]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Fix #2718 "Online dedicated servers panic when gotomap is called during an intermission"
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-07-10 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr "%s의 메시지"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr "일반 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1관찰 중"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "주공격"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "next weapon"
106 msgstr "다음 무기"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "이전 무기"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 #, c-format
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "무기 떨구기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "보조무기"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
140 msgid "server info"
141 msgstr "서버에 대한 정보"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
150 msgid "jump"
151 msgstr "뛰기"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
154 #, c-format
155 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
156 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
159 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
160 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
165 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
170 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
171 msgid "ready"
172 msgstr "준비"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
177 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
180 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
181 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
184 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
185 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
203 msgid "team menu"
204 msgstr "팀 메뉴"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "%d 플래이어"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
238 #, c-format
239 msgid "Submenu%d"
240 msgstr "보조메뉴%d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
243 #, c-format
244 msgid "Command%d"
245 msgstr "명령%d"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
248 msgid "Continue..."
249 msgstr "계속..."
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
253 msgid "Chat"
254 msgstr "채팅"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
257 msgid "QMCMD^Send public message to"
258 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
261 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
262 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
265 msgid "QMCMD^nice one"
266 msgstr "QMCMD^잘했어"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
269 msgid "QMCMD^good game"
270 msgstr "QMCMD^GG"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
273 msgid "QMCMD^hi / good luck"
274 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
277 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
278 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^Send in English"
282 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
286 msgid "QMCMD^Team chat"
287 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
290 msgid "QMCMD^strength soon"
291 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
294 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
295 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
298 msgid "QMCMD^free item, icon"
299 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
302 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
303 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
306 msgid "QMCMD^took item, icon"
307 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
310 msgid "QMCMD^negative"
311 msgstr "QMCMD^아님"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
314 msgid "QMCMD^positive"
315 msgstr "QMCMD^맞음"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
318 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
322 msgid "QMCMD^need help, icon"
323 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
326 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
327 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
330 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
331 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
334 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
335 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
338 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
339 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
342 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
346 msgid "QMCMD^defending, icon"
347 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
350 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
354 msgid "QMCMD^roaming, icon"
355 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
358 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
362 msgid "QMCMD^attacking, icon"
363 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
366 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
367 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
371 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
374 #, c-format
375 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
376 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
379 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
383 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
384 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
387 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
388 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
391 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
392 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
395 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
396 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
399 msgid "QMCMD^Send private message to"
400 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
404 msgid "QMCMD^Settings"
405 msgstr "QMCMD^설정"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
409 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
410 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
413 msgid "QMCMD^3rd person view"
414 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
417 msgid "QMCMD^Player models like mine"
418 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
421 msgid "QMCMD^Names above players"
422 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
425 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
426 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
429 msgid "QMCMD^FPS"
430 msgstr "QMCMD^FPS"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
433 msgid "QMCMD^Net graph"
434 msgstr "넷차트"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
438 msgid "QMCMD^Sound settings"
439 msgstr "QMCMD^소리 설정"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
442 msgid "QMCMD^Hit sound"
443 msgstr "QMCMD^타격음"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
446 msgid "QMCMD^Chat sound"
447 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
450 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
451 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
455 msgid "QMCMD^Observer camera"
456 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
459 msgid "QMCMD^Increase speed"
460 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
463 msgid "QMCMD^Decrease speed"
464 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
467 msgid "QMCMD^Wall collision"
468 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^전체 화면"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
500 msgid "QMCMD^Spectate a player"
501 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
504 #, c-format
505 msgid " (-%dL)"
506 msgstr "(-%dL)"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
509 #, c-format
510 msgid " (+%dL)"
511 msgstr " (+%dL)"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 msgid "Start line"
515 msgstr "출발 선"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
519 msgid "Finish line"
520 msgstr "결승 선"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
524 #, c-format
525 msgid "Intermediate %d"
526 msgstr "중급 %d"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
531 #, c-format
532 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
533 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
536 msgid "missing a checkpoint"
537 msgstr "체크포인트를 놓침"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
540 msgid "Click to select teleport destination"
541 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
544 msgid "Click to select spawn location"
545 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
548 msgid "Number of ball carrier kills"
549 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
552 msgid "SCO^bckills"
553 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
556 msgid "SCO^bctime"
557 msgstr "SCO^공 운반 시간"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
560 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
561 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
564 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
565 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
568 msgid "SCO^caps"
569 msgstr "SCO^점령"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
572 msgid "SCO^captime"
573 msgstr "SCO^점령 시간"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
576 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
577 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
580 msgid "Number of deaths"
581 msgstr "죽음 수"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
584 msgid "SCO^deaths"
585 msgstr "SCO^죽음"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
589 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
592 msgid "SCO^destroyed"
593 msgstr "SCO^파괴"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
596 msgid "SCO^damage"
597 msgstr "SCO^데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
600 msgid "The total damage done"
601 msgstr "총 가한 데미지"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
604 msgid "SCO^dmgtaken"
605 msgstr "SCO^입은 데미지"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
608 msgid "The total damage taken"
609 msgstr "총 피해 데미지"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
612 msgid "Number of flag drops"
613 msgstr "떨어트린 깃발 수"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
616 msgid "SCO^drops"
617 msgstr "SCO^떨어뜨림"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgid "Player ELO"
621 msgstr "플레이어 ELO"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
624 msgid "SCO^elo"
625 msgstr "SCO^elo"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
628 msgid "SCO^fastest"
629 msgstr "SCO^가장 빠름"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
632 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
633 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
636 msgid "Number of faults committed"
637 msgstr "저지른 자책 수"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
640 msgid "SCO^faults"
641 msgstr "SCO^실수"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
644 msgid "Number of flag carrier kills"
645 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
648 msgid "SCO^fckills"
649 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
652 msgid "FPS"
653 msgstr "FPS"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
656 msgid "SCO^fps"
657 msgstr "SCO^fps"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
660 msgid "Number of kills minus suicides"
661 msgstr "자책 자살 수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
664 msgid "SCO^frags"
665 msgstr "SCO^사살"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
668 msgid "Number of goals scored"
669 msgstr "들어간 골 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
672 msgid "SCO^goals"
673 msgstr "SCO^골"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
676 msgid "Number of keys carrier kills"
677 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
680 msgid "SCO^kckills"
681 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
684 msgid "SCO^k/d"
685 msgstr "SCO^킬/뎃"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
690 msgid "The kill-death ratio"
691 msgstr "킬-데스 비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 msgid "SCO^kdr"
695 msgstr "SCO^킬뎃비"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 msgid "SCO^kdratio"
699 msgstr "SCO^킬뎃비율"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
702 msgid "Number of kills"
703 msgstr "죽인 수"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 msgid "SCO^kills"
707 msgstr "SCO^죽임"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
710 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
711 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
714 msgid "SCO^laps"
715 msgstr "SCO^바퀴"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
718 msgid "Number of lives (LMS)"
719 msgstr "목숨 수 (LMS)"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
722 msgid "SCO^lives"
723 msgstr "SCO^목숨"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
726 msgid "Number of times a key was lost"
727 msgstr "키가 분실된 횟수"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
730 msgid "SCO^losses"
731 msgstr "SCO^패배"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
735 msgid "Player name"
736 msgstr "플레이어 이름"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "SCO^name"
740 msgstr "SCO^이름"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
743 msgid "SCO^nick"
744 msgstr "SCO^별칭"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
747 msgid "Number of objectives destroyed"
748 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 msgid "SCO^objectives"
752 msgstr "SCO^목표"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid ""
756 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
757 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
760 msgid "SCO^pickups"
761 msgstr "SCO^픽업"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
764 msgid "Ping time"
765 msgstr "핑 시간"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "SCO^ping"
769 msgstr "SCO^핑"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid "Packet loss"
773 msgstr "패킷 손실"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid "SCO^pl"
777 msgstr "SCO^패킷 손실"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
780 msgid "Number of players pushed into void"
781 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
784 msgid "SCO^pushes"
785 msgstr "SCO^밀어냄"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgid "Player rank"
789 msgstr "플레이어 랭크"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
792 msgid "SCO^rank"
793 msgstr "SCO^순위"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
796 msgid "Number of flag returns"
797 msgstr "회수된 깃발 수"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
800 msgid "SCO^returns"
801 msgstr "SCO^귀환"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
804 msgid "Number of revivals"
805 msgstr "탈환한 수"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
808 msgid "SCO^revivals"
809 msgstr "SCO^부활"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
812 msgid "Number of rounds won"
813 msgstr "이긴 라운드 수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
816 msgid "SCO^rounds won"
817 msgstr "SCO^회 이김"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
820 msgid "SCO^score"
821 msgstr "SCO^점수"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
824 msgid "Total score"
825 msgstr "총 득점"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
828 msgid "Number of suicides"
829 msgstr "자살 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
832 msgid "SCO^suicides"
833 msgstr "SCO^자살"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
836 msgid "Number of kills minus deaths"
837 msgstr "자책 죽음 수"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
840 msgid "SCO^sum"
841 msgstr "SCO^합"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
844 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
845 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
848 msgid "SCO^takes"
849 msgstr "SCO^가져감"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
852 msgid "Number of teamkills"
853 msgstr "팀킬 수"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
856 msgid "SCO^teamkills"
857 msgstr "SCO^팀킬"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
860 msgid "Number of ticks (Domination)"
861 msgstr "틱 수 (점령전)"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
864 msgid "SCO^ticks"
865 msgstr "SCO^틱"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
868 msgid "SCO^time"
869 msgstr "SCO^시간"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
872 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
873 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
876 msgid ""
877 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
878 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
881 msgid "Usage:"
882 msgstr "용법:"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
885 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
891 "cvar scoreboard_columns"
892 msgstr ""
893 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
894 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
897 msgid ""
898 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
899 "map start"
900 msgstr ""
901 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
902 "다."
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
905 msgid ""
906 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
907 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
908 msgstr ""
909 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
910 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
913 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
914 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
917 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
918 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
921 msgid ""
922 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
923 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
924 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
925 "field to show all fields available for the current game mode."
926 msgstr ""
927 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
928 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
929 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
930 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
931 "도 있습니다. "
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
934 msgid ""
935 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
936 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
937 msgstr ""
938 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
939 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
942 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
946 msgid ""
947 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
948 "right of the vertical bar aligned to the right."
949 msgstr ""
950 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
951 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
954 msgid ""
955 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
956 "other gamemodes except DM."
