]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Restore a legacy hack to ensure core weapons have impulse priority, fixes #2714
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-06-05 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/announcer.qc:45
30 msgid "vs"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
34 #, c-format
35 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
36 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
37
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
39 #, c-format
40 msgid "^1Couldn't write to %s"
41 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
44 #, c-format
45 msgid "Title at %s"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
49 #, c-format
50 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
51 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "^1Multiline message at time %s that\n"
57 "^BOLDlasts longer than normal"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
61 #, c-format
62 msgid "Message at time %s"
63 msgstr "%s의 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
66 msgid "Generic message"
67 msgstr "일반 메시지"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1관찰 중"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "주공격"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "next weapon"
105 msgstr "다음 무기"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "이전 무기"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 #, c-format
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
120 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
124 msgid "drop weapon"
125 msgstr "무기 떨구기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
129 msgid "secondary fire"
130 msgstr "보조무기"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
135 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
139 msgid "server info"
140 msgstr "서버에 대한 정보"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1379
148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
149 msgid "jump"
150 msgstr "뛰기"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
170 msgid "ready"
171 msgstr "준비"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
202 msgid "team menu"
203 msgstr "팀 메뉴"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
230 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
231 #, c-format
232 msgid "Player %d"
233 msgstr "%d 플래이어"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
237 #, c-format
238 msgid "Submenu%d"
239 msgstr "보조메뉴%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
242 #, c-format
243 msgid "Command%d"
244 msgstr "명령%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 msgid "Continue..."
248 msgstr "계속..."
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
252 msgid "Chat"
253 msgstr "채팅"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
256 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
260 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
261 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
264 msgid "QMCMD^nice one"
265 msgstr "QMCMD^잘했어"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
268 msgid "QMCMD^good game"
269 msgstr "QMCMD^GG"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
272 msgid "QMCMD^hi / good luck"
273 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
276 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
277 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^Send in English"
281 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
285 msgid "QMCMD^Team chat"
286 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
289 msgid "QMCMD^strength soon"
290 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
293 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
297 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
301 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
305 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
309 msgid "QMCMD^negative"
310 msgstr "QMCMD^아님"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
313 msgid "QMCMD^positive"
314 msgstr "QMCMD^맞음"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
317 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
321 msgid "QMCMD^need help, icon"
322 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
325 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
326 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
329 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
330 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
333 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
337 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
341 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
345 msgid "QMCMD^defending, icon"
346 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
349 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
353 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
357 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
361 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
373 #, c-format
374 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
378 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
394 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
398 msgid "QMCMD^Send private message to"
399 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
403 msgid "QMCMD^Settings"
404 msgstr "QMCMD^설정"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
408 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
409 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
412 msgid "QMCMD^3rd person view"
413 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
416 msgid "QMCMD^Player models like mine"
417 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^Names above players"
421 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
424 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
425 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
428 msgid "QMCMD^FPS"
429 msgstr "QMCMD^FPS"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
432 msgid "QMCMD^Net graph"
433 msgstr "넷차트"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
437 msgid "QMCMD^Sound settings"
438 msgstr "QMCMD^소리 설정"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
441 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 msgstr "QMCMD^타격음"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
445 msgid "QMCMD^Chat sound"
446 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
449 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
454 msgid "QMCMD^Observer camera"
455 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
458 msgid "QMCMD^Increase speed"
459 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
462 msgid "QMCMD^Decrease speed"
463 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
466 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
470 msgid "QMCMD^Fullscreen"
471 msgstr "QMCMD^전체 화면"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
476 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
480 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
483 msgid "QMCMD^End match"
484 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
496 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
499 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
503 #, c-format
504 msgid " (-%dL)"
505 msgstr "(-%dL)"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 #, c-format
509 msgid " (+%dL)"
510 msgstr " (+%dL)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
513 msgid "Start line"
514 msgstr "출발 선"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
518 msgid "Finish line"
519 msgstr "결승 선"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
523 #, c-format
524 msgid "Intermediate %d"
525 msgstr "중급 %d"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
530 #, c-format
531 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1211
535 msgid "missing a checkpoint"
536 msgstr "체크포인트를 놓침"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
539 msgid "Click to select teleport destination"
540 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
543 msgid "Click to select spawn location"
544 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 msgid "Number of ball carrier kills"
548 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bckills"
552 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bctime"
556 msgstr "SCO^공 운반 시간"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^caps"
568 msgstr "SCO^점령"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^captime"
572 msgstr "SCO^점령 시간"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Number of deaths"
580 msgstr "죽음 수"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^deaths"
584 msgstr "SCO^죽음"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^destroyed"
592 msgstr "SCO^파괴"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^damage"
596 msgstr "SCO^데미지"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "The total damage done"
600 msgstr "총 가한 데미지"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "SCO^dmgtaken"
604 msgstr "SCO^입은 데미지"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "The total damage taken"
608 msgstr "총 피해 데미지"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "Number of flag drops"
612 msgstr "떨어트린 깃발 수"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^drops"
616 msgstr "SCO^떨어뜨림"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "Player ELO"
620 msgstr "플레이어 ELO"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^elo"
624 msgstr "SCO^elo"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^fastest"
628 msgstr "SCO^가장 빠름"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Number of faults committed"
636 msgstr "저지른 자책 수"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^faults"
640 msgstr "SCO^실수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "Number of flag carrier kills"
644 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "SCO^fckills"
648 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "FPS"
652 msgstr "FPS"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "SCO^fps"
656 msgstr "SCO^fps"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "Number of kills minus suicides"
660 msgstr "자책 자살 수"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "SCO^frags"
664 msgstr "SCO^사살"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "Number of goals scored"
668 msgstr "들어간 골 수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "SCO^goals"
672 msgstr "SCO^골"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "Number of keys carrier kills"
676 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^kckills"
680 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^k/d"
684 msgstr "SCO^킬/뎃"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "The kill-death ratio"
690 msgstr "킬-데스 비율"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdr"
694 msgstr "SCO^킬뎃비"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdratio"
698 msgstr "SCO^킬뎃비율"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "Number of kills"
702 msgstr "죽인 수"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "SCO^kills"
706 msgstr "SCO^죽임"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "SCO^laps"
714 msgstr "SCO^바퀴"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "Number of lives (LMS)"
718 msgstr "목숨 수 (LMS)"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "SCO^lives"
722 msgstr "SCO^목숨"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "Number of times a key was lost"
726 msgstr "키가 분실된 횟수"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "SCO^losses"
730 msgstr "SCO^패배"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "Player name"
735 msgstr "플레이어 이름"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^name"
739 msgstr "SCO^이름"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^nick"
743 msgstr "SCO^별칭"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Number of objectives destroyed"
747 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid "SCO^objectives"
751 msgstr "SCO^목표"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid ""
755 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "SCO^pickups"
760 msgstr "SCO^픽업"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "Ping time"
764 msgstr "핑 시간"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "SCO^ping"
768 msgstr "SCO^핑"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "Packet loss"
772 msgstr "패킷 손실"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "SCO^pl"
776 msgstr "SCO^패킷 손실"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "Number of players pushed into void"
780 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "SCO^pushes"
784 msgstr "SCO^밀어냄"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "Player rank"
788 msgstr "플레이어 랭크"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "SCO^rank"
792 msgstr "SCO^순위"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "Number of flag returns"
796 msgstr "회수된 깃발 수"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "SCO^returns"
800 msgstr "SCO^귀환"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "Number of revivals"
804 msgstr "탈환한 수"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "SCO^revivals"
808 msgstr "SCO^부활"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "Number of rounds won"
812 msgstr "이긴 라운드 수"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^rounds won"
816 msgstr "SCO^회 이김"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^score"
820 msgstr "SCO^점수"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Total score"
824 msgstr "총 득점"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Number of suicides"
828 msgstr "자살 수"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^suicides"
832 msgstr "SCO^자살"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "Number of kills minus deaths"
836 msgstr "자책 죽음 수"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "SCO^sum"
840 msgstr "SCO^합"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "SCO^takes"
848 msgstr "SCO^가져감"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "Number of teamkills"
852 msgstr "팀킬 수"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "SCO^teamkills"
856 msgstr "SCO^팀킬"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 msgstr "틱 수 (점령전)"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^ticks"
864 msgstr "SCO^틱"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^time"
868 msgstr "SCO^시간"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
875 msgid ""
876 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
880 msgid "Usage:"
881 msgstr "용법:"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
884 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
888 msgid ""
889 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
890 "cvar scoreboard_columns"
891 msgstr ""
892 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
893 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
896 msgid ""
897 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
898 "map start"
899 msgstr ""
900 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
901 "다."
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
909 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
927 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
928 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
929 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
930 "도 있습니다. "
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
933 msgid ""
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
936 msgstr ""
937 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
938 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
941 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
945 msgid ""
946 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
947 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 msgstr ""
949 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
950 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
953 msgid ""
954 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
955 "other gamemodes except DM."
