msgstr "KH gyilokok"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
674 msgid "SCO^k/d"
675 msgstr "Ö/H"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
680 msgid "The kill-death ratio"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 msgid "SCO^kdr"
685 msgstr "ÖHA"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^kdratio"
689 msgstr "ÖH arány"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 msgid "Number of kills"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
696 msgid "SCO^kills"
697 msgstr "Gyilokok"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
704 msgid "SCO^laps"
705 msgstr "Körök"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
708 msgid "Number of lives (LMS)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
712 msgid "SCO^lives"
713 msgstr "Életek"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
716 msgid "Number of times a key was lost"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
720 msgid "SCO^losses"
721 msgstr "elvesztve"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
725 msgid "Player name"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "SCO^name"
730 msgstr "Név"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^nick"
734 msgstr "Nick"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 msgid "Number of objectives destroyed"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
741 msgid "SCO^objectives"
742 msgstr "célpontok"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid ""
746 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid "SCO^pickups"
751 msgstr "Zászlók"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "Ping time"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgid "SCO^ping"
759 msgstr "Ping"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
762 msgid "Packet loss"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
766 msgid "SCO^pl"
767 msgstr "CSV"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
770 msgid "Number of players pushed into void"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
774 msgid "SCO^pushes"
775 msgstr "Lökések"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
778 msgid "Player rank"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
782 msgid "SCO^rank"
783 msgstr "Rang"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
786 msgid "Number of flag returns"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
790 msgid "SCO^returns"
791 msgstr "Visszaszerzések"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
794 msgid "Number of revivals"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
798 msgid "SCO^revivals"
799 msgstr "Újraéledések"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
802 msgid "Number of rounds won"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
806 msgid "SCO^rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
810 msgid "SCO^score"
811 msgstr "Pontok"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
814 msgid "Total score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "Number of suicides"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
822 msgid "SCO^suicides"
823 msgstr "Öngyilokok"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
826 msgid "Number of kills minus deaths"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
830 msgid "SCO^sum"
831 msgstr "SCO^össz"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
834 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
838 msgid "SCO^takes"
839 msgstr "Átvétel"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
842 msgid "Number of teamkills"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
846 msgid "SCO^teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
850 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
854 msgid "SCO^ticks"
855 msgstr "Tikk"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^time"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
862 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
866 msgid ""
867 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
871 msgid "Usage:"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
875 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
879 msgid ""
880 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
881 "cvar scoreboard_columns"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
885 msgid ""
886 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
887 "map start"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
893 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
897 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
901 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
905 msgid ""
906 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
907 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
908 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
909 "field to show all fields available for the current game mode."
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
913 msgid ""
914 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
915 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
919 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
923 msgid ""
924 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
925 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
929 msgid ""
930 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
931 "other gamemodes except DM."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
943 msgid "N/A"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
947 #, c-format
948 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
952 msgid "Item stats"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
956 msgid "Map stats:"
957 msgstr "Pálya statisztikák:"
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
960 msgid "Monsters killed:"
961 msgstr "Megölt szörnyek:"
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
964 msgid "Secrets found:"
965 msgstr "Feldezett titkok:"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
968 #, c-format
969 msgid "Spectators"
970 msgstr "Nézők"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
973 #, c-format
974 msgid "^3%1.0f minutes"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
979 #, c-format
980 msgid "^5%s %s"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
987 msgid "SCO^points"
988 msgstr "pontszámig"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
992 #, c-format
993 msgid "^2+%s %s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
997 #, c-format
998 msgid "^7Map: ^2%s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
1002 #, c-format
1003 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1007 #, c-format
1008 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1012 #, c-format
1013 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1014 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1019 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1024 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1027 msgid "qu"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1031 msgid "m"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1035 msgid "km"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1039 msgid "mi"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1043 msgid "nmi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1047 msgid "WARMUP"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1051 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1055 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1056 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1059 msgid "A vote has been called for:"
1060 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1063 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1064 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1067 msgid "^1Configure the HUD"
1068 msgstr "^1A HUD beállításai"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1080 msgid "Yes"
1081 msgstr "Igen"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1093 msgid "No"
1094 msgstr "Nem"
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1097 msgid "Out of ammo"
1098 msgstr "Nincs több lőszered."
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1101 msgid "Don't have"
1102 msgstr "nincs nálad"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1105 msgid "Unavailable"
1106 msgstr "nem elérhető"
1107
1108 #: qcsrc/client/main.qc:289
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1111
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1113 msgid "qu/s"
1114 msgstr "qu/s"
1115
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1117 msgid "m/s"
1118 msgstr "m/s"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1121 msgid "km/h"
1122 msgstr "km/h"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1125 msgid "mph"
1126 msgstr "mph"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1129 msgid "knots"
1130 msgstr "csomó"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1133 #, c-format
1134 msgid "%s (not bound)"
1135 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1136
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1138 msgid " (1 vote)"
1139 msgstr "(1 szavazat)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 #, c-format
1143 msgid " (%d votes)"
1144 msgstr "(%d szavazat)"
1145
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1147 msgid "Don't care"
1148 msgstr "Mindegy"
1149
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1151 msgid "Decide the gametype"
1152 msgstr "Válassz játéktípust"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1155 msgid "Vote for a map"
1156 msgstr "Válassz pályát!"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1159 #, c-format
1160 msgid "%d seconds left"
1161 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1162
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1164 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1168 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1172 msgid "Requesting preview..."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/client/view.qc:892
1176 msgid "Nade timer"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/view.qc:897
1180 msgid "Capture progress"
1181 msgstr "Foglalás folyamata"
1182
1183 #: qcsrc/client/view.qc:902
1184 msgid "Revival progress"
1185 msgstr "Újraéledés folyamata"
1186
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1188 msgid "error creating curl handle"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1192 msgid "Assault"
1193 msgstr "Ostrom"
1194
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1196 msgid ""
1197 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "out"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Ponthatár:"
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1212 msgid "Clan Arena"
1213 msgstr "Klán Aréna"
1214
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1223 msgid "Frag limit:"
1224 msgstr "Gyilok határérték:"
1225
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1231
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1234 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1235
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Zászlórablás"
1239
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1241 msgid ""
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1244 msgstr ""
1245 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1246 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Zászlórablások száma:"
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1258 msgid "Rankings"
1259 msgstr "Helyezések"
1260
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1262 msgid "Race CTS"
1263 msgstr "Ügyességi verseny"
1264
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1270 msgid "Deathmatch"
1271 msgstr "Haláljátszma"
1272
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1276
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1280
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1282 msgid "Domination"
1283 msgstr "Uralom"
1284
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1292 msgid "Duel"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1300 msgid "Freeze Tag"
1301 msgstr "Fagyasztás"
1302
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1304 msgid ""
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1310 msgid "Invasion"
1311 msgstr "Invázió"
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1322 msgid "Keepaway"
1323 msgstr "Önzőség"
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1330 msgid "Key Hunt"
1331 msgstr "Kulcsvadászat"
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Nincs több életed"
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Csak egy maradhat"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1350 msgid "Lives:"
1351 msgstr "Életek:"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1354 msgid "Nexball"
1355 msgstr "Nexball"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1362 msgid "Goals:"
1363 msgstr "Célok:"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1370 msgid "Ball Stealer"
1371 msgstr "Labdatolvaj"
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1374 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1378 msgid "Onslaught"
1379 msgstr "Támadás"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1382 msgid "Personal best"
1383 msgstr "Saját legjobb idő"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1386 msgid "Server best"
1387 msgstr "Szerver legjobb idő"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1390 msgid "Race"
1391 msgstr "Verseny"
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1394 msgid "Race against other players to the finish line"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1398 msgid "Laps:"
1399 msgstr "Körök:"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1402 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1403 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr "Nagy páncél"
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "Mega páncél"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr "Nagy élet"
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "Mega élet"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1478
1479 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1480 #, no-c-format
1481 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1482 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "Te jössz"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "Kilépés"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1494 msgid "Invite"
1495 msgstr "Meghívás"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "Jelenlegi játék"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1502 msgid "Exit Menu"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1507 msgid "Create"
1508 msgstr "Létrehozás"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "Csatlakozás"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1515 msgid "Minigames"
1516 msgstr "Mini-játékok"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1519 msgid "Minigame message"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1523 msgid "Bulldozer"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1529 msgid "Game over!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1537 msgid "Better luck next time!"
1538 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1541 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1545 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1549 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1553 msgid "Push the boulders onto the targets"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1557 msgid "Next Level"
1558 msgstr "Következő Pálya"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1561 msgid "Restart"
1562 msgstr "Újrakezdés"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1565 msgid "Editor"
1566 msgstr "Szerkesztő"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1570 msgid "Save"
1571 msgstr "Mentés"
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1574 msgid "Connect Four"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1583 #, c-format
1584 msgid "%s^7 won the game!"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1590 msgid "Draw"
1591 msgstr "Rajzolj"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1597 msgid "You lost the game!"
1598 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1604 msgid "You win!"
1605 msgstr "Nyertél!"
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1611 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1618 msgid "Click on the game board to place your piece"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1622 msgid "Nine Men's Morris"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1626 msgid ""
1627 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1631 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1635 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1639 msgid "Pong"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1644 msgid "AI"
1645 msgstr "MI"
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1648 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1652 msgid "Start Match"
1653 msgstr "Meccs indítása"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1656 msgid "Add AI player"
1657 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1660 msgid "Remove AI player"
1661 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1664 msgid "Push-Pull"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1669 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1676 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1681 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1686 msgid "Next Match"
1687 msgstr "Következő meccs"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1690 msgid "Peg Solitaire"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1694 msgid "All pieces cleared!"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1698 msgid "Remaining pieces:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1702 #, c-format
1703 msgid "Pieces left: %s"
1704 msgstr "Darab maradt: %s"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1707 msgid "No more valid moves"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1711 msgid "Well done, you win!"
1712 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1715 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1719 msgid "Tic Tac Toe"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1723 msgid "Single Player"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1728 msgid "Mage"
1729 msgstr "Mágus"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1732 msgid "Mage spike"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1737 msgid "Shambler"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1742 msgid "Spider"
1743 msgstr "Pók"
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1746 msgid "Spider attack"
1747 msgstr "Póktámadás"
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1750 msgid "Webbed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1755 msgid "Wyvern"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1759 msgid "Wyvern attack"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1764 msgid "Zombie"
1765 msgstr "Zombi"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1768 msgid "Ammo"
1769 msgstr "Lőszer"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1772 msgid "Resistance"
1773 msgstr "Ellenállás"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1776 msgid "Medic"
1777 msgstr "Felcser"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1780 msgid "Bash"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1786 msgid "Vampire"
1787 msgstr "Vámpír"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69
1790 msgid "Disability"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
1794 msgid "Disabled"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
1798 msgid "Vengeance"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1802 msgid "Jump"
1803 msgstr "Ugrás"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1806 msgid "Inferno"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1810 msgid "Swapper"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135
1814 msgid "Magnet"
1815 msgstr "Mágnes"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145
1818 msgid "Luck"
1819 msgstr "Szerencse"
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155
1822 msgid "Flight"
1823 msgstr "Harc"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1826 msgid "Buff"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1830 msgid "Damage text"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1834 msgid "Draw damage numbers"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1838 msgid "Font size minimum:"
1839 msgstr "Minimum betűméret:"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1842 msgid "Font size maximum:"
1843 msgstr "Maximum betűméret:"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1851 msgid "Color:"
1852 msgstr "Szín:"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1855 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1859 msgid "Vaporizer ammo"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1864 msgid "Extra life"
1865 msgstr "Extra élet"
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1868 msgid "Napalm grenade"
1869 msgstr "Napalm gránát"
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1872 msgid "Ice grenade"
1873 msgstr "Jég gránát"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1876 msgid "Translocate grenade"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1880 msgid "Spawn grenade"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1884 msgid "Heal grenade"
1885 msgstr "Gyógyító gránát"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1888 msgid "Monster grenade"
1889 msgstr "Szörny gránát"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1892 msgid "Entrap grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1896 msgid "Veil grenade"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1900 msgid "Grenade"
1901 msgstr "Gránát"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1904 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1908 msgid "Overkill MachineGun"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1912 msgid "Overkill Nex"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1916 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1920 msgid "Overkill Shotgun"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56
1926 msgid "Invisibility"
1927 msgstr "Láthatatlanság"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54
1932 msgid "Shield"
1933 msgstr "Védelmező"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58
1938 msgid "Speed"
1939 msgstr "Sebesség"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55
1944 msgid "Strength"
1945 msgstr "Sebzésnövelő"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1948 msgid "Burning"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1952 msgid "Spawn Shield"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1956 msgid "Superweapons"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1960 msgid "Waypoint"
1961 msgstr "Irányjelző"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1964 msgid "Help me!"