957 msgstr ""
958 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
959 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
970 msgid "N/A"
971 msgstr "준비중"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
974 #, c-format
975 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
976 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
979 msgid "Item stats"
980 msgstr "아이템 상태"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
983 msgid "Map stats:"
984 msgstr "맵 스텟:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
987 msgid "Monsters killed:"
988 msgstr "죽인 몬스터 수:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
991 msgid "Secrets found:"
992 msgstr "비밀 발견:"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
995 #, c-format
996 msgid "Spectators"
997 msgstr "관전자"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
1000 #, c-format
1001 msgid "^3%1.0f minutes"
1002 msgstr "^3%1.0f 분"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
1006 #, c-format
1007 msgid "^5%s %s"
1008 msgstr "^5%s%s"
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1014 msgid "SCO^points"
1015 msgstr "SCO^점"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
1019 #, c-format
1020 msgid "^2+%s %s"
1021 msgstr "^2+%s%s"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
1024 #, c-format
1025 msgid "^7Map: ^2%s"
1026 msgstr "^7맵: ^2%s"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1029 #, c-format
1030 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1031 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
1034 #, c-format
1035 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1036 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
1039 #, c-format
1040 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1041 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
1044 #, c-format
1045 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1046 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
1049 #, c-format
1050 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1051 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1054 msgid "qu"
1055 msgstr "qu"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1058 msgid "m"
1059 msgstr "m"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1062 msgid "km"
1063 msgstr "km"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1066 msgid "mi"
1067 msgstr "mi"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1070 msgid "nmi"
1071 msgstr "nmi"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1074 msgid "Warmup"
1075 msgstr "워밍업"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1078 msgid "Timeout"
1079 msgstr "타임아웃"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1082 msgid "Sudden Death"
1083 msgstr "서든 데스"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1086 msgid "Overtime"
1087 msgstr "초과시간"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1090 #, c-format
1091 msgid "Overtime #%d"
1092 msgstr "초과시간 #%d"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1095 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1096 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1099 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1100 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1103 msgid "A vote has been called for:"
1104 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1107 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1108 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1111 msgid "^1Configure the HUD"
1112 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1122 msgid "Yes"
1123 msgstr "네"
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1133 msgid "No"
1134 msgstr "아니오"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1137 msgid "Out of ammo"
1138 msgstr "탄환이 부족해요"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1141 msgid "Don't have"
1142 msgstr "부족해요 -->"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1145 msgid "Unavailable"
1146 msgstr "이용 불가"
1147
1148 #: qcsrc/client/main.qc:297
1149 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1150 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1151
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1153 msgid "qu/s"
1154 msgstr "qu/s"
1155
1156 #: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1157 msgid "m/s"
1158 msgstr "m/s"
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1161 msgid "km/h"
1162 msgstr "km/h"
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1165 msgid "mph"
1166 msgstr "mph"
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1169 msgid "knots"
1170 msgstr "노트"
1171
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1335
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1174 msgid "All Weapons Arena"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/main.qc:1336
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1179 msgid "All Available Weapons Arena"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/main.qc:1337
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1184 msgid "Most Weapons Arena"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1338
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1189 msgid "Most Available Weapons Arena"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1194 msgid "No Weapons Arena"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1353
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1199 #, c-format
1200 msgid "%s Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
1204 #, c-format
1205 msgid "This is %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1209 msgid "Your client version is outdated."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1213 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 msgid "Please update!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1370
1221 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1371
1225 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1229 #, c-format
1230 msgid "Welcome to %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1234 #, c-format
1235 msgid "Level %d:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1239 #, c-format
1240 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1245 msgid "Gametype:"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1249 msgid "Active modifications:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1253 msgid "Special gameplay tips:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1426
1257 msgid "MOTD:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1506
1261 #, c-format
1262 msgid "%s (not bound)"
1263 msgstr "%s (미정)"
1264
1265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1266 msgid " (1 vote)"
1267 msgstr "(투표 1 표)"
1268
1269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1270 #, c-format
1271 msgid " (%d votes)"
1272 msgstr "(투표 %d 표)"
1273
1274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1275 msgid "Don't care"
1276 msgstr "신경 안 씀"
1277
1278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1279 msgid "Decide the gametype"
1280 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1281
1282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1283 msgid "Vote for a map"
1284 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1285
1286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1287 #, c-format
1288 msgid "%d seconds left"
1289 msgstr "%d 초 남음"
1290
1291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1292 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1293 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1294
1295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1296 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1297 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1298
1299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1300 msgid "Requesting preview..."
1301 msgstr "프리뷰 요청..."
1302
1303 #: qcsrc/client/view.qc:889
1304 msgid "Nade timer"
1305 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1306
1307 #: qcsrc/client/view.qc:894
1308 msgid "Capture progress"
1309 msgstr "캡처 진행"
1310
1311 #: qcsrc/client/view.qc:899
1312 msgid "Revival progress"
1313 msgstr "부활 진행 상황"
1314
1315 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1316 msgid "error creating curl handle"
1317 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1320 msgid "Assault"
1321 msgstr "암살"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1324 msgid ""
1325 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1326 "out"
1327 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1336 msgid "Point limit:"
1337 msgstr "점수 한도:"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1340 msgid "Clan Arena"
1341 msgstr "클랜 아레나"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1344 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1345 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1351 msgid "Frag limit:"
1352 msgstr "사살 한도:"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1356 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1357 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1358 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1361 msgid "Capture time rankings"
1362 msgstr "캡처 시간 순위:"
1363
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1365 msgid "Capture the Flag"
1366 msgstr "깃발 탈취전"
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1369 msgid ""
1370 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1371 "from the other team"
1372 msgstr ""
1373 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1374 "으로부터 지키세요"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1377 msgid "Capture limit:"
1378 msgstr "캡처 한도:"
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1381 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1382 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1386 msgid "Rankings"
1387 msgstr "순위"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1390 msgid "Race CTS"
1391 msgstr "경주 CTS"
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1394 msgid "Race for fastest time."
1395 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1398 msgid "Deathmatch"
1399 msgstr "데스매치"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1402 msgid "Score as many frags as you can"
1403 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1406 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1407 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1410 msgid "Domination"
1411 msgstr "점령"
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1417 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1420 msgid "Duel"
1421 msgstr "결투"
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1424 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1428 msgid "Freeze Tag"
1429 msgstr "얼음땡"
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1432 msgid ""
1433 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1434 "freeze all enemies to win"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1438 msgid "Invasion"
1439 msgstr "침략"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1442 msgid "Survive against waves of monsters"
1443 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1446 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1447 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1450 msgid "Keepaway"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1454 msgid "Gather all the keys to win the round"
1455 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1458 msgid "Key Hunt"
1459 msgstr "열쇠 사냥"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1462 msgid "^1You have no more lives left"
1463 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1466 msgid "Last Man Standing"
1467 msgstr "최후의 승자"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1470 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1471 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1474 msgid "Lives:"
1475 msgstr "목숨:"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1478 msgid "Nexball"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1482 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1486 msgid "Goals:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1490 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1494 msgid "Ball Stealer"
1495 msgstr "볼 도둑"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1498 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1499 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1502 msgid "Onslaught"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1506 msgid "Personal best"
1507 msgstr "개인 최고 기록"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1510 msgid "Server best"
1511 msgstr "서버 최고 기록"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1514 msgid "Race"
1515 msgstr "경주"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1518 msgid "Race against other players to the finish line"
1519 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1522 msgid "Laps:"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1526 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1527 msgstr ""
1528 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1529 "요"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1532 msgid "Team Deathmatch"
1533 msgstr "팀 데스매치"
1534
1535 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1536 msgid "bullets"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1540 msgid "cells"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1544 msgid "plasma"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1548 msgid "rockets"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1552 msgid "shells"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1556 msgid "Small armor"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1560 msgid "Medium armor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1564 msgid "Big armor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1568 msgid "Mega armor"
1569 msgstr "메가 보호구"
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1572 msgid "Small health"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1576 msgid "Medium health"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1580 msgid "Big health"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1584 msgid "Mega health"
1585 msgstr "메가 체력"
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1588 #: qcsrc/common/util.qc:263
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1590 msgid "Jetpack"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1594 msgid "fuel"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1598 msgid "Fuel regenerator"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1602 msgid "Fuel regen"
1603 msgstr "연료 재생성"
1604
1605 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1606 #, no-c-format
1607 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1611 msgid "It's your turn"
1612 msgstr "당신 차례입니다"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1617 msgid "Quit"
1618 msgstr "그만두기"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1621 msgid "Invite"
1622 msgstr "초대하기"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1625 msgid "Current Game"
1626 msgstr "현재 게임"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1629 msgid "Exit Menu"
1630 msgstr "종료 메뉴"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1634 msgid "Create"
1635 msgstr "만들기"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1639 msgid "Join"
1640 msgstr "참가하기"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1643 msgid "Minigames"
1644 msgstr "미니게임"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1647 msgid "Minigame message"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1651 msgid "Bulldozer"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1657 msgid "Game over!"
1658 msgstr "게임 끝!"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1661 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1671 msgid "You are spectating"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1675 msgid "Better luck next time!"
1676 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1679 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1680 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1683 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1684 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1687 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1688 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1691 msgid "Push the boulders onto the targets"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1695 msgid "Next Level"
1696 msgstr "다음 단계"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1699 msgid "Restart"
1700 msgstr "재시작하기"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1703 msgid "Editor"
1704 msgstr "편집기"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1708 msgid "Save"
1709 msgstr "저장하기"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1712 msgid "Connect Four"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1721 #, c-format
1722 msgid "%s^7 won the game!"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1728 msgid "Draw"
1729 msgstr "무승부"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1735 msgid "You lost the game!"
1736 msgstr "졌어요!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1742 msgid "You win!"
1743 msgstr "이겼어요!"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1749 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1750 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1756 msgid "Click on the game board to place your piece"
1757 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1760 msgid "Nine Men's Morris"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1764 msgid ""
1765 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1769 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1773 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1774 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1777 msgid "Pong"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1782 msgid "AI"
1783 msgstr "인공지능"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1786 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1787 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1790 msgid "Start Match"
1791 msgstr "대전 시작하기"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1794 msgid "Add AI player"
1795 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1798 msgid "Remove AI player"
1799 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1802 msgid "Push-Pull"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1807 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1814 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1819 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1824 msgid "Next Match"
1825 msgstr "다음 대전"
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1828 msgid "Peg Solitaire"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1832 msgid "All pieces cleared!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1836 msgid "Remaining pieces:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1840 #, c-format
1841 msgid "Pieces left: %s"
1842 msgstr "남은 조각: %s"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1845 msgid "No more valid moves"
1846 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1849 msgid "Well done, you win!"