956 msgstr ""
957 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
958 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:385
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 msgid "N/A"
970 msgstr "준비중"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
973 #, c-format
974 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
975 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
978 msgid "Item stats"
979 msgstr "아이템 상태"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
982 msgid "Map stats:"
983 msgstr "맵 스텟:"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
986 msgid "Monsters killed:"
987 msgstr "죽인 몬스터 수:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
990 msgid "Secrets found:"
991 msgstr "비밀 발견:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
994 #, c-format
995 msgid "Spectators"
996 msgstr "관전자"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr "^3%1.0f 분"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr "^5%s%s"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^점"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1018 #, c-format
1019 msgid "^2+%s %s"
1020 msgstr "^2+%s%s"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Map: ^2%s"
1025 msgstr "^7맵: ^2%s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1028 #, c-format
1029 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1030 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1033 #, c-format
1034 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2123
1038 #, c-format
1039 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1040 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2133
1043 #, c-format
1044 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1045 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2142
1048 #, c-format
1049 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1050 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1053 msgid "qu"
1054 msgstr "qu"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1057 msgid "m"
1058 msgstr "m"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1061 msgid "km"
1062 msgstr "km"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1065 msgid "mi"
1066 msgstr "mi"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1069 msgid "nmi"
1070 msgstr "nmi"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1073 msgid "Warmup"
1074 msgstr "워밍업"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1077 msgid "Timeout"
1078 msgstr "타임아웃"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1081 msgid "Sudden Death"
1082 msgstr "서든 데스"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1085 msgid "Overtime"
1086 msgstr "초과시간"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1089 #, c-format
1090 msgid "Overtime #%d"
1091 msgstr "초과시간 #%d"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1094 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1095 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1098 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1099 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1102 msgid "A vote has been called for:"
1103 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1106 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1107 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1110 msgid "^1Configure the HUD"
1111 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1121 msgid "Yes"
1122 msgstr "네"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1132 msgid "No"
1133 msgstr "아니오"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1136 msgid "Out of ammo"
1137 msgstr "탄환이 부족해요"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1140 msgid "Don't have"
1141 msgstr "부족해요 -->"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1144 msgid "Unavailable"
1145 msgstr "이용 불가"
1146
1147 #: qcsrc/client/main.qc:290
1148 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1149 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1150
1151 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1152 msgid "qu/s"
1153 msgstr "qu/s"
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1156 msgid "m/s"
1157 msgstr "m/s"
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1160 msgid "km/h"
1161 msgstr "km/h"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1164 msgid "mph"
1165 msgstr "mph"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1117 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1168 msgid "knots"
1169 msgstr "노트"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1328
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1173 msgid "All Weapons Arena"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1329
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1178 msgid "All Available Weapons Arena"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1330
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1183 msgid "Most Weapons Arena"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1188 msgid "Most Available Weapons Arena"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1334 qcsrc/client/main.qc:1348
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1193 msgid "No Weapons Arena"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1346
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1198 #, c-format
1199 msgid "%s Arena"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1357 qcsrc/client/main.qc:1362
1203 #, c-format
1204 msgid "This is %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1358
1208 msgid "Your client version is outdated."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1212 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1216 msgid "Please update!"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1220 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1224 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1228 #, c-format
1229 msgid "Welcome to %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1381 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1233 #, c-format
1234 msgid "Level %d:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1238 #, c-format
1239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1244 msgid "Gametype:"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1248 msgid "Active modifications:"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1252 msgid "Special gameplay tips:"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1256 msgid "MOTD:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1499
1260 #, c-format
1261 msgid "%s (not bound)"
1262 msgstr "%s (미정)"
1263
1264 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1265 msgid " (1 vote)"
1266 msgstr "(투표 1 표)"
1267
1268 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1269 #, c-format
1270 msgid " (%d votes)"
1271 msgstr "(투표 %d 표)"
1272
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1274 msgid "Don't care"
1275 msgstr "신경 안 씀"
1276
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1278 msgid "Decide the gametype"
1279 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1280
1281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1282 msgid "Vote for a map"
1283 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1284
1285 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1286 #, c-format
1287 msgid "%d seconds left"
1288 msgstr "%d 초 남음"
1289
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1291 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1292 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1293
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1295 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1296 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1297
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1299 msgid "Requesting preview..."
1300 msgstr "프리뷰 요청..."
1301
1302 #: qcsrc/client/view.qc:894
1303 msgid "Nade timer"
1304 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1305
1306 #: qcsrc/client/view.qc:899
1307 msgid "Capture progress"
1308 msgstr "캡처 진행"
1309
1310 #: qcsrc/client/view.qc:904
1311 msgid "Revival progress"
1312 msgstr "부활 진행 상황"
1313
1314 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1315 msgid "error creating curl handle"
1316 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1319 msgid "Assault"
1320 msgstr "암살"
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1323 msgid ""
1324 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1325 "out"
1326 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1327
1328 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr "점수 한도:"
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1339 msgid "Clan Arena"
1340 msgstr "클랜 아레나"
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1343 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1344 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1350 msgid "Frag limit:"
1351 msgstr "사살 한도:"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1356 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1357 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1360 msgid "Capture time rankings"
1361 msgstr "캡처 시간 순위:"
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1364 msgid "Capture the Flag"
1365 msgstr "깃발 탈취전"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1368 msgid ""
1369 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1370 "from the other team"
1371 msgstr ""
1372 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1373 "으로부터 지키세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1376 msgid "Capture limit:"
1377 msgstr "캡처 한도:"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1380 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1381 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1385 msgid "Rankings"
1386 msgstr "순위"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1389 msgid "Race CTS"
1390 msgstr "경주 CTS"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1393 msgid "Race for fastest time."
1394 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1397 msgid "Deathmatch"
1398 msgstr "데스매치"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1401 msgid "Score as many frags as you can"
1402 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1405 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1406 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1409 msgid "Domination"
1410 msgstr "점령"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1415 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1416 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1419 msgid "Duel"
1420 msgstr "결투"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1423 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1427 msgid "Freeze Tag"
1428 msgstr "얼음땡"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1431 msgid ""
1432 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1433 "freeze all enemies to win"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1437 msgid "Invasion"
1438 msgstr "침략"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1441 msgid "Survive against waves of monsters"
1442 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1445 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1446 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1449 msgid "Keepaway"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1453 msgid "Gather all the keys to win the round"
1454 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1457 msgid "Key Hunt"
1458 msgstr "열쇠 사냥"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1461 msgid "^1You have no more lives left"
1462 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1465 msgid "Last Man Standing"
1466 msgstr "최후의 승자"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1469 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1470 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1473 msgid "Lives:"
1474 msgstr "목숨:"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1477 msgid "Nexball"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1481 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1485 msgid "Goals:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1489 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1493 msgid "Ball Stealer"
1494 msgstr "볼 도둑"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1497 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1498 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1501 msgid "Onslaught"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1505 msgid "Personal best"
1506 msgstr "개인 최고 기록"
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1509 msgid "Server best"
1510 msgstr "서버 최고 기록"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1513 msgid "Race"
1514 msgstr "경주"
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1517 msgid "Race against other players to the finish line"
1518 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1521 msgid "Laps:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1525 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1526 msgstr ""
1527 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1528 "요"
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1531 msgid "Team Deathmatch"
1532 msgstr "팀 데스매치"
1533
1534 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1535 msgid "bullets"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1539 msgid "cells"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1543 msgid "plasma"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1547 msgid "rockets"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1551 msgid "shells"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1555 msgid "Small armor"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1559 msgid "Medium armor"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1563 msgid "Big armor"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1567 msgid "Mega armor"
1568 msgstr "메가 보호구"
1569
1570 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1571 msgid "Small health"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1575 msgid "Medium health"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1579 msgid "Big health"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1583 msgid "Mega health"
1584 msgstr "메가 체력"
1585
1586 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1587 #: qcsrc/common/util.qc:263
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1589 msgid "Jetpack"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1593 msgid "fuel"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1597 msgid "Fuel regenerator"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1601 msgid "Fuel regen"
1602 msgstr "연료 재생성"
1603
1604 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1605 #, no-c-format
1606 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1610 msgid "It's your turn"
1611 msgstr "당신 차례입니다"
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1616 msgid "Quit"
1617 msgstr "그만두기"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1620 msgid "Invite"
1621 msgstr "초대하기"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1624 msgid "Current Game"
1625 msgstr "현재 게임"
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1628 msgid "Exit Menu"
1629 msgstr "종료 메뉴"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1633 msgid "Create"
1634 msgstr "만들기"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1638 msgid "Join"
1639 msgstr "참가하기"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1642 msgid "Minigames"
1643 msgstr "미니게임"
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1646 msgid "Minigame message"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1650 msgid "Bulldozer"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1656 msgid "Game over!"
1657 msgstr "게임 끝!"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1660 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1670 msgid "You are spectating"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1674 msgid "Better luck next time!"
1675 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1678 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1679 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1680
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1682 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1683 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1686 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1687 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1690 msgid "Push the boulders onto the targets"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1694 msgid "Next Level"
1695 msgstr "다음 단계"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1698 msgid "Restart"
1699 msgstr "재시작하기"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1702 msgid "Editor"
1703 msgstr "편집기"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1707 msgid "Save"
1708 msgstr "저장하기"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1711 msgid "Connect Four"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1720 #, c-format
1721 msgid "%s^7 won the game!"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1727 msgid "Draw"
1728 msgstr "무승부"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1734 msgid "You lost the game!"