1965 msgstr "Segítség!"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1968 msgid "Here"
1969 msgstr "Itt"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1972 msgid "DANGER"
1973 msgstr "VESZÉLY!"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1976 msgid "Frozen!"
1977 msgstr "Megfagyva!"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1980 msgid "Reviving"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1984 msgid "Item"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1988 msgid "Checkpoint"
1989 msgstr "Ellenőrző pont"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1993 msgid "Finish"
1994 msgstr "Cél"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1999 msgid "Start"
2000 msgstr "Start"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2003 msgid "Defend"
2004 msgstr "Védd meg!"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2007 msgid "Destroy"
2008 msgstr "Pusztítsd el!"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2011 msgid "Push"
2012 msgstr "Nyomd meg!"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2015 msgid "Flag carrier"
2016 msgstr "Zászlóhordozó"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2019 msgid "Enemy carrier"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2023 msgid "Dropped flag"
2024 msgstr "Elhagyott zászló"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2027 msgid "White base"
2028 msgstr "Fehér Bázis"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2031 msgid "Red base"
2032 msgstr "Vörös Bázis"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2035 msgid "Blue base"
2036 msgstr "Kék Bázis"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2039 msgid "Yellow base"
2040 msgstr "Sárga Bázis"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2043 msgid "Pink base"
2044 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2047 msgid "Return flag here"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2058 msgid "Control point"
2059 msgstr "Uralompont"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2062 msgid "Dropped key"
2063 msgstr "Elhagyott kulcs"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2070 msgid "Key carrier"
2071 msgstr "Kulcshordozó"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2074 msgid "Run here"
2075 msgstr "Rohanj ide!"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2079 msgid "Ball"
2080 msgstr "Labda"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2083 msgid "Ball carrier"
2084 msgstr "Labdahordozó"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2087 msgid "Goal"
2088 msgstr "Cél"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2092 msgid "Generator"
2093 msgstr "Generátor"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2096 msgid "Weapon"
2097 msgstr "Fegyver"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2100 msgid "Monster"
2101 msgstr "Szörny"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2104 msgid "Vehicle"
2105 msgstr "Jármű"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2108 msgid "Intruder!"
2109 msgstr "Betolakodó!"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2112 msgid "Tagged"
2113 msgstr "Megjelölt"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2116 #, c-format
2117 msgid "%s needing help!"
2118 msgstr "%s segítséget kér!"
2119
2120 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2121 msgid "^1Server notices:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2125 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2137 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2154 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2158 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2162 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2166 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2170 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2174 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2178 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2182 msgid ""
2183 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2184 "base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2188 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2195 "itself"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2205 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2209 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2240 #, c-format
2241 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2245 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2249 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2253 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2257 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2761 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2772 msgid "^BGRound tied"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2777 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2803 #, c-format
2804 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2809 #, c-format
2810 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2815 #, c-format
2816 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2821 #, c-format
2822 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2827 #, c-format
2828 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2833 #, c-format
2834 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2839 #, c-format
2840 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^F3 connected"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2916 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2920 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2934 #, c-format
2935 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2939 #, c-format
2940 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2944 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2948 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2987 msgid ""
2988 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2989 "spectators aren't allowed at the moment."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3036 "and will be lost."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3043 "lost."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3055 "(^F1%s^F4)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3059 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3066 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3075 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3079 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3086 "^F2Xonotic %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3099 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3256 #, c-format
3257 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3316 "%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3423 msgid "^F4You are now alone!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3427 msgid "^BGYou are attacking!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3431 msgid "^BGYou are defending!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3435 #, c-format
3436 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3440 msgid "^F4Begin!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3444 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3448 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3452 msgid "^F4Round cannot start"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3456 msgid "^F2Don't camp!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3460 msgid ""
3461 "^BGYou are now free.\n"
3462 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3463 "^BGif you think you will succeed."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3467 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3471 msgid ""
3472 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3473 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3474 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3478 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3482 msgid "^BGYou captured the flag!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3496 #, c-format
3497 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3501 #, c-format
3502 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3531 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3535 msgid "^BGYou got the flag!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3539 #, c-format
3540 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3544 #, c-format
3545 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3549 #, c-format
3550 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3554 #, c-format
3555 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3559 #, c-format
3560 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3579 #, c-format
3580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3584 #, c-format
3585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3589 #, c-format
3590 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3599 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3603 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3607 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3611 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3615 #, c-format
3616 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3622 #, c-format
3623 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3627 #, c-format
3628 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3634 #, c-format
3635 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3639 #, c-format
3640 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3649 #, c-format
3650 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3654 #, c-format
3655 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3659 #, c-format
3660 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3664 #, c-format
3665 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3669 #, c-format
3670 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3674 #, c-format
3675 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3679 #, c-format
3680 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3684 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3691 "You are now on: %s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3695 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3699 msgid "^K1Die camper!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3703 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3707 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3711 #, c-format
3712 msgid "^K1You were %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3716 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3720 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3724 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3728 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3732 msgid "^K1You fragged yourself!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3736 msgid "^K1You need to be more careful!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3740 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3744 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3748 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3752 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3756 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3760 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3764 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3768 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3772 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3776 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3780 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3784 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3788 msgid "^K1You need to preserve your health"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3792 msgid "^K1You became a shooting star!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3796 msgid "^K1You melted away in slime!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3800 msgid "^K1You committed suicide!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3804 msgid "^K1You ended it all!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3808 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYou are now on: %s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3817 msgid "^K1You died in an accident!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3821 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3825 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3829 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3833 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3837 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3841 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3845 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3849 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3853 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3857 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3865 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3869 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3873 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3877 msgid "^K1Watch your step!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3886 #, c-format
3887 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3891 #, c-format
3892 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3896 #, c-format
3897 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3901 msgid ""
3902 "^K1Stop idling!\n"
3903 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3907 msgid ""
3908 "^K1Stop idling!\n"
3909 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3923 msgid "^BGDoor unlocked!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3927 #, c-format
3928 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3932 #, c-format
3933 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3937 msgid "^K3You revived yourself"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3941 #, c-format
3942 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3951 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3955 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3959 msgid "^K1You froze yourself"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3963 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3967 #, c-format
3968 msgid "^K1A %s has arrived!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3972 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3976 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3980 msgid ""
3981 "^K1No spawnpoints available!\n"
3982 "Hope your team can fix it..."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3986 msgid ""
3987 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3988 "The player limit reached maximum capacity."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3992 msgid "^BGYou picked up the ball"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3996 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4000 msgid ""
4001 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4002 "Help the key carriers to meet!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4006 msgid ""
4007 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4008 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4012 msgid ""
4013 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4014 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4018 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4022 msgid "^BGScanning frequency range..."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4026 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4030 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "^BGWaiting for players to join...\n"
4037 "Need active players for: %s"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4041 #, c-format
4042 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4046 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4050 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4054 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4058 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4062 #, c-format
4063 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4067 #, c-format
4068 msgid "Level %s: "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4072 #, c-format
4073 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4080 "Next weapon: ^F1%s"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4084 #, c-format
4085 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4089 #, c-format
4090 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4094 msgid "^BGYou captured a control point"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4098 #, c-format
4099 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4103 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4107 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4111 msgid ""
4112 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4113 "^F2Capture some control points to unshield it"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4117 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4121 msgid ""
4122 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4123 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4127 #, c-format
4128 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4132 #, c-format
4133 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4137 msgid ""
4138 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4139 "Keep fragging until we have a winner!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4143 msgid ""
4144 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4145 "Keep scoring until we have a winner!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4149 msgid ""
4150 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4151 "\n"
4152 "Generators are now decaying.\n"
4153 "The more control points your team holds,\n"
4154 "the faster the enemy generator decays"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4165 msgid "^K1In^BG-portal created"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4169 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4173 msgid "^F1Portal creation failed"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4177 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4181 msgid "^F2Strength has worn off"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4185 msgid "^F2Shield surrounds you"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4189 msgid "^F2Shield has worn off"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4193 msgid "^F2You are on speed"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4197 msgid "^F2Speed has worn off"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4201 msgid "^F2You are invisible"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4205 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4209 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4213 msgid "^BGSequence completed!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4217 msgid "^BGThere are more to go..."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4221 #, c-format
4222 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4226 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4230 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4234 msgid "^F2You now have a superweapon"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4238 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4242 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4246 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4250 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4254 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4258 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4262 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4266 #, c-format
4267 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4271 #, c-format
4272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4281 msgid ""
4282 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4283 "^F4Stop them!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4287 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4291 #, c-format
4292 msgid " (near %s)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4296 msgid "primary"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4300 msgid "secondary"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4304 msgid "point"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4308 msgid "points"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4312 msgid "drop flag"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4316 msgid "throw nade"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4320 #, c-format
4321 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4325 #, c-format
4326 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4330 msgid "TRIPLE FRAG! "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4334 #, c-format
4335 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4339 #, c-format
4340 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4344 msgid "RAGE! "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4348 #, c-format
4349 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4353 #, c-format
4354 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4358 msgid "MASSACRE! "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4367 #, c-format
4368 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4372 msgid "MAYHEM! "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4381 #, c-format
4382 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4386 msgid "BERSERKER! "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4390 #, c-format
4391 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4395 #, c-format
4396 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4400 msgid "CARNAGE! "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4404 #, c-format
4405 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4409 #, c-format
4410 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4414 msgid "ARMAGEDDON! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4418 #, c-format
4419 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4423 #, c-format
4424 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "(^F4Dead^BG)%s"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4442 #, c-format
4443 msgid "%d score spree! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4447 #, c-format
4448 msgid "%d frag spree! "
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4452 msgid "First blood! "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4456 msgid "First score! "
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4460 msgid "First casualty! "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4464 msgid "First victim! "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4468 #, c-format
4469 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4473 #, c-format
4474 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4478 #, c-format
4479 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4483 #, c-format
4484 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4488 #, c-format
4489 msgid ", ending their %d frag spree"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4493 #, c-format
4494 msgid ", ending their %d score spree"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4498 #, c-format
4499 msgid ", losing their %d frag spree"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4503 #, c-format
4504 msgid ", losing their %d score spree"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4508 #, c-format
4509 msgid " with %d %s"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4513 msgid "TEAM^Red"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4517 msgid "TEAM^Blue"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4521 msgid "TEAM^Yellow"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4525 msgid "TEAM^Pink"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4529 msgid "Team"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4533 msgid "Neutral"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4537 msgid "KEY^Red"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4541 msgid "KEY^Blue"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4545 msgid "KEY^Yellow"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4549 msgid "KEY^Pink"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4553 msgid "FLAG^Red"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4557 msgid "FLAG^Blue"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4561 msgid "FLAG^Yellow"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4565 msgid "FLAG^Pink"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4569 msgid "GENERATOR^Red"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4573 msgid "GENERATOR^Blue"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4577 msgid "GENERATOR^Yellow"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4581 msgid "GENERATOR^Pink"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4585 #, c-format
4586 msgid "%s under attack!"