1850 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1853 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1854 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1857 msgid "Tic Tac Toe"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1861 msgid "Single Player"
1862 msgstr "개인 플레이어"
1863
1864 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1866 msgid "Golem"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1871 msgid "Mage"
1872 msgstr "마법사"
1873
1874 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1875 msgid "Mage spike"
1876 msgstr "마법사 스파이크"
1877
1878 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1880 msgid "Spider"
1881 msgstr "거미"
1882
1883 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1884 msgid "Spider attack"
1885 msgstr "거미 공격"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1888 msgid "Webbed"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1893 msgid "Wyvern"
1894 msgstr "와이번"
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1897 msgid "Wyvern attack"
1898 msgstr "와이번 공격"
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1902 msgid "Zombie"
1903 msgstr "좀비"
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1906 msgid "Ammo"
1907 msgstr "탄약"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1910 msgid "Resistance"
1911 msgstr "저항"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1914 msgid "Medic"
1915 msgstr "메딕"
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1918 msgid "Bash"
1919 msgstr "강타"
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1923 msgid "Vampire"
1924 msgstr "흡혈귀"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1927 msgid "Disability"
1928 msgstr "제약"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1931 msgid "Disabled"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1935 msgid "Vengeance"
1936 msgstr "복수"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1939 msgid "Jump"
1940 msgstr "뛰기"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1943 msgid "Inferno"
1944 msgstr "지옥"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1947 msgid "Swapper"
1948 msgstr "스와퍼"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1951 msgid "Magnet"
1952 msgstr "자석"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1955 msgid "Luck"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1959 msgid "Flight"
1960 msgstr "비행"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1963 msgid "Buff"
1964 msgstr "버프"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1967 msgid "Damage text"
1968 msgstr "데미지 텍스트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1971 msgid "Draw damage numbers"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1975 msgid "Font size minimum:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1979 msgid "Font size maximum:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
1988 msgid "Color:"
1989 msgstr "색:"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1992 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1998 msgid "off-hand hook"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2002 #, c-format
2003 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2007 msgid "Vaporizer ammo"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2012 msgid "Extra life"
2013 msgstr "추가 목숨"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2016 msgid "Napalm grenade"
2017 msgstr "네이팜 유탄"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2020 msgid "Ice grenade"
2021 msgstr "얼음 유탄"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2024 msgid "Translocate grenade"
2025 msgstr "이동 유탄"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2028 msgid "Spawn grenade"
2029 msgstr "소환 유탄"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2032 msgid "Heal grenade"
2033 msgstr "회복 유탄"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2036 msgid "Monster grenade"
2037 msgstr "몬스터 유탄"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2040 msgid "Entrap grenade"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2044 msgid "Veil grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2049 msgid "drop weapon / throw nade"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2053 #, c-format
2054 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2058 msgid "Grenade"
2059 msgstr "유탄"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2062 #, c-format
2063 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2067 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2071 msgid "Overkill MachineGun"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2075 msgid "Overkill Nex"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2079 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2083 msgid "Overkill Shotgun"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2089 msgid "Invisibility"
2090 msgstr "보이지"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2095 msgid "Shield"
2096 msgstr "방어"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2101 msgid "Speed"
2102 msgstr "속력"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2107 msgid "Strength"
2108 msgstr "힘"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2111 msgid "Burning"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2115 msgid "Spawn Shield"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2119 msgid "Superweapons"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2123 msgid "Waypoint"
2124 msgstr "웨이포인트"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2127 msgid "Help me!"
2128 msgstr "살려줘요!"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2131 msgid "Here"
2132 msgstr "여기"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2135 msgid "DANGER"
2136 msgstr "위험"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2139 msgid "Frozen!"
2140 msgstr "얼었어요!"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2143 msgid "Reviving"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2147 msgid "Item"
2148 msgstr "아이템"
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2151 msgid "Checkpoint"
2152 msgstr "체크포인트"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2156 msgid "Finish"
2157 msgstr "완료"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2162 msgid "Start"
2163 msgstr "시작"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2166 msgid "Defend"
2167 msgstr "방어하세요"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2170 msgid "Destroy"
2171 msgstr "파괴하세요"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2174 msgid "Push"
2175 msgstr "미세요"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2178 msgid "Flag carrier"
2179 msgstr "깃발 운반자"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2182 msgid "Enemy carrier"
2183 msgstr "적 운반자"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2186 msgid "Dropped flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2190 msgid "White base"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2194 msgid "Red base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2198 msgid "Blue base"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2202 msgid "Yellow base"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2206 msgid "Pink base"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2210 msgid "Return flag here"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2221 msgid "Control point"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2225 msgid "Dropped key"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2233 msgid "Key carrier"
2234 msgstr "열쇠 운반자"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2237 msgid "Run here"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2242 msgid "Ball"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2246 msgid "Ball carrier"
2247 msgstr "공 운반자"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2250 msgid "Leader"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2254 msgid "Goal"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2259 msgid "Generator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2263 msgid "Weapon"
2264 msgstr "무기"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2267 msgid "Monster"
2268 msgstr "몬스터"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2271 msgid "Vehicle"
2272 msgstr "차량"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2275 msgid "Intruder!"
2276 msgstr "불청객"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2279 msgid "Tagged"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2283 #, c-format
2284 msgid "%s needing help!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2288 msgid "^1Server notices:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2292 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2293 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2304 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2321 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2325 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2329 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2333 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2337 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2341 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2345 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2349 msgid ""
2350 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2351 "base"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2355 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2362 "itself"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2372 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2376 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2407 #, c-format
2408 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2412 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2416 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2417 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2420 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2424 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2475 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2485 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2490 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2495 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2500 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2567 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2572 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2577 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2582 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2587 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2592 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2597 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2602 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2607 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2612 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2617 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2622 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2627 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2632 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2637 msgstr ""
2638 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2643 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2648 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2653 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2658 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2663 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2668 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2688 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2693 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2698 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2703 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2709 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2715 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2725 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2915 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2929 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2940 msgid "^BGRound tied"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2945 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2949 #, c-format
2950 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2965 #, c-format
2966 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2971 #, c-format
2972 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2977 #, c-format
2978 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2983 #, c-format
2984 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2989 #, c-format
2990 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2995 #, c-format
2996 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3001 #, c-format
3002 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3007 #, c-format
3008 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 connected"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3076 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3081 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3084 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3088 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3102 #, c-format
3103 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3107 #, c-format
3108 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3112 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3116 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3137 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3142 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3155 msgid ""
3156 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3157 "spectators aren't allowed at the moment."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3204 "and will be lost."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3211 "lost."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3223 "(^F1%s^F4)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3227 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3228 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3234 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3243 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3247 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3248 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3254 "^F2Xonotic %s"
3255 msgstr ""
3256 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3257 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3263 msgstr ""
3264 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3265 "을 사용하고 있군요."
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3271 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3272 msgstr ""
3273 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3274 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
3435 #, c-format
3436 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3452 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3457 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3462 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3467 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3495 "%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3602 msgid "^F4You are now alone!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3606 msgid "^BGYou are attacking!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3610 msgid "^BGYou are defending!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3614 #, c-format
3615 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3619 msgid "^BGBegin!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3623 msgid "^BGGame starts in"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3627 #, c-format
3628 msgid "^BGRound %s starts in"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3632 msgid "^F4Round cannot start"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3636 msgid "^F2Don't camp!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3640 msgid ""
3641 "^BGYou are now free.\n"
3642 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3643 "^BGif you think you will succeed."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3647 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3651 msgid ""
3652 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3653 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3654 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3658 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3662 msgid "^BGYou captured the flag!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3666 #, c-format
3667 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3681 #, c-format
3682 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3696 #, c-format
3697 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3701 #, c-format
3702 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3706 #, c-format
3707 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3711 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3715 msgid "^BGYou got the flag!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3724 #, c-format
3725 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3729 #, c-format
3730 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3739 #, c-format
3740 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3744 #, c-format
3745 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3754 #, c-format
3755 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3769 #, c-format
3770 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3780 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3784 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3788 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3792 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3793 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3796 #, c-format
3797 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3803 #, c-format
3804 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3808 #, c-format
3809 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3815 #, c-format
3816 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3820 #, c-format
3821 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3825 #, c-format
3826 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3830 #, c-format
3831 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3835 #, c-format
3836 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3840 #, c-format
3841 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3845 #, c-format
3846 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3850 #, c-format
3851 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3855 #, c-format
3856 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3865 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3866 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3872 "You are now on: %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3876 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3880 msgid "^K1Die camper!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3884 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3888 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1You were %s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3897 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3901 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3905 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3909 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3913 msgid "^K1You fragged yourself!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3917 msgid "^K1You need to be more careful!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3921 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3925 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3929 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3933 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3937 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3941 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3945 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3949 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3953 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3954 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3957 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3961 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3965 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3969 msgid "^K1You need to preserve your health"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3973 msgid "^K1You became a shooting star!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3977 msgid "^K1You melted away in slime!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3981 msgid "^K1You committed suicide!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3985 msgid "^K1You ended it all!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3989 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3993 #, c-format
3994 msgid "^BGYou are now on: %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3998 msgid "^K1You died in an accident!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4002 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4006 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4010 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4014 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4018 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4022 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4026 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4030 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4034 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4038 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4042 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4046 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4050 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4054 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4058 msgid "^K1Watch your step!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4072 #, c-format
4073 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4077 #, c-format
4078 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4082 msgid ""
4083 "^K1Stop idling!\n"
4084 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4085 msgstr ""
4086 "^K1잠수 그만!\n"
4087 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4090 msgid ""
4091 "^K1Stop idling!\n"
4092 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4101 #, c-format
4102 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4106 msgid "^BGDoor unlocked!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4110 #, c-format
4111 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4115 #, c-format
4116 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4120 msgid "^K3You revived yourself"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4124 #, c-format
4125 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4129 #, c-format
4130 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4134 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4138 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4142 msgid "^K1You froze yourself"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4146 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4150 #, c-format
4151 msgid "^K1A %s has arrived!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4155 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4159 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4163 msgid ""
4164 "^K1No spawnpoints available!\n"
4165 "Hope your team can fix it..."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4169 msgid ""
4170 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4171 "The player limit reached maximum capacity."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4175 msgid "^BGYou picked up the ball"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4179 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4183 msgid ""
4184 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4185 "Help the key carriers to meet!"
4186 msgstr ""
4187 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4188 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4191 msgid ""
4192 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4193 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4197 msgid ""
4198 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4199 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4200 msgstr ""
4201 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4202 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4205 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4209 msgid "^BGScanning frequency range..."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4213 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4217 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4218 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4221 msgid ""
4222 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4223 "Use the same command again to spectate anyway."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4227 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "^BGWaiting for players to join...\n"
4234 "Need active players for: %s"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4243 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4247 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4251 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4255 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4259 #, c-format
4260 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4261 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4267 "Next weapon: ^F1%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4271 #, c-format
4272 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4281 msgid "^BGYou captured a control point"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4285 #, c-format
4286 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4290 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4294 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4298 msgid ""
4299 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4300 "^F2Capture some control points to unshield it"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4304 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4308 msgid ""
4309 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4310 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4319 #, c-format
4320 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4324 msgid ""
4325 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4326 "Keep fragging until we have a winner!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4330 msgid ""
4331 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4332 "Keep scoring until we have a winner!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4336 msgid ""
4337 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4338 "\n"
4339 "Generators are now decaying.\n"
4340 "The more control points your team holds,\n"
4341 "the faster the enemy generator decays"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4348 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4352 msgid "^K1In^BG-portal created"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4356 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4360 msgid "^F1Portal creation failed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4364 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4365 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4368 msgid "^F2Strength has worn off"
4369 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4372 msgid "^F2Shield surrounds you"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4376 msgid "^F2Shield has worn off"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4380 msgid "^F2You are on speed"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4384 msgid "^F2Speed has worn off"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4388 msgid "^F2You are invisible"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4392 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4396 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4400 msgid "^BGSequence completed!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4404 msgid "^BGThere are more to go..."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4408 #, c-format
4409 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4413 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4417 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4421 msgid "^F2You now have a superweapon"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4425 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4429 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4433 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4437 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4441 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4445 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4449 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4453 #, c-format
4454 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4458 #, c-format
4459 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4463 #, c-format
4464 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4468 msgid ""
4469 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4470 "^F4Stop them!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4474 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4478 #, c-format
4479 msgid " (near %s)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4483 msgid "primary"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4487 msgid "secondary"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4491 msgid "point"
4492 msgstr "포인트"
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4495 msgid "points"
4496 msgstr "포인트"
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4499 msgid "drop flag"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4503 msgid "throw nade"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4507 #, c-format
4508 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4517 msgid "TRIPLE FRAG! "
4518 msgstr "트리플 킬!"
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4521 #, c-format
4522 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4526 #, c-format
4527 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4531 msgid "RAGE! "
4532 msgstr "레이지!"
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4535 #, c-format
4536 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4540 #, c-format
4541 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4545 msgid "MASSACRE! "
4546 msgstr "대학살!"