1735 msgstr "졌어요!"
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1741 msgid "You win!"
1742 msgstr "이겼어요!"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1748 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1749 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1755 msgid "Click on the game board to place your piece"
1756 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1759 msgid "Nine Men's Morris"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1763 msgid ""
1764 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1768 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1772 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1773 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1776 msgid "Pong"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1781 msgid "AI"
1782 msgstr "인공지능"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1785 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1786 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1789 msgid "Start Match"
1790 msgstr "대전 시작하기"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1793 msgid "Add AI player"
1794 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1797 msgid "Remove AI player"
1798 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1801 msgid "Push-Pull"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1806 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1813 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1818 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1823 msgid "Next Match"
1824 msgstr "다음 대전"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1827 msgid "Peg Solitaire"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1831 msgid "All pieces cleared!"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1835 msgid "Remaining pieces:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1839 #, c-format
1840 msgid "Pieces left: %s"
1841 msgstr "남은 조각: %s"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1844 msgid "No more valid moves"
1845 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1848 msgid "Well done, you win!"
1849 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1852 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1853 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1856 msgid "Tic Tac Toe"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1860 msgid "Single Player"
1861 msgstr "개인 플레이어"
1862
1863 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1865 msgid "Mage"
1866 msgstr "마법사"
1867
1868 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1869 msgid "Mage spike"
1870 msgstr "마법사 스파이크"
1871
1872 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1874 msgid "Golem"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1879 msgid "Spider"
1880 msgstr "거미"
1881
1882 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1883 msgid "Spider attack"
1884 msgstr "거미 공격"
1885
1886 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1887 msgid "Webbed"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1892 msgid "Wyvern"
1893 msgstr "와이번"
1894
1895 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1896 msgid "Wyvern attack"
1897 msgstr "와이번 공격"
1898
1899 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1901 msgid "Zombie"
1902 msgstr "좀비"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1905 msgid "Ammo"
1906 msgstr "탄약"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1909 msgid "Resistance"
1910 msgstr "저항"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1913 msgid "Medic"
1914 msgstr "메딕"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1917 msgid "Bash"
1918 msgstr "강타"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1922 msgid "Vampire"
1923 msgstr "흡혈귀"
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1926 msgid "Disability"
1927 msgstr "제약"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1930 msgid "Disabled"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1934 msgid "Vengeance"
1935 msgstr "복수"
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1938 msgid "Jump"
1939 msgstr "뛰기"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1942 msgid "Inferno"
1943 msgstr "지옥"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1946 msgid "Swapper"
1947 msgstr "스와퍼"
1948
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1950 msgid "Magnet"
1951 msgstr "자석"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1954 msgid "Luck"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1958 msgid "Flight"
1959 msgstr "비행"
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1962 msgid "Buff"
1963 msgstr "버프"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1966 msgid "Damage text"
1967 msgstr "데미지 텍스트"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1970 msgid "Draw damage numbers"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1974 msgid "Font size minimum:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1978 msgid "Font size maximum:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1987 msgid "Color:"
1988 msgstr "색:"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1991 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1997 msgid "off-hand hook"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2001 #, c-format
2002 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2006 msgid "Vaporizer ammo"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2011 msgid "Extra life"
2012 msgstr "추가 목숨"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2015 msgid "Napalm grenade"
2016 msgstr "네이팜 유탄"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2019 msgid "Ice grenade"
2020 msgstr "얼음 유탄"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2023 msgid "Translocate grenade"
2024 msgstr "이동 유탄"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2027 msgid "Spawn grenade"
2028 msgstr "소환 유탄"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2031 msgid "Heal grenade"
2032 msgstr "회복 유탄"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2035 msgid "Monster grenade"
2036 msgstr "몬스터 유탄"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2039 msgid "Entrap grenade"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2043 msgid "Veil grenade"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2048 msgid "drop weapon / throw nade"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2052 #, c-format
2053 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2057 msgid "Grenade"
2058 msgstr "유탄"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2061 #, c-format
2062 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2066 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2070 msgid "Overkill MachineGun"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2074 msgid "Overkill Nex"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2078 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2082 msgid "Overkill Shotgun"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2088 msgid "Invisibility"
2089 msgstr "보이지"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2094 msgid "Shield"
2095 msgstr "방어"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2100 msgid "Speed"
2101 msgstr "속력"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2106 msgid "Strength"
2107 msgstr "힘"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2110 msgid "Burning"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2114 msgid "Spawn Shield"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2118 msgid "Superweapons"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2122 msgid "Waypoint"
2123 msgstr "웨이포인트"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2126 msgid "Help me!"
2127 msgstr "살려줘요!"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2130 msgid "Here"
2131 msgstr "여기"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2134 msgid "DANGER"
2135 msgstr "위험"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2138 msgid "Frozen!"
2139 msgstr "얼었어요!"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2142 msgid "Reviving"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2146 msgid "Item"
2147 msgstr "아이템"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2150 msgid "Checkpoint"
2151 msgstr "체크포인트"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2155 msgid "Finish"
2156 msgstr "완료"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2161 msgid "Start"
2162 msgstr "시작"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2165 msgid "Defend"
2166 msgstr "방어하세요"
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2169 msgid "Destroy"
2170 msgstr "파괴하세요"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2173 msgid "Push"
2174 msgstr "미세요"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2177 msgid "Flag carrier"
2178 msgstr "깃발 운반자"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2181 msgid "Enemy carrier"
2182 msgstr "적 운반자"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2185 msgid "Dropped flag"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2189 msgid "White base"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2193 msgid "Red base"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2197 msgid "Blue base"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2201 msgid "Yellow base"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2205 msgid "Pink base"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2209 msgid "Return flag here"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2220 msgid "Control point"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2224 msgid "Dropped key"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2232 msgid "Key carrier"
2233 msgstr "열쇠 운반자"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2236 msgid "Run here"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2241 msgid "Ball"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2245 msgid "Ball carrier"
2246 msgstr "공 운반자"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2249 msgid "Goal"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2254 msgid "Generator"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2258 msgid "Weapon"
2259 msgstr "무기"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2262 msgid "Monster"
2263 msgstr "몬스터"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2266 msgid "Vehicle"
2267 msgstr "차량"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2270 msgid "Intruder!"
2271 msgstr "불청객"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2274 msgid "Tagged"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2278 #, c-format
2279 msgid "%s needing help!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2283 msgid "^1Server notices:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2287 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2288 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2299 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2316 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2320 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2324 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2328 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2332 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2336 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2340 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2344 msgid ""
2345 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2346 "base"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2350 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2357 "itself"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2367 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2371 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2402 #, c-format
2403 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2407 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2411 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2412 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2415 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2419 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2470 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2480 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2485 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2490 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2495 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2562 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2567 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2572 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2577 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2582 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2587 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2592 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2597 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2602 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2607 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2612 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2617 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2622 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2627 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2632 msgstr ""
2633 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2638 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2643 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2648 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2653 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2658 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2663 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2683 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2688 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2693 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2698 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2704 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2710 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2715 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2725 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2910 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2924 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2935 msgid "^BGRound tied"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2940 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2944 #, c-format
2945 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2960 #, c-format
2961 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2966 #, c-format
2967 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2972 #, c-format
2973 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2978 #, c-format
2979 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2984 #, c-format
2985 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2990 #, c-format
2991 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2996 #, c-format
2997 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3002 #, c-format
3003 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^F3 connected"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3071 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3076 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3079 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3083 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3097 #, c-format
3098 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3102 #, c-format
3103 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3107 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3111 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3132 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3137 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3150 msgid ""
3151 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3152 "spectators aren't allowed at the moment."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3199 "and will be lost."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3206 "lost."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3218 "(^F1%s^F4)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3222 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3223 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3229 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3238 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3242 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3243 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3249 "^F2Xonotic %s"
3250 msgstr ""
3251 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3252 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3258 msgstr ""
3259 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3260 "을 사용하고 있군요."