4587 msgstr "%s támadás alatt!"
4588
4589 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4590 msgid "Turret"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4594 msgid "eWheel Turret"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4598 msgid "eWheel"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4602 msgid "FLAC Cannon"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4606 msgid "FLAC"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4610 msgid "Fusion Reactor"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4614 msgid "Hellion Missile Turret"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4618 msgid "Hellion"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4622 msgid "Hunter-Killer Turret"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4626 msgid "Hunter-Killer"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4630 msgid "Machinegun Turret"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4634 msgid "Machinegun"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4638 msgid "MLRS Turret"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4642 msgid "MLRS"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4646 msgid "Phaser Cannon"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4650 msgid "Phaser"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4654 msgid "Plasma Cannon"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4658 msgid "Dual plasma"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4662 msgid "Dual Plasma Cannon"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4666 msgid "Plasma"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4671 msgid "Tesla Coil"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4675 msgid "Walker Turret"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4679 msgid "Walker"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4683 msgid "Male"
4684 msgstr "Férfi"
4685
4686 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4687 msgid "Female"
4688 msgstr "Nő"
4689
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4691 msgid "Undisclosed"
4692 msgstr "Nem nyilvános"
4693
4694 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4695 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4699 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4703 msgid "TAB"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4707 #, c-format
4708 msgid "ENTER"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4712 msgid "ESCAPE"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4716 msgid "SPACE"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4720 msgid "BACKSPACE"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4724 #, c-format
4725 msgid "UPARROW"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4729 #, c-format
4730 msgid "DOWNARROW"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4734 #, c-format
4735 msgid "LEFTARROW"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4739 #, c-format
4740 msgid "RIGHTARROW"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4744 msgid "ALT"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4748 msgid "CTRL"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4752 msgid "SHIFT"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4756 #, c-format
4757 msgid "INS"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4761 #, c-format
4762 msgid "DEL"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4766 #, c-format
4767 msgid "PGDN"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4771 #, c-format
4772 msgid "PGUP"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4776 #, c-format
4777 msgid "HOME"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4781 #, c-format
4782 msgid "END"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4786 msgid "PAUSE"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4790 msgid "NUMLOCK"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4794 msgid "CAPSLOCK"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4798 msgid "SCROLLOCK"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4802 msgid "SEMICOLON"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4806 msgid "TILDE"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4810 msgid "BACKQUOTE"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4814 msgid "QUOTE"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4818 msgid "APOSTROPHE"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4822 msgid "BACKSLASH"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4826 #, c-format
4827 msgid "F%d"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4831 #, c-format
4832 msgid "KP_%d"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4844 #, c-format
4845 msgid "KP_%s"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4849 #, c-format
4850 msgid "PERIOD"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4854 #, c-format
4855 msgid "DIVIDE"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4859 #, c-format
4860 msgid "SLASH"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4864 #, c-format
4865 msgid "MULTIPLY"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4869 #, c-format
4870 msgid "MINUS"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4874 #, c-format
4875 msgid "PLUS"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4879 #, c-format
4880 msgid "EQUALS"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4884 msgid "PRINTSCREEN"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4888 #, c-format
4889 msgid "MOUSE%d"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4893 msgid "MWHEELUP"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4897 msgid "MWHEELDOWN"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4901 #, c-format
4902 msgid "JOY%d"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4906 #, c-format
4907 msgid "AUX%d"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4911 #, c-format
4912 msgid "DPAD_UP"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4925 #, c-format
4926 msgid "X360_%s"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4930 #, c-format
4931 msgid "DPAD_DOWN"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4935 #, c-format
4936 msgid "DPAD_LEFT"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4940 #, c-format
4941 msgid "DPAD_RIGHT"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4945 #, c-format
4946 msgid "START"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4950 #, c-format
4951 msgid "BACK"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4955 #, c-format
4956 msgid "LEFT_THUMB"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4960 #, c-format
4961 msgid "RIGHT_THUMB"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4965 #, c-format
4966 msgid "LEFT_SHOULDER"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4970 #, c-format
4971 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4975 #, c-format
4976 msgid "LEFT_TRIGGER"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4980 #, c-format
4981 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4985 #, c-format
4986 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4990 #, c-format
4991 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4995 #, c-format
4996 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5000 #, c-format
5001 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5005 #, c-format
5006 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5010 #, c-format
5011 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5015 #, c-format
5016 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5026 #, c-format
5027 msgid "JOY_%s"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5031 #, c-format
5032 msgid "UP"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5036 #, c-format
5037 msgid "DOWN"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5041 #, c-format
5042 msgid "LEFT"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5046 #, c-format
5047 msgid "RIGHT"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5051 #, c-format
5052 msgid "MIDINOTE%d"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5056 #, c-format
5057 msgid "Press %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5061 msgid "No right gunner!"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5065 msgid "No left gunner!"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5069 msgid "Bumblebee"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5073 msgid "Racer"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5077 msgid "Racer cannon"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5081 msgid "Raptor"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5085 msgid "Raptor cannon"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5089 msgid "Raptor bomb"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5093 msgid "Raptor flare"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5097 msgid "Spiderbot"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5101 msgid "Arc"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5105 msgid "Blaster"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5109 msgid "Crylink"
5110 msgstr "Crylink"
5111
5112 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5113 msgid "Devastator"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5117 msgid "Electro"
5118 msgstr "Electro"
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5121 msgid "Fireball"
5122 msgstr "Tűzgömb"
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5125 msgid "Hagar"
5126 msgstr "Hagar"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5129 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5130 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5134 msgid "Grappling Hook"
5135 msgstr "Vonóhorog"
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5138 msgid "MachineGun"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5142 msgid "Mine Layer"
5143 msgstr "Aknavető"
5144
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5146 msgid "Mortar"
5147 msgstr "Gránátvető"
5148
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5150 msgid "Port-O-Launch"
5151 msgstr "Port-O-Launch"
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5154 msgid "Rifle"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5158 msgid "T.A.G. Seeker"
5159 msgstr "T.A.G. Seeker"
5160
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5162 msgid "Shockwave"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5166 msgid "Shotgun"
5167 msgstr "Puska"
5168
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5170 #, no-c-format
5171 msgid "@!#%'n Tuba"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5175 msgid "Vaporizer"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5179 msgid "Vortex"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5183 #, c-format
5184 msgid "CI_DEC^%s years"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5188 #, c-format
5189 msgid "CI_ZER^%d years"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_FIR^%d year"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_SEC^%d years"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_THI^%d years"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_MUL^%d years"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_FIR^%d week"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_THI^%d weeks"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_DEC^%s days"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_ZER^%d days"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_FIR^%d day"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_SEC^%d days"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_THI^%d days"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_MUL^%d days"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_DEC^%s hours"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_ZER^%d hours"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_FIR^%d hour"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_SEC^%d hours"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_THI^%d hours"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_MUL^%d hours"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_FIR^%d minute"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_THI^%d minutes"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_FIR^%d second"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_THI^%d seconds"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5363 #, c-format
5364 msgid "%dst"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5368 #, c-format
5369 msgid "%dnd"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5373 #, c-format
5374 msgid "%drd"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5378 #, c-format
5379 msgid "%dth"
5380 msgstr "%d."
5381
5382 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5383 msgid "No description"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5390 "please file an issue."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5394 #, c-format
5395 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5399 #, c-format
5400 msgid "%02d:%02d:%02d"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5404 #, c-format
5405 msgid "Item %d"
5406 msgstr "Tárgy %d"
5407
5408 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5412 msgid "Custom"
5413 msgstr "Egyéni"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5416 msgid "Core Team"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5420 msgid "Extended Team"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5424 msgid "Website"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5428 msgid "Stats"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5432 msgid "Art"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5436 msgid "Animation"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5440 msgid "Level Design"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5444 msgid "Music / Sound FX"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5448 msgid "Game Code"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5452 msgid "Marketing / PR"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5456 msgid "Legal"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5460 msgid "Game Engine"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5464 msgid "Engine Additions"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5468 msgid "Compiler"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5472 msgid "Other Active Contributors"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5476 msgid "Translators"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5480 msgid "Asturian"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5484 msgid "Belarusian"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5488 msgid "Bulgarian"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5492 msgid "Chinese (China)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5496 msgid "Chinese (Taiwan)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5500 msgid "Cornish"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5504 msgid "Czech"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5508 msgid "Dutch"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5512 msgid "English (Australia)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5516 msgid "Finnish"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5520 msgid "French"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5524 msgid "German"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5528 msgid "Greek"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5532 msgid "Hungarian"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5536 msgid "Irish"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5540 msgid "Italian"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5544 msgid "Japanese"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5548 msgid "Kazakh"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5552 msgid "Korean"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5556 msgid "Polish"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5560 msgid "Portuguese"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5564 msgid "Romanian"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5568 msgid "Russian"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5572 msgid "Scottish Gaelic"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5576 msgid "Serbian"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5580 msgid "Spanish"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5584 msgid "Swedish"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5588 msgid "Ukrainian"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5592 msgid "Past Contributors"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5596 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5600 msgid "will not be saved"
5601 msgstr "Nem lesz elmentve"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5604 msgid "will be saved to config.cfg"
5605 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5608 msgid "private"
5609 msgstr "magán"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5612 msgid "engine setting"
5613 msgstr "grafikus motor beállítás"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5616 msgid "read only"
5617 msgstr "csak olvasható"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5625 msgid "OK"
5626 msgstr "Rendben"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5629 msgid "Credits"
5630 msgstr "Közreműködők"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5633 msgid "The Xonotic credits"
5634 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5637 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5641 msgid "I would disconnect from server..."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5645 msgid "I would play more!"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5651 msgid "Disconnect"
5652 msgstr "Lekapcsolódás"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5655 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5659 msgid ""
5660 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5661 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5662 "menu system."
5663 msgstr ""
5664 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5665 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5666 "menürendszerben."