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4549 #, c-format
4550 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4554 #, c-format
4555 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4559 msgid "MAYHEM! "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4563 #, c-format
4564 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4573 msgid "BERSERKER! "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4577 #, c-format
4578 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4587 msgid "CARNAGE! "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4591 #, c-format
4592 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4596 #, c-format
4597 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4601 msgid "ARMAGEDDON! "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4605 #, c-format
4606 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4610 #, c-format
4611 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4619 msgstr ""
4620 "\n"
4621 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "\n"
4627 "(^F4Dead^BG)%s"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4631 #, c-format
4632 msgid "%d score spree! "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4636 #, c-format
4637 msgid "%d frag spree! "
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4641 msgid "First blood! "
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4645 msgid "First score! "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4649 msgid "First casualty! "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4653 msgid "First victim! "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4662 #, c-format
4663 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4667 #, c-format
4668 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4672 #, c-format
4673 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4677 #, c-format
4678 msgid ", ending their %d frag spree"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4682 #, c-format
4683 msgid ", ending their %d score spree"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4687 #, c-format
4688 msgid ", losing their %d frag spree"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4692 #, c-format
4693 msgid ", losing their %d score spree"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4697 #, c-format
4698 msgid " with %d %s"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4702 msgid "TEAM^Red"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4706 msgid "TEAM^Blue"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4710 msgid "TEAM^Yellow"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4714 msgid "TEAM^Pink"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4718 msgid "Team"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4722 msgid "Neutral"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4726 msgid "KEY^Red"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4730 msgid "KEY^Blue"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4734 msgid "KEY^Yellow"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4738 msgid "KEY^Pink"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4742 msgid "FLAG^Red"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4746 msgid "FLAG^Blue"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4750 msgid "FLAG^Yellow"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4754 msgid "FLAG^Pink"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4758 msgid "GENERATOR^Red"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4762 msgid "GENERATOR^Blue"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4766 msgid "GENERATOR^Yellow"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4770 msgid "GENERATOR^Pink"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4774 #, c-format
4775 msgid "%s under attack!"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4779 msgid "Turret"
4780 msgstr "터렛"
4781
4782 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4783 msgid "eWheel Turret"
4784 msgstr "eWheel 터렛"
4785
4786 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4787 msgid "eWheel"
4788 msgstr "eWheel"
4789
4790 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4791 msgid "FLAC Cannon"
4792 msgstr "FLAC 캐논"
4793
4794 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4795 msgid "FLAC"
4796 msgstr "FLAC"
4797
4798 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4799 msgid "Fusion Reactor"
4800 msgstr "퓨전 리액터"
4801
4802 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4803 msgid "Hellion Missile Turret"
4804 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4805
4806 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4807 msgid "Hellion"
4808 msgstr "헬리온"
4809
4810 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4811 msgid "Hunter-Killer Turret"
4812 msgstr "헌터킬러 터렛"
4813
4814 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4815 msgid "Hunter-Killer"
4816 msgstr "헌터킬러"
4817
4818 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4819 msgid "Machinegun Turret"
4820 msgstr "기관총 터렛"
4821
4822 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4823 msgid "Machinegun"
4824 msgstr "기관총"
4825
4826 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4827 msgid "MLRS Turret"
4828 msgstr "MLRS 터렛"
4829
4830 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4831 msgid "MLRS"
4832 msgstr "MLRS"
4833
4834 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4835 msgid "Phaser Cannon"
4836 msgstr "페이저 캐논"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4839 msgid "Phaser"
4840 msgstr "페이저"
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4843 msgid "Plasma Cannon"
4844 msgstr "플라즈마 캐논"
4845
4846 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4847 msgid "Dual plasma"
4848 msgstr "두 플라즈마"
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4851 msgid "Dual Plasma Cannon"
4852 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4855 msgid "Plasma"
4856 msgstr "플라즈마"
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4859 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4860 msgid "Tesla Coil"
4861 msgstr "테슬라 코일"
4862
4863 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4864 msgid "Walker Turret"
4865 msgstr "걷기 터렛"
4866
4867 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4868 msgid "Walker"
4869 msgstr "걷기"
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:248
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4873 msgid "Dodging"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:249
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4878 msgid "InstaGib"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:250
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4883 msgid "New Toys"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:251
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4888 msgid "NIX"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:252
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4893 msgid "Rocket Flying"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:253
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4898 msgid "Invincible Projectiles"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:254
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4903 msgid "Low gravity"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:255
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4908 msgid "Cloaked"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:256
4912 msgid "Hook"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:257
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4917 msgid "Midair"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:258
4921 msgid "Melee only Arena"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:260
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4926 msgid "Piñata"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:261
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4931 msgid "Weapons stay"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:262
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4936 msgid "Blood loss"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:264
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4941 msgid "Buffs"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:265
4945 msgid "Overkill"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:266
4949 msgid "No powerups"
4950 msgstr "파워업 없음"
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:267
4953 msgid "Powerups"
4954 msgstr "파워업"
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:268
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4958 msgid "Touch explode"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:269
4962 msgid "Wall jumping"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:270
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4967 msgid "No start weapons"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:271
4971 msgid "Nades"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:272
4975 msgid "Offhand blaster"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4979 msgid "Male"
4980 msgstr "남성"
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4983 msgid "Female"
4984 msgstr "음성"
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4987 msgid "Undisclosed"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4991 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4995 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4999 msgid "TAB"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5003 #, c-format
5004 msgid "ENTER"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5008 msgid "ESCAPE"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5012 msgid "SPACE"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5016 msgid "BACKSPACE"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5020 #, c-format
5021 msgid "UPARROW"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5025 #, c-format
5026 msgid "DOWNARROW"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5030 #, c-format
5031 msgid "LEFTARROW"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5035 #, c-format
5036 msgid "RIGHTARROW"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5040 msgid "ALT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5044 msgid "CTRL"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5048 msgid "SHIFT"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5052 #, c-format
5053 msgid "INS"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5057 #, c-format
5058 msgid "DEL"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5062 #, c-format
5063 msgid "PGDN"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5067 #, c-format
5068 msgid "PGUP"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5072 #, c-format
5073 msgid "HOME"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5077 #, c-format
5078 msgid "END"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5082 msgid "PAUSE"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5086 msgid "NUMLOCK"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5090 msgid "CAPSLOCK"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5094 msgid "SCROLLOCK"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5098 msgid "SEMICOLON"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5102 msgid "TILDE"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5106 msgid "BACKQUOTE"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5110 msgid "QUOTE"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5114 msgid "APOSTROPHE"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5118 msgid "BACKSLASH"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5122 #, c-format
5123 msgid "F%d"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5127 #, c-format
5128 msgid "KP_%d"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5140 #, c-format
5141 msgid "KP_%s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5145 #, c-format
5146 msgid "PERIOD"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5150 #, c-format
5151 msgid "DIVIDE"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5155 #, c-format
5156 msgid "SLASH"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5160 #, c-format
5161 msgid "MULTIPLY"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5165 #, c-format
5166 msgid "MINUS"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5170 #, c-format
5171 msgid "PLUS"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5175 #, c-format
5176 msgid "EQUALS"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5180 msgid "PRINTSCREEN"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5184 #, c-format
5185 msgid "MOUSE%d"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5189 msgid "MWHEELUP"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5193 msgid "MWHEELDOWN"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5197 #, c-format
5198 msgid "JOY%d"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5202 #, c-format
5203 msgid "AUX%d"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5207 #, c-format
5208 msgid "DPAD_UP"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5221 #, c-format
5222 msgid "X360_%s"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5226 #, c-format
5227 msgid "DPAD_DOWN"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5231 #, c-format
5232 msgid "DPAD_LEFT"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5236 #, c-format
5237 msgid "DPAD_RIGHT"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5241 #, c-format
5242 msgid "START"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5246 #, c-format
5247 msgid "BACK"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5251 #, c-format
5252 msgid "LEFT_THUMB"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5256 #, c-format
5257 msgid "RIGHT_THUMB"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5261 #, c-format
5262 msgid "LEFT_SHOULDER"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5266 #, c-format
5267 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5271 #, c-format
5272 msgid "LEFT_TRIGGER"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5276 #, c-format
5277 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5281 #, c-format
5282 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5286 #, c-format
5287 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5291 #, c-format
5292 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5296 #, c-format
5297 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5301 #, c-format
5302 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5306 #, c-format
5307 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5311 #, c-format
5312 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5316 #, c-format
5317 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5322 #, c-format
5323 msgid "JOY_%s"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5327 #, c-format
5328 msgid "UP"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5332 #, c-format
5333 msgid "DOWN"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5337 #, c-format
5338 msgid "LEFT"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5342 #, c-format
5343 msgid "RIGHT"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5347 #, c-format
5348 msgid "MIDINOTE%d"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5352 #, c-format
5353 msgid "Press %s"
5354 msgstr "%s는 누릅니다"
5355
5356 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5357 msgid "No right gunner!"
5358 msgstr "옳은 사수없어요!"
5359
5360 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5361 msgid "No left gunner!"