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3266 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3267 msgstr ""
3268 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3269 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3425 #, c-format
3426 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3442 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3447 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3452 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3457 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3485 "%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3592 msgid "^F4You are now alone!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3596 msgid "^BGYou are attacking!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3600 msgid "^BGYou are defending!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3609 msgid "^BGBegin!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3613 msgid "^BGGame starts in"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3617 #, c-format
3618 msgid "^BGRound %s starts in"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3622 msgid "^F4Round cannot start"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3626 msgid "^F2Don't camp!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3630 msgid ""
3631 "^BGYou are now free.\n"
3632 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3633 "^BGif you think you will succeed."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3637 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3641 msgid ""
3642 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3643 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3644 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3648 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3652 msgid "^BGYou captured the flag!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3656 #, c-format
3657 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3671 #, c-format
3672 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3676 #, c-format
3677 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3681 #, c-format
3682 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3696 #, c-format
3697 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3701 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3705 msgid "^BGYou got the flag!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3709 #, c-format
3710 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3724 #, c-format
3725 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3729 #, c-format
3730 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3739 #, c-format
3740 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3744 #, c-format
3745 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3754 #, c-format
3755 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3769 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3773 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3777 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3781 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3782 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3785 #, c-format
3786 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3792 #, c-format
3793 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3797 #, c-format
3798 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3804 #, c-format
3805 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3809 #, c-format
3810 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3814 #, c-format
3815 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3819 #, c-format
3820 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3824 #, c-format
3825 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3829 #, c-format
3830 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3834 #, c-format
3835 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3839 #, c-format
3840 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3844 #, c-format
3845 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3849 #, c-format
3850 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3854 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3855 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3861 "You are now on: %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3865 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3869 msgid "^K1Die camper!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3873 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3877 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1You were %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3886 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3890 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3894 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3898 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3902 msgid "^K1You fragged yourself!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3906 msgid "^K1You need to be more careful!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3910 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3914 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3918 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3922 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3926 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3930 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3934 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3938 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3942 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3943 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3946 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3950 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3954 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3958 msgid "^K1You need to preserve your health"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3962 msgid "^K1You became a shooting star!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3966 msgid "^K1You melted away in slime!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3970 msgid "^K1You committed suicide!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3974 msgid "^K1You ended it all!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3978 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3982 #, c-format
3983 msgid "^BGYou are now on: %s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3987 msgid "^K1You died in an accident!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3991 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3995 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3999 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4003 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4007 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4011 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4015 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4019 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4023 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4027 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4031 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4035 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4039 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4043 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4047 msgid "^K1Watch your step!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4051 #, c-format
4052 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4056 #, c-format
4057 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4061 #, c-format
4062 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4066 #, c-format
4067 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4071 msgid ""
4072 "^K1Stop idling!\n"
4073 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4074 msgstr ""
4075 "^K1잠수 그만!\n"
4076 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4079 msgid ""
4080 "^K1Stop idling!\n"
4081 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4085 #, c-format
4086 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4090 #, c-format
4091 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4095 msgid "^BGDoor unlocked!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4099 #, c-format
4100 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4104 #, c-format
4105 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4109 msgid "^K3You revived yourself"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4113 #, c-format
4114 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4118 #, c-format
4119 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4123 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4127 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4131 msgid "^K1You froze yourself"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4135 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4139 #, c-format
4140 msgid "^K1A %s has arrived!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4144 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4148 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4152 msgid ""
4153 "^K1No spawnpoints available!\n"
4154 "Hope your team can fix it..."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4158 msgid ""
4159 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4160 "The player limit reached maximum capacity."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4164 msgid "^BGYou picked up the ball"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4168 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4172 msgid ""
4173 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4174 "Help the key carriers to meet!"
4175 msgstr ""
4176 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4177 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4180 msgid ""
4181 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4182 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4186 msgid ""
4187 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4188 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4189 msgstr ""
4190 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4191 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4194 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4198 msgid "^BGScanning frequency range..."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4202 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4206 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4207 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4210 msgid ""
4211 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4212 "Use the same command again to spectate anyway."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "^BGWaiting for players to join...\n"
4219 "Need active players for: %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4223 #, c-format
4224 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4228 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4232 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4236 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4240 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4244 #, c-format
4245 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4246 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4252 "Next weapon: ^F1%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4256 #, c-format
4257 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4261 #, c-format
4262 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4266 msgid "^BGYou captured a control point"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4270 #, c-format
4271 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4275 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4279 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4283 msgid ""
4284 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4285 "^F2Capture some control points to unshield it"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4289 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4293 msgid ""
4294 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4295 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4299 #, c-format
4300 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4304 #, c-format
4305 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4309 msgid ""
4310 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4311 "Keep fragging until we have a winner!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4315 msgid ""
4316 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4317 "Keep scoring until we have a winner!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4321 msgid ""
4322 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4323 "\n"
4324 "Generators are now decaying.\n"
4325 "The more control points your team holds,\n"
4326 "the faster the enemy generator decays"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4333 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4337 msgid "^K1In^BG-portal created"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4341 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4345 msgid "^F1Portal creation failed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4349 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4350 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4353 msgid "^F2Strength has worn off"
4354 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4357 msgid "^F2Shield surrounds you"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4361 msgid "^F2Shield has worn off"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4365 msgid "^F2You are on speed"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4369 msgid "^F2Speed has worn off"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4373 msgid "^F2You are invisible"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4377 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4381 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4385 msgid "^BGSequence completed!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4389 msgid "^BGThere are more to go..."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4393 #, c-format
4394 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4398 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4402 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4406 msgid "^F2You now have a superweapon"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4410 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4414 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4418 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4422 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4426 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4430 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4434 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4438 #, c-format
4439 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4443 #, c-format
4444 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4448 #, c-format
4449 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4453 msgid ""
4454 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4455 "^F4Stop them!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4459 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4463 #, c-format
4464 msgid " (near %s)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4468 msgid "primary"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4472 msgid "secondary"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4476 msgid "point"
4477 msgstr "포인트"
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4480 msgid "points"
4481 msgstr "포인트"
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4484 msgid "drop flag"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4488 msgid "throw nade"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4492 #, c-format
4493 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4497 #, c-format
4498 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4502 msgid "TRIPLE FRAG! "
4503 msgstr "트리플 킬!"
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4506 #, c-format
4507 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4511 #, c-format
4512 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4516 msgid "RAGE! "
4517 msgstr "레이지!"
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4520 #, c-format
4521 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4525 #, c-format
4526 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4530 msgid "MASSACRE! "
4531 msgstr "대학살!"
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4534 #, c-format
4535 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4539 #, c-format
4540 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4544 msgid "MAYHEM! "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4548 #, c-format
4549 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4553 #, c-format
4554 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4558 msgid "BERSERKER! "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4562 #, c-format
4563 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4567 #, c-format
4568 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4572 msgid "CARNAGE! "
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4576 #, c-format
4577 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4581 #, c-format
4582 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4586 msgid "ARMAGEDDON! "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4590 #, c-format
4591 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4595 #, c-format
4596 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4604 msgstr ""
4605 "\n"
4606 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "\n"
4612 "(^F4Dead^BG)%s"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4616 #, c-format
4617 msgid "%d score spree! "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4621 #, c-format
4622 msgid "%d frag spree! "
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4626 msgid "First blood! "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4630 msgid "First score! "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4634 msgid "First casualty! "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4638 msgid "First victim! "
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4642 #, c-format
4643 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4647 #, c-format
4648 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4662 #, c-format
4663 msgid ", ending their %d frag spree"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4667 #, c-format
4668 msgid ", ending their %d score spree"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4672 #, c-format