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5670 msgid "Name:"
5671 msgstr "Név:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5675 msgid "Name under which you will appear in the game"
5676 msgstr ""
5677 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5678 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5679 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5682 msgid "Text language:"
5683 msgstr "Fordítás:"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5686 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5687 msgstr ""
5688 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5689 "stats.xonotic.org-on?"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5692 msgid "Undecided"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5696 msgid ""
5697 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5698 "menu"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5702 msgid "Save settings"
5703 msgstr "Beállítások mentése"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5706 msgid "Welcome"
5707 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5710 msgid "Ammunition display:"
5711 msgstr "Lőszer kijelző:"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5714 msgid "Show only current ammo type"
5715 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5719 msgid "Noncurrent alpha:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5724 msgid "Noncurrent scale:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5729 msgid "Align icon:"
5730 msgstr "Ikon sorrend:"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5741 msgid "Left"
5742 msgstr "Balra"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5753 msgid "Right"
5754 msgstr "Jobbra"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5757 msgid "Ammo Panel"
5758 msgstr "Lőszer Panel"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5761 msgid "Message duration:"
5762 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5765 msgid "Fade time:"
5766 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5769 msgid "Flip messages order"
5770 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5774 msgid "Text alignment:"
5775 msgstr "Szöveg igazítása:"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5780 msgid "Center"
5781 msgstr "Középre"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5784 msgid "Font scale:"
5785 msgstr "Betűméret:"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5788 msgid "Centerprint Panel"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5792 msgid "Chat entries:"
5793 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5796 msgid "Chat size:"
5797 msgstr "Csevej mérete:"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5800 msgid "Chat lifetime:"
5801 msgstr "Csevej élettartam:"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5804 msgid "Chat beep sound"
5805 msgstr "Csevej pittyenés"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5808 msgid "Chat Panel"
5809 msgstr "Csevej Panel"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5812 msgid "Engine info:"
5813 msgstr "Grafikus motor információ:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5816 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5817 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5820 msgid "Engine Info Panel"
5821 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5824 msgid "Combine health and armor"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5830 msgid "Enable status bar"
5831 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5835 msgid "Status bar alignment:"
5836 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5842 msgid "Inward"
5843 msgstr "Befelé"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5849 msgid "Outward"
5850 msgstr "Kifelé"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5854 msgid "Icon alignment:"
5855 msgstr "Ikonok igazítása:"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5858 msgid "Flip health and armor positions"
5859 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5862 msgid "Health/Armor Panel"
5863 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5866 msgid "Info messages:"
5867 msgstr "Infó üzenetek:"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5870 msgid "Flip align"
5871 msgstr "Fordított igazítás"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5874 msgid "Info Messages Panel"
5875 msgstr "Infó üzenetek panel"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5888 msgid "Disable"
5889 msgstr "Letiltás"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5893 msgid "Enable spectating"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5897 msgid "Enable even playing in warmup"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5901 msgid "Reduced"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5905 msgid "Text/icon ratio:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5909 msgid "Hide spawned items"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5913 msgid "Hide big armor and health"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5917 msgid "Dynamic size"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5921 msgid "Items Time Panel"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5925 msgid "Mod Icons Panel"
5926 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5929 msgid "Notifications:"
5930 msgstr "Értesítések:"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5933 msgid "Also print notifications to the console"
5934 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5937 msgid "Flip notify order"
5938 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5941 msgid "Entry lifetime:"
5942 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5945 msgid "Entry fadetime:"
5946 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5949 msgid "Notification Panel"
5950 msgstr "Értesítő Panel"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5955 msgid "Enable"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5960 msgid "Enable even observing"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5965 msgid "Enable only in Race/CTS"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5969 msgid "Status bar"
5970 msgstr "Állapotsor"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5974 msgid "Left align"
5975 msgstr "Balra igazítva"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5979 msgid "Right align"
5980 msgstr "Jobbra igazítva"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5983 msgid "Inward align"
5984 msgstr "Befelé"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5987 msgid "Outward align"
5988 msgstr "Kifelé"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5991 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5992 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5995 msgid "Speed:"
5996 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5999 msgid "Include vertical speed"
6000 msgstr "Függőleges sebességet is"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6003 msgid "Speed unit:"
6004 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6007 msgid "Show"
6008 msgstr "Látható"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6011 msgid "Top speed"
6012 msgstr "Csúcssebesség"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6015 msgid "Acceleration:"
6016 msgstr "Gyorsulás:"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6019 msgid "Include vertical acceleration"
6020 msgstr "Függőleges sebességet is"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6023 msgid "Physics Panel"
6024 msgstr "Fizika Panel"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6027 msgid "Powerups Panel"
6028 msgstr "Turbózó Panel"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6032 msgid "Always enable"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6036 msgid "Forced aspect:"
6037 msgstr "Kényszerített arány:"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6040 msgid "Pressed Keys Panel"
6041 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6044 msgid "Quick Menu Panel"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6048 msgid "Race Timer Panel"
6049 msgstr "Időmérő Panel"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6052 msgid "Enable in team games"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6056 msgid "Radar:"
6057 msgstr "Radar:"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6069 msgid "Alpha:"
6070 msgstr "Átlátszóság:"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6073 msgid "Rotation:"
6074 msgstr "Forgatás:"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6077 msgid "Forward"
6078 msgstr "Előre"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6081 msgid "West"
6082 msgstr "Nyugat"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6085 msgid "South"
6086 msgstr "Dél"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6089 msgid "East"
6090 msgstr "Kelet"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6093 msgid "North"
6094 msgstr "Észak"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6097 msgid "Scale:"
6098 msgstr "Méret:"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6101 msgid "Zoom mode:"
6102 msgstr "Nagyítási mód:"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6105 msgid "Zoomed in"
6106 msgstr "Nagyítás"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6109 msgid "Zoomed out"
6110 msgstr "Kicsinyítés"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6113 msgid "Always zoomed"
6114 msgstr "Mindig nagyított"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6117 msgid "Never zoomed"
6118 msgstr "Sohasem nagyított"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6121 msgid "Radar Panel"
6122 msgstr "Radar Panel"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6125 msgid "Score:"
6126 msgstr "Pont:"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6129 msgid "Rankings:"
6130 msgstr "Helyezés:"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6134 msgid "Off"
6135 msgstr "Kikapcsolva"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6138 msgid "And me"
6139 msgstr "És nekem"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6142 msgid "Pure"
6143 msgstr "Tiszta"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6146 msgid "Score Panel"
6147 msgstr "Pontjelző panel"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6150 msgid "StrafeHUD mode:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6154 msgid "View angle centered"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6158 msgid "Velocity angle centered"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6162 msgid "StrafeHUD style:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6166 msgid "no styling"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6170 msgid "progress bar"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6174 msgid "gradient"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6178 msgid "Demo mode"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6182 msgid "Range:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6186 msgid "Center panel"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6190 msgid "Reset colors"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6194 msgid "Strafe bar:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6198 msgid "Angle indicator:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6203 msgid "Neutral:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6208 msgid "Good:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6213 msgid "Overturn:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6217 msgid "Switch indicators:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6221 msgid "Direction caps:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6225 msgid "Active:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6229 msgid "Inactive:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6233 msgid "StrafeHUD Panel"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6237 msgid "Timer:"
6238 msgstr "Időmérő:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6241 msgid "Show elapsed time"
6242 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6245 msgid "Timer Panel"
6246 msgstr "Időmérő panel"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6249 msgid "Alpha after voting:"
6250 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6253 msgid "Vote Panel"
6254 msgstr "Szavazó panel"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6257 msgid "Fade out after:"
6258 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6264 msgid "Never"
6265 msgstr "Soha"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6268 #, c-format
6269 msgid "%ds"
6270 msgstr "%ds"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6273 msgid "Fade effect:"
6274 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6277 msgid "EF^None"
6278 msgstr "EF^Nincs"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6281 msgid "Alpha"
6282 msgstr "Halványuló"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6285 msgid "Slide"
6286 msgstr "Becsúszó"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6289 msgid "EF^Both"
6290 msgstr "Mindkettő"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6293 msgid "Weapon icons:"
6294 msgstr "Fegyver ikonok:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6297 msgid "Show only owned weapons"
6298 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6301 msgid "Show weapon ID as:"
6302 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6305 msgid "SHOWAS^None"
6306 msgstr "Sehogy"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6309 msgid "Number"
6310 msgstr "Számmal"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6313 msgid "Bind"
6314 msgstr "Billentyű"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6317 msgid "Weapon ID scale:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6321 msgid "Show Accuracy"
6322 msgstr "Pontosság mutatása"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6325 msgid "Show Ammo"
6326 msgstr "Lőszer mutatása"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6329 msgid "Ammo bar alpha:"
6330 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6333 msgid "Ammo bar color:"
6334 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6337 msgid "Weapons Panel"
6338 msgstr "Fegyver panel"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6341 msgid "HUD skins"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6350 msgid "Filter:"
6351 msgstr "Szűrés:"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6357 msgid "Refresh"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6362 msgid "Set skin"
6363 msgstr "Felület beállítása:"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6366 msgid "Save current skin"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6370 msgid "Panel background defaults:"
6371 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6375 msgid "Background:"
6376 msgstr "Háttér:"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6380 msgid "Border size:"
6381 msgstr "Keret méret:"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6385 msgid "Team color:"
6386 msgstr "Csapat szín:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6390 msgid "Test team color in configure mode"
6391 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6395 msgid "Padding:"
6396 msgstr "Kitöltés:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6399 msgid "HUD Dock:"
6400 msgstr "HUD rögzítők:"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6403 msgid "DOCK^Disabled"
6404 msgstr "Letiltva"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6407 msgid "DOCK^Small"
6408 msgstr "Kicsi"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6411 msgid "DOCK^Medium"
6412 msgstr "Közepes"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6415 msgid "DOCK^Large"
6416 msgstr "Nagy"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6419 msgid "Grid settings:"
6420 msgstr "Rács beállítások:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6423 msgid "Snap panels to grid"
6424 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6427 msgid "Grid size:"
6428 msgstr "Rács méret:"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6431 msgid "X:"
6432 msgstr "X:"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6435 msgid "Y:"
6436 msgstr "Y:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6439 msgid "Exit setup"
6440 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6443 msgid "Panel HUD Setup"
6444 msgstr "HUD panel beállítása"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6447 msgid "Monster:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6452 msgid "Spawn"
6453 msgstr "Megjelenítés"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6456 msgid "Remove"
6457 msgstr "Eltávolítás"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6460 msgid "Move target:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6464 msgid "Follow"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6468 msgid "Wander"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6472 msgid "Spawnpoint"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6476 msgid "No moving"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6480 msgid "Colors:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6485 msgid "Set skin:"
6486 msgstr "Bőr:"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6489 msgid "Monster Tools"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6493 msgid "Servers"
6494 msgstr "Szerverek"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6497 msgid "Find servers to play on"
6498 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6501 msgid "Host your own game"
6502 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6505 msgid "Media"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6509 msgid "Profile"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6513 msgid "Multiplayer"
6514 msgstr "Többjátékos mód"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6517 msgid ""
6518 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6519 "settings"
6520 msgstr ""
6521 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6522 "karaktered beállításainak finomítása"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6529 msgid "Default"
6530 msgstr "Alapértelmezett"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6534 msgid "Unlimited"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6538 msgid "Gametype"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6542 msgid "Time limit:"
6543 msgstr "Időhatár:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6546 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6547 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6550 #, c-format
6551 msgid "%d minutes"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6555 msgid "TIMLIM^Default"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6560 msgid "1 minute"
6561 msgstr "1 perc"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6564 msgid "TIMLIM^Infinite"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6568 msgid "Teams:"
6569 msgstr "Csapatok:"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6572 msgid "2 teams"
6573 msgstr "2 csapat"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6576 msgid "3 teams"
6577 msgstr "3 csapat"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6580 msgid "4 teams"
6581 msgstr "4 csapat"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6584 msgid "Player slots:"
6585 msgstr "Maximális játékosszám"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6588 msgid ""
6589 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6590 "at once"
6591 msgstr ""
6592 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6593 "csatlakozhatnak"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6596 msgid "Number of bots:"
6597 msgstr "Botok száma:"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6600 msgid "Amount of bots on your server"
6601 msgstr "Botok száma a szervereden"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6604 msgid "Bot skill:"
6605 msgstr "Botok szintje"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6608 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6609 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6612 msgid "Botlike"
6613 msgstr "Béna"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6616 msgid "Beginner"
6617 msgstr "Kezdő"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6620 msgid "You will win"
6621 msgstr "Te fogsz nyerni"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6624 msgid "You can win"
6625 msgstr "Nyerhetsz"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6628 msgid "You might win"
6629 msgstr "Talán győzhetsz"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6632 msgid "Advanced"
6633 msgstr "Rutinos"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6636 msgid "Expert"
6637 msgstr "Tapasztalt"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6640 msgid "Pro"
6641 msgstr "Hivatásos"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6644 msgid "Assassin"
6645 msgstr "Gyilkológép"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6648 msgid "Unhuman"
6649 msgstr "Embertelen"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6652 msgid "Godlike"
6653 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6656 msgid "Mutators..."