5362 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5363
5364 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5365 msgid "Bumblebee"
5366 msgstr "범블비"
5367
5368 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5369 msgid "Racer"
5370 msgstr "레이써"
5371
5372 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5373 msgid "Racer cannon"
5374 msgstr "레이써 캐논"
5375
5376 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5377 msgid "Raptor"
5378 msgstr "라프토"
5379
5380 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5381 msgid "Raptor cannon"
5382 msgstr "라프토 캐논"
5383
5384 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5385 msgid "Raptor bomb"
5386 msgstr "라프토 폭탄"
5387
5388 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5389 msgid "Raptor flare"
5390 msgstr "라프토 신호탄"
5391
5392 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5393 msgid "Spiderbot"
5394 msgstr "거미봇"
5395
5396 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5397 msgid "Arc"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5401 msgid "Blaster"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5405 msgid "Crylink"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5409 msgid "Devastator"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5413 msgid "Electro"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5417 msgid "Fireball"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5421 msgid "Hagar"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5425 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5430 msgid "Grappling Hook"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5434 msgid "MachineGun"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5438 msgid "Mine Layer"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5442 msgid "Mortar"
5443 msgstr "박격포"
5444
5445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5446 msgid "Port-O-Launch"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5450 msgid "Rifle"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5454 msgid "T.A.G. Seeker"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5458 msgid "Shockwave"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5462 msgid "Shotgun"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5466 #, no-c-format
5467 msgid "@!#%'n Tuba"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5471 msgid "Vaporizer"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5475 msgid "Vortex"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5479 #, c-format
5480 msgid "CI_DEC^%s years"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5484 #, c-format
5485 msgid "CI_ZER^%d years"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5489 #, c-format
5490 msgid "CI_FIR^%d year"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5494 #, c-format
5495 msgid "CI_SEC^%d years"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5499 #, c-format
5500 msgid "CI_THI^%d years"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5504 #, c-format
5505 msgid "CI_MUL^%d years"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5509 #, c-format
5510 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5514 #, c-format
5515 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5519 #, c-format
5520 msgid "CI_FIR^%d week"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5524 #, c-format
5525 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_THI^%d weeks"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_DEC^%s days"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_ZER^%d days"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_FIR^%d day"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_SEC^%d days"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_THI^%d days"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_MUL^%d days"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_DEC^%s hours"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_ZER^%d hours"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_FIR^%d hour"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_SEC^%d hours"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_THI^%d hours"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_MUL^%d hours"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_FIR^%d minute"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_THI^%d minutes"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_FIR^%d second"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_THI^%d seconds"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5659 #, c-format
5660 msgid "%dst"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5664 #, c-format
5665 msgid "%dnd"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5669 #, c-format
5670 msgid "%drd"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5674 #, c-format
5675 msgid "%dth"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5679 msgid "No description"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5686 "please file an issue."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5690 #, c-format
5691 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5695 #, c-format
5696 msgid "%02d:%02d:%02d"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5700 #, c-format
5701 msgid "Item %d"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5708 msgid "Custom"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5712 msgid "Core Team"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5716 msgid "Extended Team"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5720 msgid "Website"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5724 msgid "Stats"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5728 msgid "Art"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5732 msgid "Animation"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5736 msgid "Campaign"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5740 msgid "Level Design"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5744 msgid "Music / Sound FX"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5748 msgid "Game Code"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5752 msgid "Marketing / PR"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5756 msgid "Legal"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5760 msgid "Game Engine"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5764 msgid "Engine Additions"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5768 msgid "Compiler"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5772 msgid "Other Active Contributors"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5776 msgid "Translators"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5780 msgid "Asturian"
5781 msgstr "오스트리아어"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5784 msgid "Belarusian"
5785 msgstr "벨로루시어"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5788 msgid "Bulgarian"
5789 msgstr "불가리아어"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5792 msgid "Chinese (China)"
5793 msgstr "중국어(중국)"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5796 msgid "Chinese (Taiwan)"
5797 msgstr "중국어(대만)"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5800 msgid "Cornish"
5801 msgstr "콘월어"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5804 msgid "Czech"
5805 msgstr "체코어"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5808 msgid "Dutch"
5809 msgstr "네덜란드어"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5812 msgid "English (Australia)"
5813 msgstr "영어(호주)"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5816 msgid "Finnish"
5817 msgstr "핀란드어"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5820 msgid "French"
5821 msgstr "프랑스어"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5824 msgid "German"
5825 msgstr "독일어"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5828 msgid "Greek"
5829 msgstr "그리스어"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5832 msgid "Hungarian"
5833 msgstr "헝가리어"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5836 msgid "Irish"
5837 msgstr "아일렌드어"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5840 msgid "Italian"
5841 msgstr "이탈리아어"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5844 msgid "Japanese"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5848 msgid "Kazakh"
5849 msgstr "카자흐어"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5852 msgid "Korean"
5853 msgstr "한국어"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5856 msgid "Polish"
5857 msgstr "폴란드어"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5860 msgid "Portuguese"
5861 msgstr "포르투갈어"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5864 msgid "Portuguese (Brazil)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5868 msgid "Romanian"
5869 msgstr "로마니아어"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5872 msgid "Russian"
5873 msgstr "러시아어"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5876 msgid "Scottish Gaelic"
5877 msgstr "스코트식 게일어"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5880 msgid "Serbian"
5881 msgstr "세르비아어"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5884 msgid "Spanish"
5885 msgstr "스페인어"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5888 msgid "Swedish"
5889 msgstr "스웨덴어"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5892 msgid "Turkish"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5896 msgid "Ukrainian"
5897 msgstr "우크라이나어"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5900 msgid "Past Contributors"
5901 msgstr "기존 기여자"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5904 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5905 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5908 msgid "will not be saved"
5909 msgstr "저장되지 않을 것임"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5912 msgid "will be saved to config.cfg"
5913 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5916 msgid "private"
5917 msgstr "비밀"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5920 msgid "engine setting"
5921 msgstr "엔진 설정"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5924 msgid "read only"
5925 msgstr "읽기 전용"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5933 msgid "OK"
5934 msgstr "OK"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5937 msgid "Credits"
5938 msgstr "크레딧"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5941 msgid "The Xonotic credits"
5942 msgstr "조노틱 스탭롤"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5945 msgid ""
5946 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5947 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5948 "menu system."
5949 msgstr ""
5950 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5951 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5955 msgid "Name:"
5956 msgstr "이름:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5960 msgid "Name under which you will appear in the game"
5961 msgstr "게임 내 이름"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5964 msgid "Text language:"
5965 msgstr "텍스트 언어:"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5968 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5969 msgstr ""
5970 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5971 "겠어요?"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5974 msgid "Undecided"
5975 msgstr "미정"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5978 msgid ""
5979 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5980 "menu"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5984 msgid "Save settings"
5985 msgstr "저장 설정"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5990 msgid "Welcome"
5991 msgstr "환영합니다"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5998 msgid "Join!"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6003 msgid "Restart level"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6007 msgid "Main menu"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6012 msgid "Servers"
6013 msgstr "서버"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6017 msgid "Profile"
6018 msgstr "프로필"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6022 msgid "Settings"
6023 msgstr "설정"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6027 msgid "Input"
6028 msgstr "입력"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6031 msgid "Quick menu"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
6036 msgid "Spectate"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6040 msgid "Game menu"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6044 msgid "Ammunition display:"
6045 msgstr "탄약 표시:"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6048 msgid "Show only current ammo type"
6049 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6053 msgid "Noncurrent alpha:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6058 msgid "Noncurrent scale:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6063 msgid "Align icon:"
6064 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6075 msgid "Left"
6076 msgstr "왼쪽으로"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6087 msgid "Right"
6088 msgstr "오른쪽으로"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6091 msgid "Ammo Panel"
6092 msgstr "탄환 제어반"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6095 msgid "Message duration:"
6096 msgstr "메세지 표시 시간"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6099 msgid "Fade time:"
6100 msgstr "사라지는 시간:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6103 msgid "Flip messages order"
6104 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6108 msgid "Text alignment:"
6109 msgstr "텍스트 배열:"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6114 msgid "Center"
6115 msgstr "중앙으로"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6118 msgid "Font scale:"
6119 msgstr "글자 크기:"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6122 msgid "Bold font scale:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6126 msgid "Centerprint Panel"
6127 msgstr "중심점 제어반"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6130 msgid "Chat entries:"
6131 msgstr "체팅 입력:"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6134 msgid "Chat size:"
6135 msgstr "체팅 사이즈:"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6138 msgid "Chat lifetime:"
6139 msgstr "체팅창 시간:"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6142 msgid "Chat beep sound"
6143 msgstr "체팅 알림 소리"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6146 msgid "Chat Panel"
6147 msgstr "채팅 제어반"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6150 msgid "Engine info:"
6151 msgstr "엔진 정보:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6154 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6155 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6158 msgid "Engine Info Panel"
6159 msgstr "엔진 정보 제어반"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6162 msgid "Combine health and armor"
6163 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6168 msgid "Enable status bar"
6169 msgstr "상태 창 켜기"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6173 msgid "Status bar alignment:"
6174 msgstr "상태 창 정렬:"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6180 msgid "Inward"
6181 msgstr "안쪽으로"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6187 msgid "Outward"
6188 msgstr "바깥쪽으로"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6192 msgid "Icon alignment:"
6193 msgstr "아이콘 정렬:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6196 msgid "Flip health and armor positions"
6197 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6200 msgid "Health/Armor Panel"
6201 msgstr "체력/보호구 제어반"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6204 msgid "Info messages:"
6205 msgstr "정보 메세지:"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6208 msgid "Flip align"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6212 msgid "Info Messages Panel"
6213 msgstr "정보 메시지 제어반"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6227 msgid "Disable"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6232 msgid "Enable spectating"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6236 msgid "Enable even playing in warmup"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6240 msgid "Reduced"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6244 msgid "Text/icon ratio:"
6245 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6248 msgid "Hide spawned items"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6252 msgid "Hide big armor and health"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6256 msgid "Dynamic size"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6260 msgid "Items Time Panel"
6261 msgstr "아이템 시간 제어반"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6264 msgid "Mod Icons Panel"
6265 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6268 msgid "Notifications:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6272 msgid "Also print notifications to the console"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6276 msgid "Flip notify order"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6280 msgid "Entry lifetime:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6284 msgid "Entry fadetime:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6288 msgid "Notification Panel"
6289 msgstr "공지 제어반"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
6295 msgid "Enable"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6300 msgid "Enable even observing"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6305 msgid "Enable only in Race/CTS"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6309 msgid "Status bar"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6314 msgid "Left align"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6319 msgid "Right align"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6323 msgid "Inward align"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6327 msgid "Outward align"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6331 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6335 msgid "Speed:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6339 msgid "Include vertical speed"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6343 msgid "Speed unit:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6347 msgid "Show"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6351 msgid "Top speed"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6355 msgid "Acceleration:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6359 msgid "Include vertical acceleration"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6363 msgid "Physics Panel"
6364 msgstr "물리 제어반"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6367 msgid "Powerups Panel"
6368 msgstr "파워업 제어반"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6372 msgid "Always enable"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6376 msgid "Forced aspect:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6380 msgid "Pressed Keys Panel"
6381 msgstr "눌린 키 제어반"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6384 msgid "Quick Menu Panel"
6385 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6388 msgid "Race Timer Panel"
6389 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6392 msgid "Enable in team games"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6396 msgid "Radar:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6409 msgid "Alpha:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6413 msgid "Rotation:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6417 msgid "Forward"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6421 msgid "West"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6425 msgid "South"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6429 msgid "East"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6433 msgid "North"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6437 msgid "Scale:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6441 msgid "Zoom mode:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6445 msgid "Zoomed in"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6449 msgid "Zoomed out"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6453 msgid "Always zoomed"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6457 msgid "Never zoomed"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6461 msgid "Radar Panel"
6462 msgstr "레이더 제어반"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6465 msgid "Score:"
6466 msgstr "점수:"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6469 msgid "Rankings:"
6470 msgstr "순위:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6474 msgid "Off"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6478 msgid "And me"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6482 msgid "Pure"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6486 msgid "Score Panel"