4673 msgid ", losing their %d frag spree"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4677 #, c-format
4678 msgid ", losing their %d score spree"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4682 #, c-format
4683 msgid " with %d %s"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4687 msgid "TEAM^Red"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4691 msgid "TEAM^Blue"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4695 msgid "TEAM^Yellow"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4699 msgid "TEAM^Pink"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4703 msgid "Team"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4707 msgid "Neutral"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4711 msgid "KEY^Red"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4715 msgid "KEY^Blue"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4719 msgid "KEY^Yellow"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4723 msgid "KEY^Pink"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4727 msgid "FLAG^Red"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4731 msgid "FLAG^Blue"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4735 msgid "FLAG^Yellow"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4739 msgid "FLAG^Pink"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4743 msgid "GENERATOR^Red"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4747 msgid "GENERATOR^Blue"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4751 msgid "GENERATOR^Yellow"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4755 msgid "GENERATOR^Pink"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4759 #, c-format
4760 msgid "%s under attack!"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4764 msgid "Turret"
4765 msgstr "터렛"
4766
4767 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4768 msgid "eWheel Turret"
4769 msgstr "eWheel 터렛"
4770
4771 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4772 msgid "eWheel"
4773 msgstr "eWheel"
4774
4775 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4776 msgid "FLAC Cannon"
4777 msgstr "FLAC 캐논"
4778
4779 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4780 msgid "FLAC"
4781 msgstr "FLAC"
4782
4783 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4784 msgid "Fusion Reactor"
4785 msgstr "퓨전 리액터"
4786
4787 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4788 msgid "Hellion Missile Turret"
4789 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4790
4791 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4792 msgid "Hellion"
4793 msgstr "헬리온"
4794
4795 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4796 msgid "Hunter-Killer Turret"
4797 msgstr "헌터킬러 터렛"
4798
4799 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4800 msgid "Hunter-Killer"
4801 msgstr "헌터킬러"
4802
4803 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4804 msgid "Machinegun Turret"
4805 msgstr "기관총 터렛"
4806
4807 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4808 msgid "Machinegun"
4809 msgstr "기관총"
4810
4811 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4812 msgid "MLRS Turret"
4813 msgstr "MLRS 터렛"
4814
4815 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4816 msgid "MLRS"
4817 msgstr "MLRS"
4818
4819 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4820 msgid "Phaser Cannon"
4821 msgstr "페이저 캐논"
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4824 msgid "Phaser"
4825 msgstr "페이저"
4826
4827 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4828 msgid "Plasma Cannon"
4829 msgstr "플라즈마 캐논"
4830
4831 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4832 msgid "Dual plasma"
4833 msgstr "두 플라즈마"
4834
4835 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4836 msgid "Dual Plasma Cannon"
4837 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4838
4839 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4840 msgid "Plasma"
4841 msgstr "플라즈마"
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4845 msgid "Tesla Coil"
4846 msgstr "테슬라 코일"
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4849 msgid "Walker Turret"
4850 msgstr "걷기 터렛"
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4853 msgid "Walker"
4854 msgstr "걷기"
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:248
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4858 msgid "Dodging"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:249
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4863 msgid "InstaGib"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:250
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4868 msgid "New Toys"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:251
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4873 msgid "NIX"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:252
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4878 msgid "Rocket Flying"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:253
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4883 msgid "Invincible Projectiles"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:254
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4888 msgid "Low gravity"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:255
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4893 msgid "Cloaked"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:256
4897 msgid "Hook"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:257
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4902 msgid "Midair"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:258
4906 msgid "Melee only Arena"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:260
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4911 msgid "Piñata"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:261
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4916 msgid "Weapons stay"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:262
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4921 msgid "Blood loss"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:264
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4926 msgid "Buffs"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:265
4930 msgid "Overkill"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:266
4934 msgid "No powerups"
4935 msgstr "파워업 없음"
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:267
4938 msgid "Powerups"
4939 msgstr "파워업"
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:268
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4943 msgid "Touch explode"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:269
4947 msgid "Wall jumping"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:270
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4952 msgid "No start weapons"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:271
4956 msgid "Nades"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:272
4960 msgid "Offhand blaster"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4964 msgid "Male"
4965 msgstr "남성"
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4968 msgid "Female"
4969 msgstr "음성"
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4972 msgid "Undisclosed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4976 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4980 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4984 msgid "TAB"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4988 #, c-format
4989 msgid "ENTER"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4993 msgid "ESCAPE"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4997 msgid "SPACE"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5001 msgid "BACKSPACE"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5005 #, c-format
5006 msgid "UPARROW"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5010 #, c-format
5011 msgid "DOWNARROW"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5015 #, c-format
5016 msgid "LEFTARROW"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHTARROW"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5025 msgid "ALT"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5029 msgid "CTRL"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5033 msgid "SHIFT"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5037 #, c-format
5038 msgid "INS"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5042 #, c-format
5043 msgid "DEL"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5047 #, c-format
5048 msgid "PGDN"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5052 #, c-format
5053 msgid "PGUP"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5057 #, c-format
5058 msgid "HOME"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5062 #, c-format
5063 msgid "END"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5067 msgid "PAUSE"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5071 msgid "NUMLOCK"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5075 msgid "CAPSLOCK"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5079 msgid "SCROLLOCK"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5083 msgid "SEMICOLON"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5087 msgid "TILDE"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5091 msgid "BACKQUOTE"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5095 msgid "QUOTE"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5099 msgid "APOSTROPHE"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5103 msgid "BACKSLASH"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5107 #, c-format
5108 msgid "F%d"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5112 #, c-format
5113 msgid "KP_%d"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5125 #, c-format
5126 msgid "KP_%s"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5130 #, c-format
5131 msgid "PERIOD"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5135 #, c-format
5136 msgid "DIVIDE"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5140 #, c-format
5141 msgid "SLASH"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5145 #, c-format
5146 msgid "MULTIPLY"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5150 #, c-format
5151 msgid "MINUS"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5155 #, c-format
5156 msgid "PLUS"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5160 #, c-format
5161 msgid "EQUALS"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5165 msgid "PRINTSCREEN"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5169 #, c-format
5170 msgid "MOUSE%d"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5174 msgid "MWHEELUP"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5178 msgid "MWHEELDOWN"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5182 #, c-format
5183 msgid "JOY%d"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5187 #, c-format
5188 msgid "AUX%d"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5192 #, c-format
5193 msgid "DPAD_UP"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5206 #, c-format
5207 msgid "X360_%s"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5211 #, c-format
5212 msgid "DPAD_DOWN"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5216 #, c-format
5217 msgid "DPAD_LEFT"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5221 #, c-format
5222 msgid "DPAD_RIGHT"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5226 #, c-format
5227 msgid "START"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5231 #, c-format
5232 msgid "BACK"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5236 #, c-format
5237 msgid "LEFT_THUMB"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5241 #, c-format
5242 msgid "RIGHT_THUMB"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5246 #, c-format
5247 msgid "LEFT_SHOULDER"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5251 #, c-format
5252 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5256 #, c-format
5257 msgid "LEFT_TRIGGER"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5261 #, c-format
5262 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5266 #, c-format
5267 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5271 #, c-format
5272 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5276 #, c-format
5277 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5281 #, c-format
5282 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5286 #, c-format
5287 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5291 #, c-format
5292 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5296 #, c-format
5297 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5301 #, c-format
5302 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5307 #, c-format
5308 msgid "JOY_%s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5312 #, c-format
5313 msgid "UP"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5317 #, c-format
5318 msgid "DOWN"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5322 #, c-format
5323 msgid "LEFT"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5327 #, c-format
5328 msgid "RIGHT"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5332 #, c-format
5333 msgid "MIDINOTE%d"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5337 #, c-format
5338 msgid "Press %s"
5339 msgstr "%s는 누릅니다"
5340
5341 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5342 msgid "No right gunner!"
5343 msgstr "옳은 사수없어요!"
5344
5345 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5346 msgid "No left gunner!"
5347 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5348
5349 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5350 msgid "Bumblebee"
5351 msgstr "범블비"
5352
5353 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5354 msgid "Racer"
5355 msgstr "레이써"
5356
5357 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5358 msgid "Racer cannon"
5359 msgstr "레이써 캐논"
5360
5361 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5362 msgid "Raptor"
5363 msgstr "라프토"
5364
5365 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5366 msgid "Raptor cannon"
5367 msgstr "라프토 캐논"
5368
5369 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5370 msgid "Raptor bomb"
5371 msgstr "라프토 폭탄"
5372
5373 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5374 msgid "Raptor flare"
5375 msgstr "라프토 신호탄"
5376
5377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5378 msgid "Spiderbot"
5379 msgstr "거미봇"
5380
5381 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5382 msgid "Arc"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5386 msgid "Blaster"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5390 msgid "Crylink"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5394 msgid "Devastator"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5398 msgid "Electro"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5402 msgid "Fireball"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5406 msgid "Hagar"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5410 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5415 msgid "Grappling Hook"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5419 msgid "MachineGun"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5423 msgid "Mine Layer"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5427 msgid "Mortar"
5428 msgstr "박격포"
5429
5430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5431 msgid "Port-O-Launch"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5435 msgid "Rifle"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5439 msgid "T.A.G. Seeker"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5443 msgid "Shockwave"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5447 msgid "Shotgun"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5451 #, no-c-format
5452 msgid "@!#%'n Tuba"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5456 msgid "Vaporizer"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5460 msgid "Vortex"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5464 #, c-format
5465 msgid "CI_DEC^%s years"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5469 #, c-format
5470 msgid "CI_ZER^%d years"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5474 #, c-format
5475 msgid "CI_FIR^%d year"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5479 #, c-format
5480 msgid "CI_SEC^%d years"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5484 #, c-format
5485 msgid "CI_THI^%d years"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5489 #, c-format
5490 msgid "CI_MUL^%d years"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5494 #, c-format
5495 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5499 #, c-format
5500 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5504 #, c-format
5505 msgid "CI_FIR^%d week"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5509 #, c-format
5510 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5514 #, c-format
5515 msgid "CI_THI^%d weeks"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5519 #, c-format
5520 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5524 #, c-format
5525 msgid "CI_DEC^%s days"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_ZER^%d days"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_FIR^%d day"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_SEC^%d days"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_THI^%d days"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_MUL^%d days"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_DEC^%s hours"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_ZER^%d hours"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_FIR^%d hour"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_SEC^%d hours"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_THI^%d hours"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_MUL^%d hours"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_FIR^%d minute"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_THI^%d minutes"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_FIR^%d second"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_THI^%d seconds"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5644 #, c-format
5645 msgid "%dst"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5649 #, c-format
5650 msgid "%dnd"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5654 #, c-format
5655 msgid "%drd"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5659 #, c-format
5660 msgid "%dth"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5664 msgid "No description"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5671 "please file an issue."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5675 #, c-format