6657 msgstr "Módosítók..."
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6660 msgid "Mutators and weapon arenas"
6661 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6664 msgid "Maplist"
6665 msgstr "Térképlista"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6668 msgid ""
6669 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6670 "Delete to clear; Enter when done."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6674 msgid "Add shown"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6678 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6682 msgid "Remove shown"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6686 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6690 msgid "Add all"
6691 msgstr "Összes hozzáadása"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6694 msgid "Add every available map to your selection"
6695 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6698 msgid "Remove all"
6699 msgstr "Összes eltávolítása"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6702 msgid "Remove all the maps from your selection"
6703 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6706 msgid "Start Multiplayer!"
6707 msgstr "Többjátékos indítása!"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6710 msgid "Title:"
6711 msgstr "Cím:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6714 msgid "Author:"
6715 msgstr "Szerző:"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6718 msgid "Game types:"
6719 msgstr "Játék típusok:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6723 msgid "Close"
6724 msgstr "Bezár"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6727 msgid "MAP^Play"
6728 msgstr "Pálya indítása"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6731 msgid "Map Information"
6732 msgstr "Pálya Információ"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6735 msgid "All Weapons Arena"
6736 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6739 msgid "Most Weapons Arena"
6740 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6743 #, c-format
6744 msgid "%s Arena"
6745 msgstr "%s Aréna"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6749 msgid "Dodging"
6750 msgstr "Félreugrás"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6754 msgid "InstaGib"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6759 msgid "New Toys"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6764 msgid "NIX"
6765 msgstr "NIX"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6769 msgid "Rocket Flying"
6770 msgstr "Rakéta repülés"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6774 msgid "Invincible Projectiles"
6775 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6779 msgid "No start weapons"
6780 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6784 msgid "Low gravity"
6785 msgstr "Alacsony gravitáció"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6789 msgid "Cloaked"
6790 msgstr "Álcázott"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6793 msgid "Hook"
6794 msgstr "Kampó"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6798 msgid "Midair"
6799 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6802 msgid "Melee only"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6807 msgid "Piñata"
6808 msgstr "Piñata"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6812 msgid "Weapons stay"
6813 msgstr "Fegyverek maradnak"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6817 msgid "Blood loss"
6818 msgstr "Vérveszteség"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6822 msgid "Buffs"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6826 msgid "Overkill"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6830 msgid "No powerups"
6831 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6834 msgid "Powerups"
6835 msgstr "Powerup Panel"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6839 msgid "Touch explode"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6843 msgid "Wall jumping"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6847 msgid "MUT^None"
6848 msgstr "Nincs"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6851 msgid "Gameplay mutators:"
6852 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6855 msgid ""
6856 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6857 "directional key to dodge"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6861 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6865 msgid "All players are almost invisible"
6866 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6869 msgid ""
6870 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6871 "that support it"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6875 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6879 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6880 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6883 msgid ""
6884 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6885 "they can't jump)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6889 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6893 msgid "Weapon & item mutators:"
6894 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6897 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6901 msgid ""
6902 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6903 "to use it"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6907 msgid ""
6908 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6909 "with the Electro primary fire"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6913 msgid ""
6914 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6915 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6919 msgid ""
6920 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6921 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6922 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6926 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6927 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6930 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6931 msgstr ""
6932 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6935 msgid "Regular (no arena)"
6936 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6939 msgid ""
6940 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6941 "without weapon pickups"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6945 msgid "Weapon arenas:"
6946 msgstr "Fegyver Arénák:"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6949 msgid "Custom weapons"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6953 msgid "Most weapons"
6954 msgstr "Minden fegyver"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6957 msgid "All weapons"
6958 msgstr "Összes fegyver"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6961 msgid "Special arenas:"
6962 msgstr "Különleges Arénák:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6965 msgid ""
6966 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6967 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6968 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6969 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6973 msgid ""
6974 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6975 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6976 "switch to another weapon."
6977 msgstr ""
6978 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6979 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6980 "vált"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6983 msgid "with blaster"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6987 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6991 msgid "Mutators"
6992 msgstr "Módosítók"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6995 msgid "SRVS^Categories"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6999 msgid "SRVS^Empty"
7000 msgstr "SRVS^Üres"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7003 msgid "Show empty servers"
7004 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7007 msgid "SRVS^Full"
7008 msgstr "SRVS^Megtelt"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7011 msgid "Show full servers that have no slots available"
7012 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7015 msgid "SRVS^Laggy"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7019 msgid "Show high latency servers"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7023 msgid "Reload the server list"
7024 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7027 msgid "Pause"
7028 msgstr "Szünet"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7031 msgid ""
7032 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7033 msgstr ""
7034 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7035 "össze-vissza\" a listában"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7039 msgid "Address:"
7040 msgstr "Cím:"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7043 msgid "Info..."
7044 msgstr "További infó"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7047 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7048 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7052 msgid "Join!"
7053 msgstr "Csatlakozok!"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7057 msgid "MOD^Default"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7061 #, c-format
7062 msgid "%d modified"
7063 msgstr "%d módosított beállítások"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7066 msgid "Official"
7067 msgstr "Hivatalos beállítások"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7070 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7071 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7074 msgid "N/A (auth library missing)"
7075 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7078 msgid "Not supported (can't connect)"
7079 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7082 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7083 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7086 msgid "Supported (will encrypt)"
7087 msgstr "támogatott (titkosított)"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7090 msgid "Supported (won't encrypt)"
7091 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7094 msgid "Requested (will encrypt)"
7095 msgstr "kért (titkosított)"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7098 msgid "Requested (won't encrypt)"
7099 msgstr "kért (nem titkosított)"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7102 msgid "Required (can't connect)"
7103 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7106 msgid "Required (will encrypt)"
7107 msgstr "szükséges (titkosított)"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7110 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7114 msgid "Hostname:"
7115 msgstr "Szerver neve:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7118 msgid "Gametype:"
7119 msgstr "Játék típusa:"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7122 msgid "Map:"
7123 msgstr "Pálya:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7126 msgid "Mod:"
7127 msgstr "Mod:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7130 msgid "Version:"
7131 msgstr "Verzió:"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7134 msgid "Settings:"
7135 msgstr "Beállítások:"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7139 msgid "Players:"
7140 msgstr "Játékosok:"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7143 msgid "Bots:"
7144 msgstr "Botok:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7147 msgid "Free slots:"
7148 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7151 msgid "Encryption:"
7152 msgstr "Titkosítás:"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7155 msgid "ID:"
7156 msgstr "ID:"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7159 msgid "Key:"
7160 msgstr "Kulcs:"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7163 msgid "Server Information"
7164 msgstr "Szerver információ"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7167 msgid "Demos"
7168 msgstr "Demók"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7171 msgid "Screenshots"
7172 msgstr "Képernyőképek"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7175 msgid "Music Player"
7176 msgstr "Zenelejátszó"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7179 msgid "Auto record demos"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7183 msgid "Timedemo"
7184 msgstr "Időmérés"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7187 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7188 msgstr ""
7189 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7190 "demót."
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7193 msgid "DEMO^Play"
7194 msgstr "Visszajátszás"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7197 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7202 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7206 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7210 msgid "MUSICPL^Add"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7214 msgid "MUSICPL^Add all"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7218 msgid "Set as menu track"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7222 msgid "Reset default menu track"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7226 msgid "Playlist:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7230 msgid "Random order"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7234 msgid "MUSICPL^Stop"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7238 msgid "MUSICPL^Play"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7242 msgid "MUSICPL^Pause"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7246 msgid "MUSICPL^Prev"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7250 msgid "MUSICPL^Next"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7254 msgid "MUSICPL^Remove"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7258 msgid "MUSICPL^Remove all"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7262 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7266 msgid "Open in the viewer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7270 msgid "Reset"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7274 msgid "Previous"
7275 msgstr "Előző"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7278 msgid "Next"
7279 msgstr "Következő"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7282 msgid "Slide show"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7290 msgid "Apply immediately"
7291 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7294 msgid "Name"
7295 msgstr "Név"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7298 msgid "Model"
7299 msgstr "Modell"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7302 msgid "Glowing color"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7306 msgid "Detail color"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7310 msgid "Statistics"
7311 msgstr "Statisztikák"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7314 msgid "Allow player statistics to track your client"
7315 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7318 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7319 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7322 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7326 msgid "Select language..."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7330 msgid "Are you sure you want to quit?"
7331 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7334 msgid "Back to work..."
7335 msgstr "Vissza a munkához..."
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7338 msgid "I got some more fragging to do!"