6487 msgstr "점수 제어반"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6490 msgid "StrafeHUD mode:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6494 msgid "View angle centered"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6498 msgid "Velocity angle centered"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6502 msgid "StrafeHUD style:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6506 msgid "no styling"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6510 msgid "progress bar"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6514 msgid "gradient"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6518 msgid "Demo mode"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6522 msgid "Range:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6526 msgid "Center panel"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6530 msgid "Reset colors"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6534 msgid "Strafe bar:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6538 msgid "Angle indicator:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6543 msgid "Neutral:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6548 msgid "Good:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6553 msgid "Overturn:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6557 msgid "Switch indicators:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6561 msgid "Direction caps:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6565 msgid "Active:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6569 msgid "Inactive:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6573 msgid "StrafeHUD Panel"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6577 msgid "Timer:"
6578 msgstr "시간 기록기:"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6581 msgid "Show elapsed time"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6585 msgid "Secondary timer:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6589 msgid "Swapped"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6593 msgid "Timer Panel"
6594 msgstr "시간 기록기 제어반"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6597 msgid "Alpha after voting:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6601 msgid "Vote Panel"
6602 msgstr "투표 제어반"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6605 msgid "Fade out after:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6612 msgid "Never"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6616 #, c-format
6617 msgid "%ds"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6621 msgid "Fade effect:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6625 msgid "EF^None"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6629 msgid "Alpha"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6633 msgid "Slide"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6637 msgid "EF^Both"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6641 msgid "Weapon icons:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6645 msgid "Show only owned weapons"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6649 msgid "Show weapon ID as:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6653 msgid "SHOWAS^None"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6657 msgid "Number"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6661 msgid "Bind"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6665 msgid "Weapon ID scale:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6669 msgid "Show Accuracy"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6673 msgid "Show Ammo"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6677 msgid "Ammo bar alpha:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6681 msgid "Ammo bar color:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6685 msgid "Weapons Panel"
6686 msgstr "무기 제어반"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6689 msgid "HUD skins"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6698 msgid "Filter:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6705 msgid "Refresh"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6710 msgid "Set skin"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6714 msgid "Save current skin"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6718 msgid "Panel background defaults:"
6719 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
6723 msgid "Background:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6728 msgid "Border size:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6733 msgid "Team color:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6738 msgid "Test team color in configure mode"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6743 msgid "Padding:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6747 msgid "HUD Dock:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6751 msgid "DOCK^Disabled"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6755 msgid "DOCK^Small"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6759 msgid "DOCK^Medium"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6763 msgid "DOCK^Large"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6767 msgid "Grid settings:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6771 msgid "Snap panels to grid"
6772 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6775 msgid "Grid size:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6779 msgid "X:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6783 msgid "Y:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6787 msgid "Exit setup"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6791 msgid "Panel HUD Setup"
6792 msgstr "제어반 HUD 설정"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6795 msgid "Monster:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6800 msgid "Spawn"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6804 msgid "Remove"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6808 msgid "Move target:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6812 msgid "Follow"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6816 msgid "Wander"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6820 msgid "Spawnpoint"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6824 msgid "No moving"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6828 msgid "Colors:"
6829 msgstr "색상:"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6833 msgid "Set skin:"
6834 msgstr "스킨 설정:"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6837 msgid "Monster Tools"
6838 msgstr "몬스터 툴"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6841 msgid "Find servers to play on"
6842 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6845 msgid "Host your own game"
6846 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6849 msgid "Media"
6850 msgstr "미디어"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6853 msgid "Multiplayer"
6854 msgstr "멀티플레이어"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6857 msgid ""
6858 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6859 "settings"
6860 msgstr ""
6861 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6862 "설정을 변경합니다"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6869 msgid "Default"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6874 msgid "Unlimited"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6878 msgid "Gametype"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6882 msgid "Time limit:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6886 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6890 #, c-format
6891 msgid "%d minutes"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6895 msgid "TIMLIM^Default"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6900 msgid "1 minute"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6904 msgid "TIMLIM^Infinite"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6908 msgid "Teams:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6912 msgid "2 teams"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6916 msgid "3 teams"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6920 msgid "4 teams"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6924 msgid "Player slots:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6928 msgid ""
6929 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6930 "at once"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6934 msgid "Number of bots:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6938 msgid "Amount of bots on your server"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6942 msgid "Bot skill:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6946 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6950 msgid "Botlike"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6954 msgid "Beginner"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6958 msgid "You will win"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6962 msgid "You can win"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6966 msgid "You might win"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6970 msgid "Advanced"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6974 msgid "Expert"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6978 msgid "Pro"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6982 msgid "Assassin"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6986 msgid "Unhuman"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6990 msgid "Godlike"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6994 msgid "Mutators..."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6998 msgid "Mutators and weapon arenas"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7002 msgid "Maplist"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7006 msgid ""
7007 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7008 "Delete to clear; Enter when done."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7012 msgid "Add shown"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7016 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7020 msgid "Remove shown"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7024 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7028 msgid "Add all"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7032 msgid "Add every available map to your selection"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7036 msgid "Remove all"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7040 msgid "Remove all the maps from your selection"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7044 msgid "Start multiplayer!"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7048 msgid "Title:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7052 msgid "Author:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7056 msgid "Game types:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7061 msgid "Close"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7065 msgid "MAP^Play"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7069 msgid "Map Information"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7073 msgid "MUT^None"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7077 msgid "Gameplay mutators:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7081 msgid ""
7082 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7083 "directional key to dodge"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7087 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7091 msgid "All players are almost invisible"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7095 msgid ""
7096 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7097 "that support it"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7101 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7105 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7109 msgid ""
7110 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7111 "they can't jump)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7115 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7119 msgid "Weapon & item mutators:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7123 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7127 msgid ""
7128 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7129 "to use it"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7133 msgid ""
7134 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7135 "with the Electro primary fire"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7139 msgid ""
7140 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7141 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7145 msgid ""
7146 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7147 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7148 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7152 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7156 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7160 msgid "Regular (no arena)"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7164 msgid ""
7165 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7166 "without weapon pickups"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7170 msgid "Weapon arenas:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7174 msgid "Custom weapons"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7178 msgid "Most weapons"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7182 msgid "All weapons"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7186 msgid "Special arenas:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7190 msgid ""
7191 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7192 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7193 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7194 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7198 msgid ""
7199 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7200 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7201 "switch to another weapon."
7202 msgstr ""
7203 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7204 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7207 msgid "with blaster"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7211 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7215 msgid "Mutators"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7219 msgid "SRVS^Categories"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7223 msgid "SRVS^Empty"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7227 msgid "Show empty servers"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7231 msgid "SRVS^Full"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7235 msgid "Show full servers that have no slots available"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7239 msgid "SRVS^Laggy"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7243 msgid "Show high latency servers"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7247 msgid "Reload the server list"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7251 msgid "Pause"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7255 msgid ""
7256 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7261 msgid "Address:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7265 msgid "Info..."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7269 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7274 msgid "No Terms of Service specified"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7279 msgid "MOD^Default"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7283 #, c-format
7284 msgid "%d modified"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7288 msgid "Official"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7292 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7296 msgid "N/A (auth library missing)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7300 msgid "Not supported (can't connect)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7304 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7308 msgid "Supported (will encrypt)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7312 msgid "Supported (won't encrypt)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7316 msgid "Requested (will encrypt)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7320 msgid "Requested (won't encrypt)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7324 msgid "Required (can't connect)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7328 msgid "Required (will encrypt)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7332 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7337 msgid "custom stats server"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7342 msgid "stats disabled"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7347 msgid "stats enabled"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7351 msgid "Status"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7357 msgid "Terms of Service"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7361 msgid "Server Info"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7365 msgid "Hostname:"
7366 msgstr "호스트이름:"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7369 msgid "Map:"
7370 msgstr "맵:"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7373 msgid "Mod:"
7374 msgstr "모드:"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7377 msgid "Version:"
7378 msgstr "버전:"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7381 msgid "Settings:"
7382 msgstr "설정:"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7386 msgid "Players:"
7387 msgstr "플레이어:"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7390 msgid "Bots:"
7391 msgstr "봇:"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7394 msgid "Free slots:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7398 msgid "Encryption:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7402 msgid "ID:"
7403 msgstr "아이디:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7406 msgid "Key:"
7407 msgstr "키:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7410 msgid "Stats:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7414 msgid "Server Information"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7418 msgid "Demos"
7419 msgstr "데모들"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7422 msgid "Screenshots"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7426 msgid "Music Player"
7427 msgstr "음악 플레이어"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7430 msgid "Auto record demos"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7434 msgid "Timedemo"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7438 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7442 msgid "DEMO^Play"
7443 msgstr "데모^플레이"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7446 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7447 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7451 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7452 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7456 msgid "Disconnect"
7457 msgstr "연결 종료하기"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7460 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7461 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7464 msgid "MUSICPL^Add"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7468 msgid "MUSICPL^Add all"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7472 msgid "Set as menu track"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7476 msgid "Reset default menu track"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7480 msgid "Playlist:"
7481 msgstr "플레이리스트"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7484 msgid "Random order"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7488 msgid "MUSICPL^Stop"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7492 msgid "MUSICPL^Play"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7496 msgid "MUSICPL^Pause"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7500 msgid "MUSICPL^Prev"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7504 msgid "MUSICPL^Next"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7508 msgid "MUSICPL^Remove"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7512 msgid "MUSICPL^Remove all"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7516 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7520 msgid "Open in the viewer"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7524 msgid "Reset"
7525 msgstr "리셋"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7528 msgid "Previous"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7532 msgid "Next"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7536 msgid "Slide show"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7545 msgid "Apply immediately"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7549 msgid "Name"
7550 msgstr "이름"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7553 msgid "Model"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7557 msgid "Glowing color"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7561 msgid "Detail color"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7565 msgid "Statistics"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7569 msgid "Allow player statistics to track your client"
7570 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7573 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7574 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7577 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7581 msgid "Select language..."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7585 msgid "Are you sure you want to quit?"