5676 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5680 #, c-format
5681 msgid "%02d:%02d:%02d"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5685 #, c-format
5686 msgid "Item %d"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5693 msgid "Custom"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5697 msgid "Core Team"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5701 msgid "Extended Team"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5705 msgid "Website"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5709 msgid "Stats"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5713 msgid "Art"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5717 msgid "Animation"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5721 msgid "Campaign"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5725 msgid "Level Design"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5729 msgid "Music / Sound FX"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5733 msgid "Game Code"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5737 msgid "Marketing / PR"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5741 msgid "Legal"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5745 msgid "Game Engine"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5749 msgid "Engine Additions"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5753 msgid "Compiler"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5757 msgid "Other Active Contributors"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5761 msgid "Translators"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5765 msgid "Asturian"
5766 msgstr "오스트리아어"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5769 msgid "Belarusian"
5770 msgstr "벨로루시어"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5773 msgid "Bulgarian"
5774 msgstr "불가리아어"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5777 msgid "Chinese (China)"
5778 msgstr "중국어(중국)"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5781 msgid "Chinese (Taiwan)"
5782 msgstr "중국어(대만)"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5785 msgid "Cornish"
5786 msgstr "콘월어"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5789 msgid "Czech"
5790 msgstr "체코어"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5793 msgid "Dutch"
5794 msgstr "네덜란드어"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5797 msgid "English (Australia)"
5798 msgstr "영어(호주)"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5801 msgid "Finnish"
5802 msgstr "핀란드어"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5805 msgid "French"
5806 msgstr "프랑스어"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5809 msgid "German"
5810 msgstr "독일어"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5813 msgid "Greek"
5814 msgstr "그리스어"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5817 msgid "Hungarian"
5818 msgstr "헝가리어"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5821 msgid "Irish"
5822 msgstr "아일렌드어"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5825 msgid "Italian"
5826 msgstr "이탈리아어"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5829 msgid "Japanese"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5833 msgid "Kazakh"
5834 msgstr "카자흐어"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5837 msgid "Korean"
5838 msgstr "한국어"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5841 msgid "Polish"
5842 msgstr "폴란드어"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5845 msgid "Portuguese"
5846 msgstr "포르투갈어"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5849 msgid "Portuguese (Brazil)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5853 msgid "Romanian"
5854 msgstr "로마니아어"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5857 msgid "Russian"
5858 msgstr "러시아어"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5861 msgid "Scottish Gaelic"
5862 msgstr "스코트식 게일어"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5865 msgid "Serbian"
5866 msgstr "세르비아어"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5869 msgid "Spanish"
5870 msgstr "스페인어"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5873 msgid "Swedish"
5874 msgstr "스웨덴어"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5877 msgid "Turkish"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5881 msgid "Ukrainian"
5882 msgstr "우크라이나어"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5885 msgid "Past Contributors"
5886 msgstr "기존 기여자"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5889 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5890 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5893 msgid "will not be saved"
5894 msgstr "저장되지 않을 것임"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5897 msgid "will be saved to config.cfg"
5898 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5901 msgid "private"
5902 msgstr "비밀"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5905 msgid "engine setting"
5906 msgstr "엔진 설정"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5909 msgid "read only"
5910 msgstr "읽기 전용"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5918 msgid "OK"
5919 msgstr "OK"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5922 msgid "Credits"
5923 msgstr "크레딧"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5926 msgid "The Xonotic credits"
5927 msgstr "조노틱 스탭롤"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5930 msgid ""
5931 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5932 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5933 "menu system."
5934 msgstr ""
5935 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5936 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "이름:"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5945 msgid "Name under which you will appear in the game"
5946 msgstr "게임 내 이름"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5949 msgid "Text language:"
5950 msgstr "텍스트 언어:"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5953 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5954 msgstr ""
5955 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5956 "겠어요?"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5959 msgid "Undecided"
5960 msgstr "미정"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5963 msgid ""
5964 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5965 "menu"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5969 msgid "Save settings"
5970 msgstr "저장 설정"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5975 msgid "Welcome"
5976 msgstr "환영합니다"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5983 msgid "Join!"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5988 msgid "Restart level"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5992 msgid "Main menu"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5997 msgid "Servers"
5998 msgstr "서버"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6002 msgid "Profile"
6003 msgstr "프로필"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6007 msgid "Settings"
6008 msgstr "설정"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6012 msgid "Input"
6013 msgstr "입력"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6016 msgid "Quick menu"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
6021 msgid "Spectate"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6025 msgid "Game menu"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6029 msgid "Ammunition display:"
6030 msgstr "탄약 표시:"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6033 msgid "Show only current ammo type"
6034 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6038 msgid "Noncurrent alpha:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6043 msgid "Noncurrent scale:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6048 msgid "Align icon:"
6049 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6060 msgid "Left"
6061 msgstr "왼쪽으로"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6072 msgid "Right"
6073 msgstr "오른쪽으로"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6076 msgid "Ammo Panel"
6077 msgstr "탄환 제어반"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6080 msgid "Message duration:"
6081 msgstr "메세지 표시 시간"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6084 msgid "Fade time:"
6085 msgstr "사라지는 시간:"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6088 msgid "Flip messages order"
6089 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6093 msgid "Text alignment:"
6094 msgstr "텍스트 배열:"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6099 msgid "Center"
6100 msgstr "중앙으로"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6103 msgid "Font scale:"
6104 msgstr "글자 크기:"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6107 msgid "Bold font scale:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6111 msgid "Centerprint Panel"
6112 msgstr "중심점 제어반"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6115 msgid "Chat entries:"
6116 msgstr "체팅 입력:"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6119 msgid "Chat size:"
6120 msgstr "체팅 사이즈:"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6123 msgid "Chat lifetime:"
6124 msgstr "체팅창 시간:"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6127 msgid "Chat beep sound"
6128 msgstr "체팅 알림 소리"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6131 msgid "Chat Panel"
6132 msgstr "채팅 제어반"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6135 msgid "Engine info:"
6136 msgstr "엔진 정보:"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6139 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6140 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6143 msgid "Engine Info Panel"
6144 msgstr "엔진 정보 제어반"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6147 msgid "Combine health and armor"
6148 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6153 msgid "Enable status bar"
6154 msgstr "상태 창 켜기"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6158 msgid "Status bar alignment:"
6159 msgstr "상태 창 정렬:"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6165 msgid "Inward"
6166 msgstr "안쪽으로"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6172 msgid "Outward"
6173 msgstr "바깥쪽으로"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6177 msgid "Icon alignment:"
6178 msgstr "아이콘 정렬:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6181 msgid "Flip health and armor positions"
6182 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6185 msgid "Health/Armor Panel"
6186 msgstr "체력/보호구 제어반"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6189 msgid "Info messages:"
6190 msgstr "정보 메세지:"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6193 msgid "Flip align"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6197 msgid "Info Messages Panel"
6198 msgstr "정보 메시지 제어반"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
6212 msgid "Disable"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6217 msgid "Enable spectating"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6221 msgid "Enable even playing in warmup"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6225 msgid "Reduced"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6229 msgid "Text/icon ratio:"
6230 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6233 msgid "Hide spawned items"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6237 msgid "Hide big armor and health"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6241 msgid "Dynamic size"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6245 msgid "Items Time Panel"
6246 msgstr "아이템 시간 제어반"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6249 msgid "Mod Icons Panel"
6250 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6253 msgid "Notifications:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6257 msgid "Also print notifications to the console"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6261 msgid "Flip notify order"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6265 msgid "Entry lifetime:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6269 msgid "Entry fadetime:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6273 msgid "Notification Panel"
6274 msgstr "공지 제어반"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6280 msgid "Enable"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6285 msgid "Enable even observing"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6290 msgid "Enable only in Race/CTS"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6294 msgid "Status bar"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6299 msgid "Left align"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6304 msgid "Right align"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6308 msgid "Inward align"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6312 msgid "Outward align"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6316 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6320 msgid "Speed:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6324 msgid "Include vertical speed"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6328 msgid "Speed unit:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6332 msgid "Show"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6336 msgid "Top speed"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6340 msgid "Acceleration:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6344 msgid "Include vertical acceleration"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6348 msgid "Physics Panel"
6349 msgstr "물리 제어반"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6352 msgid "Powerups Panel"
6353 msgstr "파워업 제어반"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6357 msgid "Always enable"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6361 msgid "Forced aspect:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6365 msgid "Pressed Keys Panel"
6366 msgstr "눌린 키 제어반"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6369 msgid "Quick Menu Panel"
6370 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6373 msgid "Race Timer Panel"
6374 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6377 msgid "Enable in team games"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6381 msgid "Radar:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6394 msgid "Alpha:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6398 msgid "Rotation:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6402 msgid "Forward"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6406 msgid "West"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6410 msgid "South"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6414 msgid "East"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6418 msgid "North"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6422 msgid "Scale:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6426 msgid "Zoom mode:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6430 msgid "Zoomed in"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6434 msgid "Zoomed out"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6438 msgid "Always zoomed"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6442 msgid "Never zoomed"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6446 msgid "Radar Panel"
6447 msgstr "레이더 제어반"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6450 msgid "Score:"
6451 msgstr "점수:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6454 msgid "Rankings:"
6455 msgstr "순위:"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6459 msgid "Off"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6463 msgid "And me"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6467 msgid "Pure"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6471 msgid "Score Panel"
6472 msgstr "점수 제어반"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6475 msgid "StrafeHUD mode:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6479 msgid "View angle centered"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6483 msgid "Velocity angle centered"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6487 msgid "StrafeHUD style:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6491 msgid "no styling"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6495 msgid "progress bar"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6499 msgid "gradient"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6503 msgid "Demo mode"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6507 msgid "Range:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6511 msgid "Center panel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6515 msgid "Reset colors"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6519 msgid "Strafe bar:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6523 msgid "Angle indicator:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6528 msgid "Neutral:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6533 msgid "Good:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6538 msgid "Overturn:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6542 msgid "Switch indicators:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6546 msgid "Direction caps:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6550 msgid "Active:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6554 msgid "Inactive:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6558 msgid "StrafeHUD Panel"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6562 msgid "Timer:"
6563 msgstr "시간 기록기:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6566 msgid "Show elapsed time"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6570 msgid "Secondary timer:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6574 msgid "Swapped"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6578 msgid "Timer Panel"
6579 msgstr "시간 기록기 제어반"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6582 msgid "Alpha after voting:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6586 msgid "Vote Panel"
6587 msgstr "투표 제어반"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6590 msgid "Fade out after:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6597 msgid "Never"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6601 #, c-format