7339 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7342 msgid "Quit the game"
7343 msgstr "Kilépés a játékból"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7346 msgid "Model:"
7347 msgstr "Modell:"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7350 msgid "Remove *"
7351 msgstr "Eltávolítás"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7354 msgid "Copy *"
7355 msgstr "Másolás"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7358 msgid "Paste"
7359 msgstr "Beillesztés"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7362 msgid "Bone:"
7363 msgstr "Csont:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7366 msgid "Set * as child"
7367 msgstr "* hozzárendelése"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7370 msgid "Attach to *"
7371 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7374 msgid "Detach from *"
7375 msgstr "Leválasztás * -ról"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7378 msgid "Visual object properties for *:"
7379 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7382 msgid "Set alpha:"
7383 msgstr "Átlátszóság:"
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7386 msgid "Set color main:"
7387 msgstr "Elsődleges szín:"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7390 msgid "Set color glow:"
7391 msgstr "Világító szín:"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7394 msgid "Set frame:"
7395 msgstr "Póz:"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7398 msgid "Physical object properties for *:"
7399 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7402 msgid "Set material:"
7403 msgstr "Anyagjellemzők:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7406 msgid "Set solidity:"
7407 msgstr "Szilárdság:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7410 msgid "Non-solid"
7411 msgstr "Áthatolható"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7414 msgid "Solid"
7415 msgstr "Szilárd:"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7418 msgid "Set physics:"
7419 msgstr "Fizika:"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7422 msgid "Static"
7423 msgstr "Statikus"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7426 msgid "Movable"
7427 msgstr "Mozgatható"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7430 msgid "Physical"
7431 msgstr "Fizikai"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7434 msgid "Set scale:"
7435 msgstr "Méret:"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7438 msgid "Set force:"
7439 msgstr "Erő:"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7442 msgid "Claim *"
7443 msgstr "* birtokba vétele"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7446 msgid "* object info"
7447 msgstr "* objektum információi"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7450 msgid "* mesh info"
7451 msgstr "* alakzat információi"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7454 msgid "* attachment info"
7455 msgstr "* csatolmány információi"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7458 msgid "Show help"
7459 msgstr "Súgó"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7462 msgid "* is the object you are facing"
7463 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7466 msgid "Sandbox Tools"
7467 msgstr "Homokozó eszköztár"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7470 msgid "Video"
7471 msgstr "Videó"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7474 msgid "Effects"
7475 msgstr "Effektek"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7478 msgid "Audio"
7479 msgstr "Hang"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7482 msgid "Game"
7483 msgstr "Játék"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7486 msgid "Input"
7487 msgstr "Bemenet"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7490 msgid "User"
7491 msgstr "Felhasználó"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7495 msgid "Misc"
7496 msgstr "Egyéb"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7499 msgid "Settings"
7500 msgstr "Beállítások"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7503 msgid "Change the game settings"
7504 msgstr ""
7505 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7506 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7509 msgid "Master:"
7510 msgstr "Általános:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7513 msgid "Music:"
7514 msgstr "Zene:"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7517 msgid "VOL^Ambient:"
7518 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7521 msgid "Info:"
7522 msgstr "Információ:"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7525 msgid "Items:"
7526 msgstr "Tárgyak:"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7529 msgid "Pain:"
7530 msgstr "Fájdalom:"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7533 msgid "Player:"
7534 msgstr "Játékosok:"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7537 msgid "Shots:"
7538 msgstr "Lövések:"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7541 msgid "Voice:"
7542 msgstr "Beszéd:"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7545 msgid "Weapons:"
7546 msgstr "Fegyverek:"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7549 msgid "New style sound attenuation"
7550 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7553 msgid "Mute sounds when not active"
7554 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7557 msgid "Frequency:"
7558 msgstr "Frekvencia:"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7561 msgid "Sound output frequency"
7562 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7565 msgid "8 kHz"
7566 msgstr "8 kHz"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7569 msgid "11.025 kHz"
7570 msgstr "11,025 kHz"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7573 msgid "16 kHz"
7574 msgstr "16 kHz"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7577 msgid "22.05 kHz"
7578 msgstr "22,05 kHz"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7581 msgid "24 kHz"
7582 msgstr "24 kHz"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7585 msgid "32 kHz"
7586 msgstr "32 kHz"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7589 msgid "44.1 kHz"
7590 msgstr "44,1 kHz"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7593 msgid "48 kHz"
7594 msgstr "48 kHz"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7597 msgid "Channels:"
7598 msgstr "Csatornák:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7601 msgid "Number of channels for the sound output"
7602 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7605 msgid "Mono"
7606 msgstr "Monó"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7609 msgid "Stereo"
7610 msgstr "Sztereó"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7613 msgid "2.1"
7614 msgstr "2.1"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7617 msgid "4"
7618 msgstr "4"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7621 msgid "5"
7622 msgstr "5"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7625 msgid "5.1"
7626 msgstr "5.1"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7629 msgid "6.1"
7630 msgstr "6.1"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7633 msgid "7.1"
7634 msgstr "7.1"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7637 msgid "Swap stereo output channels"
7638 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7641 msgid "Swap left/right channels"
7642 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7645 msgid "Headphone friendly mode"
7646 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7649 msgid ""
7650 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7651 "stereo separation a bit for headphones)"
7652 msgstr ""
7653 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7654 "csökkentésére fejhallgatókban"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7657 msgid "Hit indication sound"
7658 msgstr "Találat jelző"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7661 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7662 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7665 msgid "SND^Fixed"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7669 msgid "Decrease pitch with more damage"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7673 msgid "Decreasing"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7677 msgid "Increase pitch with more damage"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7681 msgid "Increasing"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7685 msgid "Chat message sound"
7686 msgstr "Csevej pittyenés"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7689 msgid "Menu sounds"
7690 msgstr "Menü hangok"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7693 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7694 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7697 msgid "Focus sounds"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7701 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7705 msgid "Time announcer:"
7706 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7709 msgid "WRN^Disabled"
7710 msgstr "AA^Letiltva"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7713 msgid "5 minutes"
7714 msgstr "5 perc"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7717 msgid "WRN^Both"
7718 msgstr "Mindkettő"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7721 msgid "Automatic taunts:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7725 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7726 msgstr ""
7727 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7728 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7731 msgid "Sometimes"
7732 msgstr "Néha"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7735 msgid "Often"
7736 msgstr "gyakran"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7741 msgid "Always"
7742 msgstr "Mindig"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7745 msgid "Debug info about sounds"
7746 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7749 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7753 msgid "Reset key bindings"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7757 msgid "Quality preset:"
7758 msgstr "Grafikai részletesség:"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7761 msgid "PRE^OMG!"
7762 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7765 msgid "PRE^Low"
7766 msgstr "PRE^Alacsony"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7769 msgid "PRE^Medium"
7770 msgstr "PRE^Közepes"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7773 msgid "PRE^Normal"
7774 msgstr "PRE^Normál"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7777 msgid "PRE^High"
7778 msgstr "PRE^Magas"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7781 msgid "PRE^Ultra"
7782 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7785 msgid "PRE^Ultimate"
7786 msgstr "PRE^Végső"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7789 msgid "Geometry detail:"
7790 msgstr "Geometriai részletesség:"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7793 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7797 msgid "DET^Lowest"
7798 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7801 msgid "DET^Low"
7802 msgstr "DET^Alacsony"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7805 msgid "DET^Normal"
7806 msgstr "DET^Normál"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7809 msgid "DET^Good"
7810 msgstr "DET^Jó"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7813 msgid "DET^Best"
7814 msgstr "DET^Magas"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7817 msgid "DET^Insane"
7818 msgstr "DET^Nagyon magas"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7821 msgid "Player detail:"
7822 msgstr "Játékos részletek:"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7825 msgid "PDET^Low"
7826 msgstr "PDET^Alacsony"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7829 msgid "PDET^Medium"
7830 msgstr "PDET^Közepes"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7833 msgid "PDET^Normal"
7834 msgstr "PDET^Normál"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7837 msgid "PDET^Good"
7838 msgstr "PDET^Jó"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7841 msgid "PDET^Best"
7842 msgstr "PDET^Legjobb"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7845 msgid "Texture resolution:"
7846 msgstr "Textúra felbontás:"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7849 msgid "RES^Leet"
7850 msgstr "RES^Semmi"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7853 msgid "RES^Lowest"
7854 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7857 msgid "RES^Very low"
7858 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7861 msgid "RES^Low"
7862 msgstr "RES^Alacsony"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7865 msgid "RES^Normal"
7866 msgstr "RES^Normál"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7869 msgid "RES^Good"
7870 msgstr "RES^Jó"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7873 msgid "RES^Best"
7874 msgstr "RES^Legjobb"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7879 msgid "Avoid lossy texture compression"
7880 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7883 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7887 msgid "Show sky"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7891 msgid "Show surfaces"
7892 msgstr "Felületek megjelenítése"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7895 msgid ""
7896 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7897 "performance boost, but looks very ugly."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7901 msgid "Use lightmaps"
7902 msgstr "Fénytérképek használata"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7905 msgid ""
7906 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7907 "video memory"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7911 msgid "Deluxe mapping"
7912 msgstr "Deluxe mapping"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7915 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7919 msgid "Gloss"
7920 msgstr "Csillogás"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7923 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7927 msgid "Offset mapping"
7928 msgstr "Offset mapping"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7931 msgid ""
7932 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7933 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7937 msgid "Relief mapping"
7938 msgstr "Relief mapping"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7941 msgid ""
7942 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7946 msgid "Reflections:"
7947 msgstr "Tükröződés:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7950 msgid ""
7951 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7952 "with reflecting surfaces"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7956 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7960 msgid "Blurred"
7961 msgstr "Homályos"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7964 msgid "REFL^Good"
7965 msgstr "Refl^Jó"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7968 msgid "Sharp"
7969 msgstr "Éles"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7972 msgid "Decals"
7973 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7976 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7980 msgid "Decals on models"
7981 msgstr "Foltok a modelleken"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7985 msgid "Distance:"
7986 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7989 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7993 msgid "Time:"
7994 msgstr "Eltűnés ideje"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7997 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8001 msgid "Damage effects:"
8002 msgstr "Sebzési effektek:"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8005 msgid "DMGFX^Disabled"
8006 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8009 msgid "Skeletal"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8013 msgid "DMGFX^All"
8014 msgstr "DMGFX^Minden"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8017 msgid "No dynamic lighting"
8018 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8021 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8025 msgid "Fake corona lighting"
8026 msgstr "Hamis fényudvarok"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8029 msgid ""
8030 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8031 "of real dynamic lights"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8035 msgid "Realtime dynamic lighting"
8036 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8039 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8044 msgid "Shadows"
8045 msgstr "Árnyékok"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8048 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8052 msgid "Realtime world lighting"
8053 msgstr "Valósidejű világ fények"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8056 msgid ""
8057 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8058 "Note that this might have a big impact on performance."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8062 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8066 msgid "Use normal maps"
8067 msgstr "Normal map használata"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8070 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8074 msgid "Soft shadows"
8075 msgstr "Lágy árnyékok"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8078 msgid "Fade corona according to visibility"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8082 msgid "Fade coronas according to visibility"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8086 msgid "Bloom"
8087 msgstr "Ragyogás"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8090 msgid ""
8091 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8092 "pixels. Has a big impact on performance."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8096 msgid "Extra postprocessing effects"
8097 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8100 msgid ""
8101 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8102 "using a powerup"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8106 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8107 msgstr ""
8108 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8109 "ajánlott érték 0.4"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8112 msgid "Motion blur:"
8113 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8116 msgid "Particles"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8120 msgid "Spawnpoint effects"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8124 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8128 msgid "Quality:"
8129 msgstr "Minőség:"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8133 msgid ""
8134 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8135 "gives for better performance"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8139 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8143 msgid "No crosshair"
8144 msgstr "Nincs célkereszt"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8148 msgid "Per weapon"
8149 msgstr "Fegyverenként"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8152 msgid ""
8153 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8154 "models"
8155 msgstr ""
8156 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8157 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8162 msgid "Size:"
8163 msgstr "Méret:"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8166 msgid "By health"
8167 msgstr "Életerőtől függ"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8170 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8171 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8174 msgid "Enable center crosshair dot"
8175 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8178 msgid "Use normal crosshair color"
8179 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8182 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8183 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8186 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8190 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8194 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8198 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8202 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8203 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8206 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8207 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8210 msgid "Crosshair"