7586 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7589 msgid "Quit the game"
7590 msgstr "게임이 종료됩니다"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7593 msgid "Model:"
7594 msgstr "모델:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7597 msgid "Remove *"
7598 msgstr "삭제 *"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7601 msgid "Copy *"
7602 msgstr "복사 *"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7605 msgid "Paste"
7606 msgstr "붙여넣기"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7609 msgid "Bone:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7613 msgid "Set * as child"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7617 msgid "Attach to *"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7621 msgid "Detach from *"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7625 msgid "Visual object properties for *:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7629 msgid "Set alpha:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7633 msgid "Set color main:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7637 msgid "Set color glow:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7641 msgid "Set frame:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7645 msgid "Physical object properties for *:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7649 msgid "Set material:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7653 msgid "Set solidity:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7657 msgid "Non-solid"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7661 msgid "Solid"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7665 msgid "Set physics:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7669 msgid "Static"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7673 msgid "Movable"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7677 msgid "Physical"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7681 msgid "Set scale:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7685 msgid "Set force:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7689 msgid "Claim *"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7693 msgid "* object info"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7697 msgid "* mesh info"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7701 msgid "* attachment info"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7705 msgid "Show help"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7709 msgid "* is the object you are facing"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7713 msgid "Sandbox Tools"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7717 msgid "Video"
7718 msgstr "비디오"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7721 msgid "Effects"
7722 msgstr "그래픽"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7725 msgid "Audio"
7726 msgstr "소리"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7729 msgid "Game"
7730 msgstr "게임"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7733 msgid "User"
7734 msgstr "유저"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7738 msgid "Misc"
7739 msgstr "다른"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7742 msgid "Change the game settings"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7746 msgid "Master:"
7747 msgstr "마스터:"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7750 msgid "Music:"
7751 msgstr "음악:"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7754 msgid "VOL^Ambient:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7758 msgid "Info:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7762 msgid "Items:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7766 msgid "Pain:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7770 msgid "Player:"
7771 msgstr "플레이어:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7774 msgid "Shots:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7778 msgid "Voice:"
7779 msgstr "음성:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7782 msgid "Weapons:"
7783 msgstr "무기들:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7786 msgid "New style sound attenuation"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7790 msgid "Mute sounds when not active"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7794 msgid "Frequency:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7798 msgid "Sound output frequency"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7802 msgid "8 kHz"
7803 msgstr "8 kHz"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7806 msgid "11.025 kHz"
7807 msgstr "11.025 kHz"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7810 msgid "16 kHz"
7811 msgstr "16 kHz"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7814 msgid "22.05 kHz"
7815 msgstr "22.05 kHz"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7818 msgid "24 kHz"
7819 msgstr "24 kHz"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7822 msgid "32 kHz"
7823 msgstr "32 kHz"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7826 msgid "44.1 kHz"
7827 msgstr "44.1 kHz"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7830 msgid "48 kHz"
7831 msgstr "48 kHz"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7834 msgid "Channels:"
7835 msgstr "채널:"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7838 msgid "Number of channels for the sound output"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7842 msgid "Mono"
7843 msgstr "모노"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7846 msgid "Stereo"
7847 msgstr "스테레오"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7850 msgid "2.1"
7851 msgstr "2.1"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7854 msgid "4"
7855 msgstr "4"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7858 msgid "5"
7859 msgstr "5"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7862 msgid "5.1"
7863 msgstr "5.1"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7866 msgid "6.1"
7867 msgstr "6.1"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7870 msgid "7.1"
7871 msgstr "7.1"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7874 msgid "Swap stereo output channels"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7878 msgid "Swap left/right channels"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7882 msgid "Headphone friendly mode"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7886 msgid ""
7887 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7888 "stereo separation a bit for headphones)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7892 msgid "Hit indication sound"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7896 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7897 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7900 msgid "SND^Fixed"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7904 msgid "Decrease pitch with more damage"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7908 msgid "Decreasing"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7912 msgid "Increase pitch with more damage"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7916 msgid "Increasing"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7920 msgid "Chat message sound"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7924 msgid "Menu sounds"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7928 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7932 msgid "Focus sounds"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7936 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7940 msgid "Time announcer:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7944 msgid "WRN^Disabled"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7948 msgid "5 minutes"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7952 msgid "WRN^Both"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7956 msgid "Automatic taunts:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7960 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7964 msgid "Sometimes"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7968 msgid "Often"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7974 msgid "Always"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7978 msgid "Debug info about sounds"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7982 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7986 msgid "Reset key bindings"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7990 msgid "Quality preset:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7994 msgid "PRE^OMG!"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7998 msgid "PRE^Low"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8002 msgid "PRE^Medium"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8006 msgid "PRE^Normal"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8010 msgid "PRE^High"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8014 msgid "PRE^Ultra"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8018 msgid "PRE^Ultimate"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8022 msgid "Geometry detail:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8026 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8030 msgid "DET^Lowest"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8034 msgid "DET^Low"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8038 msgid "DET^Normal"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8042 msgid "DET^Good"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8046 msgid "DET^Best"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8050 msgid "DET^Insane"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8054 msgid "Player detail:"
8055 msgstr "플레이어 세부사항:"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8058 msgid "PDET^Low"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8062 msgid "PDET^Medium"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8066 msgid "PDET^Normal"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8070 msgid "PDET^Good"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8074 msgid "PDET^Best"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8078 msgid "Texture resolution:"
8079 msgstr "텍스쳐 화질:"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8082 msgid "RES^Leet"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8086 msgid "RES^Lowest"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8090 msgid "RES^Very low"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8094 msgid "RES^Low"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8098 msgid "RES^Normal"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8102 msgid "RES^Good"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8106 msgid "RES^Best"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8112 msgid "Avoid lossy texture compression"
8113 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8116 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8120 msgid "Show sky"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8124 msgid "Show surfaces"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8128 msgid ""
8129 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8130 "performance boost, but looks very ugly."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8134 msgid "Use lightmaps"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8138 msgid ""
8139 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8140 "video memory"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8144 msgid "Deluxe mapping"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8148 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8152 msgid "Gloss"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8156 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8160 msgid "Offset mapping"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8164 msgid ""
8165 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8166 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8170 msgid "Relief mapping"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8174 msgid ""
8175 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8179 msgid "Reflections:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8183 msgid ""
8184 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8185 "with reflecting surfaces"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8189 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8193 msgid "Blurred"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8197 msgid "REFL^Good"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8201 msgid "Sharp"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8205 msgid "Decals"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8209 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8213 msgid "Decals on models"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8218 msgid "Distance:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8222 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8226 msgid "Time:"
8227 msgstr "시간:"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8230 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8234 msgid "Damage effects:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8238 msgid "DMGFX^Disabled"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8242 msgid "Skeletal"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8246 msgid "DMGFX^All"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8250 msgid "Realtime dynamic lights"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8254 msgid ""
8255 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8260 msgid "Shadows"
8261 msgstr "샤도우"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8264 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8268 msgid "Realtime world lights"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8272 msgid ""
8273 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8274 "performance."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8278 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8282 msgid "Use normal maps"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8286 msgid ""
8287 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8288 "light with a bumpy surface"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8292 msgid "Soft shadows"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8296 msgid "Corona brightness:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8300 msgid "Flare effects around certain lights"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8304 msgid "Fade coronas according to visibility"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8308 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8312 msgid "Bloom"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8316 msgid ""
8317 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8318 "pixels. Has a big impact on performance."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8322 msgid "Extra postprocessing effects"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8326 msgid ""
8327 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8328 "using a powerup"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8332 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8333 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8336 msgid "Motion blur:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8340 msgid "Particles"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8344 msgid "Spawnpoint effects"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8348 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8352 msgid "Quality:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8357 msgid ""
8358 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8359 "gives for better performance"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8363 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8367 msgid "No crosshair"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8372 msgid "Per weapon"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8376 msgid ""
8377 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8378 "models"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8384 msgid "Size:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8388 msgid "By health"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8392 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8396 msgid "Enable center crosshair dot"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8400 msgid "Use normal crosshair color"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8404 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8408 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8412 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8416 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8420 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8424 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8428 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8432 msgid "Crosshair"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8436 msgid "Scoreboard"
8437 msgstr "점수판"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8440 msgid "Fading speed:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8444 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8448 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8452 msgid "Show team sizes:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8456 msgid ""
8457 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8458 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8462 msgid "Waypoints"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8466 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8470 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8474 msgid "Control transparency of the waypoints"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8479 msgid "Fontsize:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8483 msgid "Edge offset:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8487 msgid "Fade when near the crosshair"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8491 msgid "Display names instead of icons"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8495 msgid "Damage"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8499 msgid "Overlay:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8503 msgid "Factor:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8507 msgid "Fade rate:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8511 msgid "Player Names"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8515 msgid "Show names above players"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8519 msgid "Max distance:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8523 msgid "Decolorize:"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8528 msgid "Teamplay"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8532 msgid "Only when near crosshair"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8536 msgid "Display health and armor"
8537 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8540 msgid "Damage overlay:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8544 msgid "Dynamic HUD"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8548 msgid "HUD moves around following player's movement"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8552 msgid "Shake the HUD when hurt"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8557 msgid "Enter HUD editor"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8561 msgid "HUD"
8562 msgstr "HUD"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8565 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8569 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8573 msgid "Frag Information"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8577 msgid "Display information about killing sprees"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8581 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8585 msgid "Show spree information in centerprints"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8589 msgid "Show spree information in death messages"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8593 msgid "Sprees in info messages:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8597 msgid "SPREES^Disabled"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8601 msgid "Target"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8605 msgid "Attacker"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8609 msgid "SPREES^Both"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8613 msgid "Print on a seperate line"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8617 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8621 msgid "Add frag location to death messages when available"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8625 msgid "Gamemode Settings"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8629 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8633 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8639 msgid "Other"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8643 msgid "Display console messages in the top left corner"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8647 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8651 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8655 msgid "Powerup notifications"
8656 msgstr "파워업 공지"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8659 msgid "Weapon centerprint notifications"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8663 msgid "Weapon info message notifications"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8667 msgid "Announcers"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8671 msgid "Respawn countdown sounds"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8675 msgid "Killstreak sounds"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8679 msgid "Achievement sounds"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8683 msgid "Messages"
8684 msgstr "메시지"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8687 msgid "Items"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8691 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8695 msgid "Unavailable alpha:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8699 msgid "Unavailable color:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8703 msgid "GHOITEMS^Black"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8707 msgid "GHOITEMS^Dark"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8711 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8715 msgid "GHOITEMS^Normal"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8719 msgid "GHOITEMS^Blue"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8724 msgid "Players"
8725 msgstr "플레이어"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8728 msgid "Force player models to mine"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8732 msgid "Force player colors to mine"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8736 msgid ""
8737 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8738 "enemy team"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8742 msgid "Except in team games"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8746 msgid "Only in Duel"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8750 msgid "Only in team games"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8754 msgid "In team games and Duel"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8758 msgid "Body fading:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8762 msgid "Gibs:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8766 msgid "GIBS^None"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8770 msgid "GIBS^Few"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8774 msgid "GIBS^Many"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8778 msgid "GIBS^Lots"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8782 msgid "Models"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8786 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8790 msgid "1st person perspective"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8794 msgid "Slide to third person upon death"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8798 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8802 msgid "Smooth the view while crouching"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8806 msgid "View waving while idle"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8810 msgid "View bobbing while walking around"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8814 msgid "3rd person perspective"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8818 msgid "Back distance"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8822 msgid "Up distance"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8826 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8827 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8830 msgid "Field of view:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8834 msgid "Field of vision in degrees"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8838 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8842 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8846 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8850 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8854 msgid "ZOOM^Instant"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8858 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8862 msgid ""
8863 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8864 "sensitivity change)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8868 msgid "Velocity zoom"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8872 msgid "Forward movement only"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8876 msgid "VZOOM^Factor"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8880 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8884 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8888 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8893 msgid "View"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8897 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8901 msgid "Up"
8902 msgstr "위"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8905 msgid "Down"
8906 msgstr "아래"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8909 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8913 msgid ""
8914 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8918 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8922 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8926 msgid ""
8927 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8928 "you are carrying"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8932 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8936 msgid "Draw 1st person weapon model"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8940 msgid "Draw the weapon model"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8946 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8950 msgid "Weapon model opacity:"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8954 msgid "Gun model swaying"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8958 msgid "Gun model bobbing"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8963 msgid "Weapons"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8967 msgid "Key Bindings"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8971 msgid "Change key..."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8975 msgid "Edit..."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8979 msgid "Clear"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8983 msgid "Reset all"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8987 msgid "Mouse"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8991 msgid "Sensitivity:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8995 msgid "Mouse speed multiplier"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8999 msgid "Smooth aiming"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9003 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9007 msgid "Invert aiming"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9011 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9015 msgid "Use system mouse positioning"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9019 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9025 msgid "Disable system mouse acceleration"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9029 msgid "Make use of DGA mouse input"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9033 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9037 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9041 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9045 msgid "Jetpack on jump:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9049 msgid "JPJUMP^Disabled"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9053 msgid "Air only"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9057 msgid "JPJUMP^All"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9063 msgid "Use joystick input"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9067 msgid "Command when pressed:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9071 msgid "Command when released:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9075 msgid "Cancel"
9076 msgstr "취소"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9079 msgid "User defined key bind"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9083 #, c-format
9084 msgid "%d fps"
9085 msgstr "%d fps"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9088 #, c-format
9089 msgid "%d KiB/s"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9093 #, c-format
9094 msgid "%d MiB/s"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9098 msgid "Network"
9099 msgstr "네트워크"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9102 msgid "Show netgraph"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9106 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9110 msgid "Packet loss compensation"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9114 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9118 msgid "Movement prediction error compensation"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9122 msgid "Use encryption (AES) when available"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9127 msgid "Bandwidth limit:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9131 msgid "Specify your network speed"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9135 msgid "Slow ADSL"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9139 msgid "Fast ADSL"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9143 msgid "Broadband"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9147 msgid "Local latency:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9151 msgid "HTTP downloads"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9155 msgid "Simultaneous:"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9159 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9163 msgid "Framerate"
9164 msgstr "프레임레이트"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9167 msgid "Show frames per second"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9171 msgid "Show your rendered frames per second"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9175 msgid "Maximum:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9179 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9183 msgid "Target:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9187 msgid "TRGT^Disabled"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9191 msgid "Idle limit:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9195 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9199 msgid "Menu tooltips:"
9200 msgstr "메뉴 팁:"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9203 msgid ""
9204 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9205 "command bound to the menu item)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9209 msgid "TLTIP^Disabled"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9213 msgid "TLTIP^Standard"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9217 msgid "TLTIP^Advanced"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9221 msgid "Show current date and time"
9222 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9225 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9226 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9229 msgid "Enable developer mode"
9230 msgstr "개발자 모드 활성"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9233 msgid "Advanced settings..."