6602 msgid "%ds"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6606 msgid "Fade effect:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6610 msgid "EF^None"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6614 msgid "Alpha"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6618 msgid "Slide"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6622 msgid "EF^Both"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6626 msgid "Weapon icons:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6630 msgid "Show only owned weapons"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6634 msgid "Show weapon ID as:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6638 msgid "SHOWAS^None"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6642 msgid "Number"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6646 msgid "Bind"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6650 msgid "Weapon ID scale:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6654 msgid "Show Accuracy"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6658 msgid "Show Ammo"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6662 msgid "Ammo bar alpha:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6666 msgid "Ammo bar color:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6670 msgid "Weapons Panel"
6671 msgstr "무기 제어반"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6674 msgid "HUD skins"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6683 msgid "Filter:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6690 msgid "Refresh"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6695 msgid "Set skin"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6699 msgid "Save current skin"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6703 msgid "Panel background defaults:"
6704 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6708 msgid "Background:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6713 msgid "Border size:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6718 msgid "Team color:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6723 msgid "Test team color in configure mode"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6728 msgid "Padding:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6732 msgid "HUD Dock:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6736 msgid "DOCK^Disabled"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6740 msgid "DOCK^Small"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6744 msgid "DOCK^Medium"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6748 msgid "DOCK^Large"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6752 msgid "Grid settings:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6756 msgid "Snap panels to grid"
6757 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6760 msgid "Grid size:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6764 msgid "X:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6768 msgid "Y:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6772 msgid "Exit setup"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6776 msgid "Panel HUD Setup"
6777 msgstr "제어반 HUD 설정"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6780 msgid "Monster:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6785 msgid "Spawn"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6789 msgid "Remove"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6793 msgid "Move target:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6797 msgid "Follow"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6801 msgid "Wander"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6805 msgid "Spawnpoint"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6809 msgid "No moving"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6813 msgid "Colors:"
6814 msgstr "색상:"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6818 msgid "Set skin:"
6819 msgstr "스킨 설정:"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6822 msgid "Monster Tools"
6823 msgstr "몬스터 툴"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6826 msgid "Find servers to play on"
6827 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6830 msgid "Host your own game"
6831 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6834 msgid "Media"
6835 msgstr "미디어"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6838 msgid "Multiplayer"
6839 msgstr "멀티플레이어"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6842 msgid ""
6843 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6844 "settings"
6845 msgstr ""
6846 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6847 "설정을 변경합니다"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6854 msgid "Default"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6859 msgid "Unlimited"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6863 msgid "Gametype"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6867 msgid "Time limit:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6871 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6875 #, c-format
6876 msgid "%d minutes"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6880 msgid "TIMLIM^Default"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6885 msgid "1 minute"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6889 msgid "TIMLIM^Infinite"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6893 msgid "Teams:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6897 msgid "2 teams"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6901 msgid "3 teams"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6905 msgid "4 teams"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6909 msgid "Player slots:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6913 msgid ""
6914 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6915 "at once"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6919 msgid "Number of bots:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6923 msgid "Amount of bots on your server"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6927 msgid "Bot skill:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6931 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6935 msgid "Botlike"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6939 msgid "Beginner"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6943 msgid "You will win"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6947 msgid "You can win"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6951 msgid "You might win"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6955 msgid "Advanced"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6959 msgid "Expert"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6963 msgid "Pro"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6967 msgid "Assassin"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6971 msgid "Unhuman"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6975 msgid "Godlike"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6979 msgid "Mutators..."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6983 msgid "Mutators and weapon arenas"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6987 msgid "Maplist"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6991 msgid ""
6992 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6993 "Delete to clear; Enter when done."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6997 msgid "Add shown"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7001 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7005 msgid "Remove shown"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7009 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7013 msgid "Add all"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7017 msgid "Add every available map to your selection"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7021 msgid "Remove all"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7025 msgid "Remove all the maps from your selection"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7029 msgid "Start multiplayer!"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7033 msgid "Title:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7037 msgid "Author:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7041 msgid "Game types:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7046 msgid "Close"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7050 msgid "MAP^Play"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7054 msgid "Map Information"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7058 msgid "MUT^None"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7062 msgid "Gameplay mutators:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7066 msgid ""
7067 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7068 "directional key to dodge"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7072 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7076 msgid "All players are almost invisible"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7080 msgid ""
7081 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7082 "that support it"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7086 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7090 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7094 msgid ""
7095 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7096 "they can't jump)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7100 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7104 msgid "Weapon & item mutators:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7108 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7112 msgid ""
7113 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7114 "to use it"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7118 msgid ""
7119 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7120 "with the Electro primary fire"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7124 msgid ""
7125 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7126 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7130 msgid ""
7131 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7132 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7133 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7137 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7141 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7145 msgid "Regular (no arena)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7149 msgid ""
7150 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7151 "without weapon pickups"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7155 msgid "Weapon arenas:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7159 msgid "Custom weapons"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7163 msgid "Most weapons"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7167 msgid "All weapons"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7171 msgid "Special arenas:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7175 msgid ""
7176 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7177 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7178 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7179 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7183 msgid ""
7184 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7185 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7186 "switch to another weapon."
7187 msgstr ""
7188 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7189 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7192 msgid "with blaster"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7196 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7200 msgid "Mutators"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7204 msgid "SRVS^Categories"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7208 msgid "SRVS^Empty"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7212 msgid "Show empty servers"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7216 msgid "SRVS^Full"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7220 msgid "Show full servers that have no slots available"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7224 msgid "SRVS^Laggy"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7228 msgid "Show high latency servers"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7232 msgid "Reload the server list"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7236 msgid "Pause"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7240 msgid ""
7241 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7246 msgid "Address:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7250 msgid "Info..."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7254 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7259 msgid "No Terms of Service specified"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7264 msgid "MOD^Default"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7268 #, c-format
7269 msgid "%d modified"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7273 msgid "Official"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7277 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7281 msgid "N/A (auth library missing)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7285 msgid "Not supported (can't connect)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7289 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7293 msgid "Supported (will encrypt)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7297 msgid "Supported (won't encrypt)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7301 msgid "Requested (will encrypt)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7305 msgid "Requested (won't encrypt)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7309 msgid "Required (can't connect)"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7313 msgid "Required (will encrypt)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7317 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7322 msgid "custom stats server"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7327 msgid "stats disabled"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7332 msgid "stats enabled"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7336 msgid "Status"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7342 msgid "Terms of Service"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7346 msgid "Server Info"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7350 msgid "Hostname:"
7351 msgstr "호스트이름:"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7354 msgid "Map:"
7355 msgstr "맵:"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7358 msgid "Mod:"
7359 msgstr "모드:"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7362 msgid "Version:"
7363 msgstr "버전:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7366 msgid "Settings:"
7367 msgstr "설정:"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7371 msgid "Players:"
7372 msgstr "플레이어:"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7375 msgid "Bots:"
7376 msgstr "봇:"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7379 msgid "Free slots:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7383 msgid "Encryption:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7387 msgid "ID:"
7388 msgstr "아이디:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7391 msgid "Key:"
7392 msgstr "키:"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7395 msgid "Stats:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7399 msgid "Server Information"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7403 msgid "Demos"
7404 msgstr "데모들"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7407 msgid "Screenshots"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7411 msgid "Music Player"
7412 msgstr "음악 플레이어"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7415 msgid "Auto record demos"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7419 msgid "Timedemo"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7423 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7427 msgid "DEMO^Play"
7428 msgstr "데모^플레이"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7431 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7432 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7436 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7437 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7441 msgid "Disconnect"
7442 msgstr "연결 종료하기"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7445 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7446 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7449 msgid "MUSICPL^Add"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7453 msgid "MUSICPL^Add all"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7457 msgid "Set as menu track"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7461 msgid "Reset default menu track"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7465 msgid "Playlist:"
7466 msgstr "플레이리스트"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7469 msgid "Random order"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7473 msgid "MUSICPL^Stop"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7477 msgid "MUSICPL^Play"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7481 msgid "MUSICPL^Pause"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7485 msgid "MUSICPL^Prev"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7489 msgid "MUSICPL^Next"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7493 msgid "MUSICPL^Remove"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7497 msgid "MUSICPL^Remove all"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7501 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7505 msgid "Open in the viewer"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7509 msgid "Reset"
7510 msgstr "리셋"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7513 msgid "Previous"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7517 msgid "Next"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7521 msgid "Slide show"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7530 msgid "Apply immediately"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7534 msgid "Name"
7535 msgstr "이름"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7538 msgid "Model"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7542 msgid "Glowing color"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7546 msgid "Detail color"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7550 msgid "Statistics"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7554 msgid "Allow player statistics to track your client"
7555 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7558 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7559 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7562 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7566 msgid "Select language..."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7570 msgid "Are you sure you want to quit?"