8211 msgstr "Célkereszt"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8214 msgid "Scoreboard"
8215 msgstr "Ponttábla"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8218 msgid "Fading speed:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8222 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8226 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8230 msgid "Show team sizes:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8234 msgid ""
8235 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8236 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8240 msgid "Waypoints"
8241 msgstr "Iránypontok"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8244 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8248 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8249 msgstr ""
8250 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8251 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8252 "stb.)"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8255 msgid "Control transparency of the waypoints"
8256 msgstr ""
8257 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8258 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8262 msgid "Fontsize:"
8263 msgstr "Betűméret:"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8266 msgid "Edge offset:"
8267 msgstr "Eltolás:"
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8270 msgid "Fade when near the crosshair"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8274 msgid "Display names instead of icons"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8278 msgid "Damage"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8282 msgid "Overlay:"
8283 msgstr "Telítettség:"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8286 msgid "Factor:"
8287 msgstr "Szorzó:"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8290 msgid "Fade rate:"
8291 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8294 msgid "Player Names"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8298 msgid "Show names above players"
8299 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8302 msgid "Max distance:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8306 msgid "Decolorize:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8311 msgid "Teamplay"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8315 msgid "Only when near crosshair"
8316 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8319 msgid "Display health and armor"
8320 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8323 msgid "Damage overlay:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8327 msgid "Dynamic HUD"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8331 msgid "HUD moves around following player's movement"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8335 msgid "Shake the HUD when hurt"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8340 msgid "Enter HUD editor"
8341 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8344 msgid "HUD"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8348 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8349 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8352 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8353 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8356 msgid "Frag Information"
8357 msgstr "Skalp információ"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8360 msgid "Display information about killing sprees"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8364 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8368 msgid "Show spree information in centerprints"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8372 msgid "Show spree information in death messages"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8376 msgid "Sprees in info messages:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8380 msgid "SPREES^Disabled"
8381 msgstr "SPREES^Letiltva"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8384 msgid "Target"
8385 msgstr "Cél"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8388 msgid "Attacker"
8389 msgstr "Támadó"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8392 msgid "SPREES^Both"
8393 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8396 msgid "Print on a seperate line"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8400 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8404 msgid "Add frag location to death messages when available"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8408 msgid "Gamemode Settings"
8409 msgstr "Játékmód beállítások"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8412 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8416 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8422 msgid "Other"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8426 msgid "Display console messages in the top left corner"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8430 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8434 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8438 msgid "Powerup notifications"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8442 msgid "Weapon centerprint notifications"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8446 msgid "Weapon info message notifications"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8450 msgid "Announcers"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8454 msgid "Respawn countdown sounds"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8458 msgid "Killstreak sounds"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8462 msgid "Achievement sounds"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8466 msgid "Messages"
8467 msgstr "Üzenetek"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8470 msgid "Items"
8471 msgstr "Tárgyak"
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8474 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8478 msgid "Unavailable alpha:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8482 msgid "Unavailable color:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8486 msgid "GHOITEMS^Black"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8490 msgid "GHOITEMS^Dark"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8494 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8498 msgid "GHOITEMS^Normal"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8502 msgid "GHOITEMS^Blue"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8507 msgid "Players"
8508 msgstr "Játékosok"
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8511 msgid "Force player models to mine"
8512 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8515 msgid "Force player colors to mine"
8516 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8519 msgid ""
8520 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8521 "team"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8525 msgid "Except in team games"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8529 msgid "Only in Duel"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8533 msgid "Body fading:"
8534 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8537 msgid "Gibs:"
8538 msgstr "Húscafatok:"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8541 msgid "GIBS^None"
8542 msgstr "GIBS^Nincs"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8545 msgid "GIBS^Few"
8546 msgstr "GIBS^Kevés"
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8549 msgid "GIBS^Many"
8550 msgstr "GIBS^Sok"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8553 msgid "GIBS^Lots"
8554 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8557 msgid "Models"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8561 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8565 msgid "1st person perspective"
8566 msgstr "Első személy nézet"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8569 msgid "Slide to third person upon death"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8573 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8574 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8577 msgid "Smooth the view while crouching"
8578 msgstr "Finom guggolás"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8581 msgid "View waving while idle"
8582 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8585 msgid "View bobbing while walking around"
8586 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8589 msgid "3rd person perspective"
8590 msgstr "Harmadik személy nézet"
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8593 msgid "Back distance"
8594 msgstr "Távolság hátrafelé"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8597 msgid "Up distance"
8598 msgstr "Távolság felfelé"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8601 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8602 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8605 msgid "Field of view:"
8606 msgstr "Látómező:"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8609 msgid "Field of vision in degrees"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8613 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8617 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8618 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8621 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8625 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8626 msgstr ""
8627 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8628 "azonnal végbemegy"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8631 msgid "ZOOM^Instant"
8632 msgstr "Azonnal"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8635 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8639 msgid ""
8640 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8641 "sensitivity change)"
8642 msgstr ""
8643 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8644 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8647 msgid "Velocity zoom"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8651 msgid "Forward movement only"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8655 msgid "VZOOM^Factor"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8659 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8663 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8667 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8672 msgid "View"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8676 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8680 msgid "Up"
8681 msgstr "Fel"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8684 msgid "Down"
8685 msgstr "Le"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8688 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8689 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8692 msgid ""
8693 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8694 msgstr ""
8695 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8696 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8699 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8703 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8704 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8707 msgid ""
8708 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8709 "you are carrying"
8710 msgstr ""
8711 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8712 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8715 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8719 msgid "Draw 1st person weapon model"
8720 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8723 msgid "Draw the weapon model"
8724 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8729 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8730 msgstr ""
8731 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8732 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8733 "a változtatás életbe lépjen!"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8736 msgid "Weapon model opacity:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8740 msgid "Gun model swaying"
8741 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8744 msgid "Gun model bobbing"
8745 msgstr "Fegyver biccentése"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8749 msgid "Weapons"
8750 msgstr "Fegyverek"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8753 msgid "Key Bindings"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8757 msgid "Change key..."
8758 msgstr "Megváltoztatás..."
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8761 msgid "Edit..."
8762 msgstr "Szerkesztés..."
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8765 msgid "Clear"
8766 msgstr "Törlés"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8769 msgid "Reset all"
8770 msgstr "Minden visszaállítás"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8773 msgid "Mouse"
8774 msgstr "Egér"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8777 msgid "Sensitivity:"
8778 msgstr "Érzékenység:"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8781 msgid "Mouse speed multiplier"
8782 msgstr ""
8783 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8784 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8787 msgid "Smooth aiming"
8788 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8791 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8792 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8795 msgid "Invert aiming"
8796 msgstr "Fordított egérmozgás"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8799 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8800 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8803 msgid "Use system mouse positioning"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8807 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8808 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8813 msgid "Disable system mouse acceleration"
8814 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8817 msgid "Make use of DGA mouse input"
8818 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8821 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8822 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8825 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8826 msgstr ""
8827 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8828 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8829 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8830 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8831 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8832 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8833 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8834 "kombinációt."
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8837 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8838 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8841 msgid "Jetpack on jump:"
8842 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8845 msgid "JPJUMP^Disabled"
8846 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8849 msgid "Air only"
8850 msgstr "Csak levegőben"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8853 msgid "JPJUMP^All"
8854 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8859 msgid "Use joystick input"
8860 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8863 msgid "Command when pressed:"
8864 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8867 msgid "Command when released:"
8868 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8871 msgid "Cancel"
8872 msgstr "Mégsem"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8875 msgid "User defined key bind"
8876 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8879 #, c-format
8880 msgid "%d fps"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8884 #, c-format
8885 msgid "%d KB/s"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8889 #, c-format
8890 msgid "%d MB/s"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8894 msgid "Network"
8895 msgstr "Hálózat"
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8898 msgid "Client UDP port:"
8899 msgstr "Kliens UDP port:"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8902 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8903 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8906 msgid "Bandwidth:"
8907 msgstr "Sávszélesség:"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8910 msgid "Specify your network speed"
8911 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8914 msgid "56k"
8915 msgstr "56k"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8918 msgid "ISDN"
8919 msgstr "ISDN"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8922 msgid "Slow ADSL"
8923 msgstr "Lassú ADSL"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8926 msgid "Fast ADSL"
8927 msgstr "Gyors ADSL"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8930 msgid "Broadband"
8931 msgstr "Szélessávú"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8934 msgid "Downloads:"
8935 msgstr "Letöltések:"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8938 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8942 msgid "Download speed:"
8943 msgstr "Letöltés sebessége:"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8946 msgid "Local latency:"
8947 msgstr "Helyi késleltetés:"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8950 msgid "Show netgraph"
8951 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8954 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8955 msgstr ""
8956 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8957 "képernyő jobb alsó sarkába"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8960 msgid "Client-side movement prediction"
8961 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8964 msgid "Movement error compensation"
8965 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8968 msgid "Use encryption (AES) when available"
8969 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8972 msgid "Framerate"
8973 msgstr "Képfrissítés"
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8976 msgid "Maximum:"
8977 msgstr "Maximum:"
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8980 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8981 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8984 msgid "Target:"
8985 msgstr "Cél érték:"
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8988 msgid "TRGT^Disabled"
8989 msgstr "TRGT^Letiltva"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8992 msgid "Idle limit:"
8993 msgstr "Tétlenség esetén:"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8996 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8997 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9000 msgid "Save processing time for other apps"
9001 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9004 msgid "Show frames per second"
9005 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9008 msgid "Show your rendered frames per second"
9009 msgstr ""
9010 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9011 "képernyő jobb alsó sarkában"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9014 msgid "Menu tooltips:"
9015 msgstr "Menü tippek:"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9018 msgid ""
9019 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9020 "command bound to the menu item)"
9021 msgstr ""
9022 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9023 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9024 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9027 msgid "TLTIP^Disabled"
9028 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9031 msgid "TLTIP^Standard"
9032 msgstr "TLTIP^Normál"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9035 msgid "TLTIP^Advanced"
9036 msgstr "TLTIP^Részletes"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9039 msgid "Show current date and time"
9040 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9043 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9044 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9047 msgid "Enable developer mode"
9048 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9051 msgid "Advanced settings..."
9052 msgstr "Haladó beállítások..."