9234 msgstr "고급 설정..."
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9237 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9238 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9242 msgid "Factory reset"
9243 msgstr "공장 초기화"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9246 msgid "Cvar filter:"
9247 msgstr "Cvar 필터:"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9250 msgid "Modified cvars only"
9251 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9254 msgid "Setting:"
9255 msgstr "설정:"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9258 msgid "Type:"
9259 msgstr "종류:"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9262 msgid "Value:"
9263 msgstr "값:"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9266 msgid "Description:"
9267 msgstr "설명:"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9270 msgid "Advanced settings"
9271 msgstr "고급 설정"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9274 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9275 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9278 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9279 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9282 msgid "Menu Skins"
9283 msgstr "메뉴 스킨"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9286 msgid "Text Language"
9287 msgstr "텍스트 언어"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9290 msgid "Set language"
9291 msgstr "확인"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9294 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9295 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9298 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9299 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9302 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9303 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9306 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9307 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9310 msgid "Disconnect now"
9311 msgstr "지금 연결 종료하기"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9314 msgid "Switch language"
9315 msgstr "언어 선택"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9318 msgid "Warning"
9319 msgstr "주의"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9322 msgid "Resolution:"
9323 msgstr "해상도:"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9326 msgid "Font/UI size:"
9327 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9330 msgid "SZ^Unreadable"
9331 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9334 msgid "SZ^Tiny"
9335 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9338 msgid "SZ^Little"
9339 msgstr "SZ^조그맣게"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9342 msgid "SZ^Small"
9343 msgstr "SZ^작게"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9346 msgid "SZ^Medium"
9347 msgstr "SZ^중간"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9350 msgid "SZ^Large"
9351 msgstr "SZ^크게"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9354 msgid "SZ^Huge"
9355 msgstr "SZ^커다랗게"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9358 msgid "SZ^Gigantic"
9359 msgstr "SZ^거대하게"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9362 msgid "SZ^Colossal"
9363 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9366 msgid "Color depth:"
9367 msgstr "색 깊이"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9370 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9371 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9374 msgid "16bit"
9375 msgstr "16빗"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9378 msgid "32bit"
9379 msgstr "32빗"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9382 msgid "Full screen"
9383 msgstr "전체 화면"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9386 msgid "Vertical Synchronization"
9387 msgstr "수직 동기화"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9390 msgid ""
9391 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9392 "screen refresh rate"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9396 msgid "High-quality frame buffer"
9397 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9400 msgid "Antialiasing:"
9401 msgstr "안티에일리어싱:"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9404 msgid ""
9405 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9406 "might decrease performance by quite a lot"
9407 msgstr ""
9408 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9409 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9412 msgid "AA^Disabled"
9413 msgstr "AA^비활성화 됨"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9417 msgid "2x"
9418 msgstr "2x"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9422 msgid "4x"
9423 msgstr "4x"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9426 msgid "Resolution scaling:"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9430 msgid ""
9431 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9432 "help slow GPUs"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9436 msgid "Anisotropy:"
9437 msgstr "비등방성:"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9440 msgid "Anisotropic filtering quality"
9441 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9444 msgid "ANISO^Disabled"
9445 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9448 msgid "8x"
9449 msgstr "8x"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9452 msgid "16x"
9453 msgstr "16x"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9456 msgid "Depth first:"
9457 msgstr "깊이 우선:"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9460 msgid ""
9461 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9462 "normal rendering starts"
9463 msgstr ""
9464 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9465 "앰"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9468 msgid "DF^Disabled"
9469 msgstr "DF^비활성화 됨"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9472 msgid "DF^World"
9473 msgstr "DF^월드"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9476 msgid "DF^All"
9477 msgstr "DF^모두"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9480 msgid "Brightness:"
9481 msgstr "밝기:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9484 msgid "Brightness of black"
9485 msgstr "흑색 밝기"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9488 msgid "Contrast:"
9489 msgstr "대비:"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9492 msgid "Brightness of white"
9493 msgstr "백색 밝기"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9496 msgid "Gamma:"
9497 msgstr "감마:"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9500 msgid ""
9501 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9502 "white or black"
9503 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9506 msgid "Contrast boost:"
9507 msgstr "대비 증폭:"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9510 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9511 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9514 msgid "Saturation:"
9515 msgstr "채도:"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9518 msgid ""
9519 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9520 "requires GLSL color control"
9521 msgstr ""
9522 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9525 msgid "LIT^Ambient:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9529 msgid ""
9530 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9531 "and flat"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9535 msgid "Intensity:"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9539 msgid "Global rendering brightness"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9543 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9547 msgid ""
9548 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9549 "strange input or video lag on some machines"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9553 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9557 msgid "Flip view horizontally"
9558 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9561 msgid "Poor man's left handed mode"
9562 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9565 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9569 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9573 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9577 msgid "Campaign Difficulty:"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9581 msgid "CSKL^Easy"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9585 msgid "CSKL^Medium"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9589 msgid "CSKL^Hard"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9593 msgid "Play campaign!"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9597 msgid "Singleplayer"
9598 msgstr "싱글플레이어"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9601 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9605 msgid "Winner"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9609 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9613 msgid "Autoselect team (recommended)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9617 msgid "red"
9618 msgstr "빨간"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9621 msgid "blue"
9622 msgstr "파랑"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9625 msgid "yellow"
9626 msgstr "노란"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9629 msgid "pink"
9630 msgstr "분홍"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9634 msgid "spectate"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9638 msgid "Team Selection"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9642 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9646 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9650 msgid "Accept"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9654 msgid "Don't accept (quit the game)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9658 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9662 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9666 msgid "teamplay"
9667 msgstr "팀플레이"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9670 msgid "free for all"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9674 msgid "Moving"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9678 msgid "move forwards"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9682 msgid "move backwards"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9686 msgid "strafe left"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9690 msgid "strafe right"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9694 msgid "jump / swim"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9698 msgid "crouch / sink"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9702 msgid "jetpack"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9706 msgid "Attacking"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9710 msgid "WEAPON^previous"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9714 msgid "WEAPON^next"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9718 msgid "WEAPON^previously used"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9722 msgid "WEAPON^best"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9726 msgid "reload"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9730 msgid "hold zoom"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9734 msgid "toggle zoom"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9738 msgid "show scores"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9742 msgid "screen shot"
9743 msgstr "스크린샷"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9746 msgid "maximize radar"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9750 msgid "3rd person view"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9754 msgid "enter spectator mode"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9758 msgid "Communication"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9762 msgid "public chat"
9763 msgstr "공개 채팅"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9766 msgid "team chat"
9767 msgstr "팀 채팅"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9770 msgid "show chat history"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9774 msgid "vote YES"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9778 msgid "vote NO"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9782 msgid "Client"
9783 msgstr "클라이언트"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9786 msgid "enter console"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9790 msgid "quit"
9791 msgstr "종료"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9794 msgid "auto-join team"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9798 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9802 msgid "suicide / respawn"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9806 msgid "quick menu"
9807 msgstr "빠른메뉴"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9810 msgid "User defined"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9814 msgid "Development"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9818 msgid "sandbox menu"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9822 msgid "drag object (sandbox)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9826 msgid "waypoint editor menu"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9830 msgid "Leave current match"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9834 msgid "Stop demo"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9838 msgid "Leave campaign"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9842 msgid "Leave singleplayer"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9846 msgid "Leave multiplayer"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9850 msgid "Leave current campaign level"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9854 msgid "Leave current singleplayer match"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9858 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9862 msgid "Do not press this button again!"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9866 msgid ""
9867 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9871 #, c-format
9872 msgid "%s's Xonotic Server"
9873 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9876 msgid ""
9877 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9878 "again."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9882 msgid "spectator"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9886 msgid "<no model found>"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9890 msgid "SERVER^Remove favorite"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9894 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9898 msgid "SERVER^Favorite"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9902 msgid ""
9903 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9904 "future"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9908 msgid "Ping"
9909 msgstr "핑"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9912 msgid "Hostname"
9913 msgstr "호스트이름"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9916 msgid "Map"
9917 msgstr "맵"
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9920 msgid "Type"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9924 #, c-format
9925 msgid "AES level %d"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9929 msgid "ENC^none"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9933 msgid "encryption:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9937 #, c-format
9938 msgid "mod: %s"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9942 #, c-format
9943 msgid "modified settings"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9947 #, c-format
9948 msgid "official settings"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9952 msgid "SLCAT^Favorites"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9956 msgid "SLCAT^Recommended"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9960 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9964 msgid "SLCAT^Servers"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9968 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9972 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9976 msgid "SLCAT^Overkill"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9980 msgid "SLCAT^InstaGib"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9984 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9988 msgid "<TITLE>"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9992 msgid "<AUTHOR>"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9996 msgid "VOL^MAX"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10000 msgid "VOL^OFF"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10004 #, c-format
10005 msgid "%s dB"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10009 msgid "PART^OMG"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10013 msgid "PARTQUAL^Low"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10017 msgid "PARTQUAL^Medium"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10021 msgid "PARTQUAL^Normal"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10025 msgid "PARTQUAL^High"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10029 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10033 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10037 msgid ""
10038 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10039 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10043 msgid "Screen resolution"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10047 msgid "FADESPEED^Slow"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10051 msgid "FADESPEED^Normal"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10055 msgid "FADESPEED^Fast"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10059 msgid "FADESPEED^Instant"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10063 msgid "January"
10064 msgstr "1월"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10067 msgid "February"
10068 msgstr "2월"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10071 msgid "March"
10072 msgstr "3월"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10075 msgid "April"
10076 msgstr "4월"
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10079 msgid "May"
10080 msgstr "5월"
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10083 msgid "June"
10084 msgstr "6월"
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10087 msgid "July"
10088 msgstr "7월"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10091 msgid "August"
10092 msgstr "8월"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10095 msgid "September"
10096 msgstr "9월"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10099 msgid "October"
10100 msgstr "10월"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10103 msgid "November"
10104 msgstr "11월"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10107 msgid "December"
10108 msgstr "12월"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10111 #, no-c-format
10112 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10116 msgid "Joined:"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10120 msgid "Last match:"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10124 msgid "Time played:"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10128 msgid "Favorite map:"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10133 #, c-format
10134 msgid "Matches:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10138 #, c-format
10139 msgid "Wins/Losses:"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10143 #, c-format
10144 msgid "Win percentage:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10148 #, c-format
10149 msgid "Kills/Deaths:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10153 #, c-format
10154 msgid "Kill ratio:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10158 msgid "ELO:"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10162 msgid "Rank:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10166 msgid "Percentile:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10170 #, c-format
10171 msgid "%d (unranked)"
10172 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10175 msgid "Update can be downloaded at:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
10179 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
10183 #, c-format
10184 msgid "Update to %s now!"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
10188 msgid ""
10189 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10190 "^1Expect visual problems."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
10194 msgid "Use default"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
10198 msgid "Team Color:"
10199 msgstr ""