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9055 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9056 msgstr ""
9057 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9058 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9062 msgid "Factory reset"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9066 msgid "Cvar filter:"
9067 msgstr "Cvar szűrés:"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9070 msgid "Modified cvars only"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9074 msgid "Setting:"
9075 msgstr "Beállítás:"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9078 msgid "Type:"
9079 msgstr "Típus:"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9082 msgid "Value:"
9083 msgstr "Érték:"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9086 msgid "Description:"
9087 msgstr "Leírás:"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9090 msgid "Advanced settings"
9091 msgstr "Haladó beállítások"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9094 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9095 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9098 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9102 msgid "Menu Skins"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9106 msgid "Text Language"
9107 msgstr "Fordítás"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9110 msgid "Set language"
9111 msgstr "Nyelv beállítása"
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9114 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9115 msgstr "Véres hatások letiltása"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9118 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9122 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9126 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9130 msgid "Disconnect now"
9131 msgstr "Lekapcsolódás most"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9134 msgid "Switch language"
9135 msgstr "Nyelv-váltás"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9138 msgid "Warning"
9139 msgstr "Figyelmeztetés"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9142 msgid "Resolution:"
9143 msgstr "Felbontás:"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9146 msgid "Font/UI size:"
9147 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9150 msgid "SZ^Unreadable"
9151 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9154 msgid "SZ^Tiny"
9155 msgstr "SZ^Apró"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9158 msgid "SZ^Little"
9159 msgstr "SZ^Pici"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9162 msgid "SZ^Small"
9163 msgstr "SZ^Kicsi"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9166 msgid "SZ^Medium"
9167 msgstr "SZ^Közepes"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9170 msgid "SZ^Large"
9171 msgstr "SZ^Nagy"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9174 msgid "SZ^Huge"
9175 msgstr "SZ^Hatalmas"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9178 msgid "SZ^Gigantic"
9179 msgstr "SZ^Gigantikus"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9182 msgid "SZ^Colossal"
9183 msgstr "SZ^Óriási"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9186 msgid "Color depth:"
9187 msgstr "Színmélység:"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9190 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9191 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9194 msgid "16bit"
9195 msgstr "16bit"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9198 msgid "32bit"
9199 msgstr "32bit"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9202 msgid "Full screen"
9203 msgstr "Teljes képernyő"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9206 msgid "Vertical Synchronization"
9207 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9210 msgid ""
9211 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9212 "screen refresh rate"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9216 msgid "Flip view horizontally"
9217 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9220 msgid "Poor man's left handed mode"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9224 msgid "Anisotropy:"
9225 msgstr "Anizotrópia:"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9228 msgid "Anisotropic filtering quality"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9232 msgid "ANISO^Disabled"
9233 msgstr "ANISO^Letiltva"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9237 msgid "2x"
9238 msgstr "2x"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9242 msgid "4x"
9243 msgstr "4x"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9246 msgid "8x"
9247 msgstr "8x"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9250 msgid "16x"
9251 msgstr "16x"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9254 msgid "Antialiasing:"
9255 msgstr "Élsimítás:"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9258 msgid ""
9259 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9260 "might decrease performance by quite a lot"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9264 msgid "AA^Disabled"
9265 msgstr "AA^Letiltva"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9268 msgid "High-quality frame buffer"
9269 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9272 msgid "Depth first:"
9273 msgstr "Mélység először:"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9276 msgid ""
9277 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9278 "normal rendering starts"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9282 msgid "DF^Disabled"
9283 msgstr "Kikapcsolva"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9286 msgid "DF^World"
9287 msgstr "DF^Világ"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9290 msgid "DF^All"
9291 msgstr "DF^Minden"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9294 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9295 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9298 msgid "VBO^Off"
9299 msgstr "VBO^Letiltva"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9302 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9303 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9308 msgid ""
9309 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9310 "for faster rendering"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9314 msgid "Vertices"
9315 msgstr "Csúcspontok"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9318 msgid "Vertices and Triangles"
9319 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9322 msgid "Brightness:"
9323 msgstr "Fényerő:"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9326 msgid "Brightness of black"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9330 msgid "Contrast:"
9331 msgstr "Kontraszt:"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9334 msgid "Brightness of white"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9338 msgid "Gamma:"
9339 msgstr "Gamma:"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9342 msgid ""
9343 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9344 "white or black"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9348 msgid "Contrast boost:"
9349 msgstr "Kontraszt növelés:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9352 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9356 msgid "Saturation:"
9357 msgstr "Színtelítettség:"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9360 msgid ""
9361 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9362 "requires GLSL color control"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9366 msgid "LIT^Ambient:"
9367 msgstr "Környezet:"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9370 msgid ""
9371 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9372 "and flat"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9376 msgid "Intensity:"
9377 msgstr "Erősség:"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9380 msgid "Global rendering brightness"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9384 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9385 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9388 msgid ""
9389 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9390 "strange input or video lag on some machines"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9394 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9395 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9398 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9399 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9402 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9403 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9406 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9407 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9410 msgid "???"
9411 msgstr "???"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9414 msgid "Campaign Difficulty:"
9415 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9418 msgid "CSKL^Easy"
9419 msgstr "CSKL^Könnyű"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9422 msgid "CSKL^Medium"
9423 msgstr "CSKL^Középszint"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9426 msgid "CSKL^Hard"
9427 msgstr "CSKL^Nehéz"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9430 msgid "Start Singleplayer!"
9431 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9434 msgid "Singleplayer"
9435 msgstr "Egyjátékos mód"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9438 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9439 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9442 msgid "Winner"
9443 msgstr "Győztes"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9446 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9447 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9450 msgid "Autoselect team (recommended)"
9451 msgstr ""
9452 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9453 "függvényében (ajánlott)"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9456 msgid "red"
9457 msgstr "Vörös"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9460 msgid "blue"
9461 msgstr "Kék"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9464 msgid "yellow"
9465 msgstr "Sárga"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9468 msgid "pink"
9469 msgstr "Rózsaszín"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9473 msgid "spectate"
9474 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9477 msgid "Team Selection"
9478 msgstr "Válassz csapatot!"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9481 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9485 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9489 msgid "teamplay"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9493 msgid "free for all"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9497 msgid "Moving"
9498 msgstr "Mozgás"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9501 msgid "forward"
9502 msgstr "előre"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9505 msgid "backpedal"
9506 msgstr "hátra"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9509 msgid "strafe left"
9510 msgstr "balra lépés"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9513 msgid "strafe right"
9514 msgstr "jobbra lépés"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9517 msgid "jump / swim"
9518 msgstr "ugrás / úszás"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9521 msgid "crouch / sink"
9522 msgstr "guggolás / süllyedés"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9525 msgid "off-hand hook"
9526 msgstr "kézi kampó"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9529 msgid "jetpack"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9533 msgid "Attacking"
9534 msgstr "Tüzelés"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9537 msgid "WEAPON^previous"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9541 msgid "WEAPON^next"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9545 msgid "WEAPON^previously used"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9549 msgid "WEAPON^best"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9553 msgid "reload"
9554 msgstr "újratöltés"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9557 msgid "drop weapon / throw nade"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9561 msgid "hold zoom"
9562 msgstr "nagyítás tartás"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9565 msgid "toggle zoom"
9566 msgstr "nagyítás váltás"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9569 msgid "show scores"
9570 msgstr "pontszámok"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9573 msgid "screen shot"
9574 msgstr "kép mentés"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9577 msgid "maximize radar"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9581 msgid "3rd person view"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9585 msgid "enter spectator mode"
9586 msgstr "néző módba váltás"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9589 msgid "Communication"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9593 msgid "public chat"
9594 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9597 msgid "team chat"
9598 msgstr "csapat beszélgetés"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9601 msgid "show chat history"
9602 msgstr "beszélgetés történet"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9605 msgid "vote YES"
9606 msgstr "IGEN szavazat"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9609 msgid "vote NO"
9610 msgstr "NEM szavazat"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9613 msgid "Client"
9614 msgstr "Kliens"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9617 msgid "enter console"
9618 msgstr "belépés a konzolba"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9621 msgid "disconnect"
9622 msgstr "lekapcsolodás"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9625 msgid "quit"
9626 msgstr "kilépés"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9629 msgid "auto-join team"
9630 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9633 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9637 msgid "suicide / respawn"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9641 msgid "quick menu"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9645 msgid "User defined"
9646 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9649 msgid "Development"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9653 msgid "sandbox menu"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9657 msgid "drag object (sandbox)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9661 msgid "waypoint editor menu"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9665 msgid "Do not press this button again!"
9666 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9669 msgid ""
9670 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9674 #, c-format
9675 msgid "%s's Xonotic Server"
9676 msgstr "%s Xonotic szervere"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9679 msgid ""
9680 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9681 "again."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9685 msgid "spectator"
9686 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9689 msgid "<no model found>"
9690 msgstr "<modell nem található>"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9693 msgid "SERVER^Remove favorite"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9697 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9701 msgid "SERVER^Favorite"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9705 msgid ""
9706 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9707 "future"
9708 msgstr ""
9709 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9710 "megtaláld"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9713 msgid "Ping"
9714 msgstr "Ping"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9717 msgid "Hostname"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9721 msgid "Map"
9722 msgstr "Pálya"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9725 msgid "Type"
9726 msgstr "Típus"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9729 #, c-format
9730 msgid "AES level %d"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9734 msgid "ENC^none"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9738 msgid "encryption:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9742 #, c-format
9743 msgid "mod: %s"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9747 #, c-format
9748 msgid "modified settings"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9752 #, c-format
9753 msgid "official settings"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9757 msgid "stats disabled"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9761 msgid "stats enabled"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9765 msgid "SLCAT^Favorites"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9769 msgid "SLCAT^Recommended"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9773 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9777 msgid "SLCAT^Servers"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9781 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9785 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9789 msgid "SLCAT^Overkill"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9793 msgid "SLCAT^InstaGib"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9797 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9801 msgid "<TITLE>"
9802 msgstr "<CÍM>"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9805 msgid "<AUTHOR>"
9806 msgstr "<SZERZŐ>"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9809 msgid "VOL^MAX"
9810 msgstr "Maximum hangerő"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9813 msgid "VOL^OFF"
9814 msgstr "Kikapcsolva"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9817 #, c-format
9818 msgid "%s dB"
9819 msgstr "%s dB"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9822 msgid "PART^OMG"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9826 msgid "PART^Low"
9827 msgstr "PART^Alacsony"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9830 msgid "PART^Medium"
9831 msgstr "PART^Közepes"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9835 msgid "PART^Normal"
9836 msgstr "PART^Normál"
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9839 msgid "PART^High"
9840 msgstr "PART^Magas"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9843 msgid "PART^Ultra"
9844 msgstr "PART^Nagyon magas"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9847 msgid "PART^Ultimate"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9851 msgid ""
9852 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9853 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9857 msgid "Screen resolution"
9858 msgstr ""
9859 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9860 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9861 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9862 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9863 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9866 msgid "PART^Slow"
9867 msgstr "PART^Lassú"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9870 msgid "PART^Fast"
9871 msgstr "PART^Gyors"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9874 msgid "PART^Instant"
9875 msgstr "PART^Azonnali"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9878 msgid "January"
9879 msgstr "Január"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9882 msgid "February"
9883 msgstr "Február"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9886 msgid "March"
9887 msgstr "Március"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9890 msgid "April"
9891 msgstr "Április"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9894 msgid "May"
9895 msgstr "Május"
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9898 msgid "June"
9899 msgstr "Június"
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9902 msgid "July"
9903 msgstr "Július"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9906 msgid "August"
9907 msgstr "Augusztus"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9910 msgid "September"
9911 msgstr "Szeptember"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9914 msgid "October"
9915 msgstr "Október"
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9918 msgid "November"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9922 msgid "December"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9926 #, no-c-format
9927 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9931 msgid "Joined:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9935 msgid "Last match:"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9939 msgid "Time played:"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9943 msgid "Favorite map:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9948 #, c-format
9949 msgid "Matches:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9953 #, c-format
9954 msgid "Wins/Losses:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9958 #, c-format
9959 msgid "Win percentage:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9963 #, c-format
9964 msgid "Kills/Deaths:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9968 #, c-format
9969 msgid "Kill ratio:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9973 msgid "ELO:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9977 msgid "Rank:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9981 msgid "Percentile:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9985 #, c-format
9986 msgid "%d (unranked)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9990 msgid "Update can be downloaded at:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9994 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9995 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9998 #, c-format
9999 msgid "Update to %s now!"
10000 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
10003 msgid ""
10004 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10005 "^1Expect visual problems."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
10009 msgid "Use default"
10010 msgstr "Alapértékek használata"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
10013 msgid "Team Color:"
10014 msgstr "Csapat színe:"