7571 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7574 msgid "Quit the game"
7575 msgstr "게임이 종료됩니다"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7578 msgid "Model:"
7579 msgstr "모델:"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7582 msgid "Remove *"
7583 msgstr "삭제 *"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7586 msgid "Copy *"
7587 msgstr "복사 *"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7590 msgid "Paste"
7591 msgstr "붙여넣기"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7594 msgid "Bone:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7598 msgid "Set * as child"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7602 msgid "Attach to *"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7606 msgid "Detach from *"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7610 msgid "Visual object properties for *:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7614 msgid "Set alpha:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7618 msgid "Set color main:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7622 msgid "Set color glow:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7626 msgid "Set frame:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7630 msgid "Physical object properties for *:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7634 msgid "Set material:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7638 msgid "Set solidity:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7642 msgid "Non-solid"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7646 msgid "Solid"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7650 msgid "Set physics:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7654 msgid "Static"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7658 msgid "Movable"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7662 msgid "Physical"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7666 msgid "Set scale:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7670 msgid "Set force:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7674 msgid "Claim *"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7678 msgid "* object info"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7682 msgid "* mesh info"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7686 msgid "* attachment info"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7690 msgid "Show help"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7694 msgid "* is the object you are facing"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7698 msgid "Sandbox Tools"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7702 msgid "Video"
7703 msgstr "비디오"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7706 msgid "Effects"
7707 msgstr "그래픽"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7710 msgid "Audio"
7711 msgstr "소리"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7714 msgid "Game"
7715 msgstr "게임"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7718 msgid "User"
7719 msgstr "유저"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7723 msgid "Misc"
7724 msgstr "다른"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7727 msgid "Change the game settings"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7731 msgid "Master:"
7732 msgstr "마스터:"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7735 msgid "Music:"
7736 msgstr "음악:"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7739 msgid "VOL^Ambient:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7743 msgid "Info:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7747 msgid "Items:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7751 msgid "Pain:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7755 msgid "Player:"
7756 msgstr "플레이어:"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7759 msgid "Shots:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7763 msgid "Voice:"
7764 msgstr "음성:"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7767 msgid "Weapons:"
7768 msgstr "무기들:"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7771 msgid "New style sound attenuation"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7775 msgid "Mute sounds when not active"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7779 msgid "Frequency:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7783 msgid "Sound output frequency"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7787 msgid "8 kHz"
7788 msgstr "8 kHz"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7791 msgid "11.025 kHz"
7792 msgstr "11.025 kHz"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7795 msgid "16 kHz"
7796 msgstr "16 kHz"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7799 msgid "22.05 kHz"
7800 msgstr "22.05 kHz"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7803 msgid "24 kHz"
7804 msgstr "24 kHz"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7807 msgid "32 kHz"
7808 msgstr "32 kHz"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7811 msgid "44.1 kHz"
7812 msgstr "44.1 kHz"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7815 msgid "48 kHz"
7816 msgstr "48 kHz"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7819 msgid "Channels:"
7820 msgstr "채널:"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7823 msgid "Number of channels for the sound output"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7827 msgid "Mono"
7828 msgstr "모노"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7831 msgid "Stereo"
7832 msgstr "스테레오"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7835 msgid "2.1"
7836 msgstr "2.1"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7839 msgid "4"
7840 msgstr "4"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7843 msgid "5"
7844 msgstr "5"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7847 msgid "5.1"
7848 msgstr "5.1"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7851 msgid "6.1"
7852 msgstr "6.1"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7855 msgid "7.1"
7856 msgstr "7.1"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7859 msgid "Swap stereo output channels"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7863 msgid "Swap left/right channels"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7867 msgid "Headphone friendly mode"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7871 msgid ""
7872 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7873 "stereo separation a bit for headphones)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7877 msgid "Hit indication sound"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7881 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7882 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7885 msgid "SND^Fixed"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7889 msgid "Decrease pitch with more damage"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7893 msgid "Decreasing"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7897 msgid "Increase pitch with more damage"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7901 msgid "Increasing"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7905 msgid "Chat message sound"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7909 msgid "Menu sounds"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7913 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7917 msgid "Focus sounds"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7921 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7925 msgid "Time announcer:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7929 msgid "WRN^Disabled"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7933 msgid "5 minutes"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7937 msgid "WRN^Both"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7941 msgid "Automatic taunts:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7945 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7949 msgid "Sometimes"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7953 msgid "Often"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7959 msgid "Always"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7963 msgid "Debug info about sounds"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7967 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7971 msgid "Reset key bindings"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7975 msgid "Quality preset:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7979 msgid "PRE^OMG!"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7983 msgid "PRE^Low"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7987 msgid "PRE^Medium"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7991 msgid "PRE^Normal"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7995 msgid "PRE^High"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7999 msgid "PRE^Ultra"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8003 msgid "PRE^Ultimate"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8007 msgid "Geometry detail:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8011 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8015 msgid "DET^Lowest"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8019 msgid "DET^Low"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8023 msgid "DET^Normal"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8027 msgid "DET^Good"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8031 msgid "DET^Best"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8035 msgid "DET^Insane"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8039 msgid "Player detail:"
8040 msgstr "플레이어 세부사항:"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8043 msgid "PDET^Low"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8047 msgid "PDET^Medium"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8051 msgid "PDET^Normal"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8055 msgid "PDET^Good"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8059 msgid "PDET^Best"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8063 msgid "Texture resolution:"
8064 msgstr "텍스쳐 화질:"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8067 msgid "RES^Leet"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8071 msgid "RES^Lowest"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8075 msgid "RES^Very low"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8079 msgid "RES^Low"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8083 msgid "RES^Normal"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8087 msgid "RES^Good"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8091 msgid "RES^Best"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8097 msgid "Avoid lossy texture compression"
8098 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8101 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8105 msgid "Show sky"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8109 msgid "Show surfaces"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8113 msgid ""
8114 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8115 "performance boost, but looks very ugly."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8119 msgid "Use lightmaps"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8123 msgid ""
8124 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8125 "video memory"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8129 msgid "Deluxe mapping"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8133 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8137 msgid "Gloss"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8141 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8145 msgid "Offset mapping"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8149 msgid ""
8150 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8151 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8155 msgid "Relief mapping"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8159 msgid ""
8160 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8164 msgid "Reflections:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8168 msgid ""
8169 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8170 "with reflecting surfaces"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8174 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8178 msgid "Blurred"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8182 msgid "REFL^Good"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8186 msgid "Sharp"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8190 msgid "Decals"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8194 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8198 msgid "Decals on models"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8203 msgid "Distance:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8207 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8211 msgid "Time:"
8212 msgstr "시간:"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8215 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8219 msgid "Damage effects:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8223 msgid "DMGFX^Disabled"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8227 msgid "Skeletal"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8231 msgid "DMGFX^All"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8235 msgid "Realtime dynamic lights"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8239 msgid ""
8240 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8245 msgid "Shadows"
8246 msgstr "샤도우"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8249 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8253 msgid "Realtime world lights"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8257 msgid ""
8258 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8259 "performance."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8263 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8267 msgid "Use normal maps"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8271 msgid ""
8272 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8273 "light with a bumpy surface"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8277 msgid "Soft shadows"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8281 msgid "Corona brightness:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8285 msgid "Flare effects around certain lights"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8289 msgid "Fade coronas according to visibility"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8293 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8297 msgid "Bloom"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8301 msgid ""
8302 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8303 "pixels. Has a big impact on performance."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8307 msgid "Extra postprocessing effects"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8311 msgid ""
8312 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8313 "using a powerup"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8317 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8318 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8321 msgid "Motion blur:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8325 msgid "Particles"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8329 msgid "Spawnpoint effects"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8333 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8337 msgid "Quality:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8342 msgid ""
8343 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8344 "gives for better performance"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8348 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8352 msgid "No crosshair"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8357 msgid "Per weapon"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8361 msgid ""
8362 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8363 "models"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8369 msgid "Size:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8373 msgid "By health"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8377 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8381 msgid "Enable center crosshair dot"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8385 msgid "Use normal crosshair color"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8389 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8393 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8397 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8401 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8405 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8409 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8413 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8417 msgid "Crosshair"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8421 msgid "Scoreboard"
8422 msgstr "점수판"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8425 msgid "Fading speed:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8429 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8433 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8437 msgid "Show team sizes:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8441 msgid ""
8442 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8443 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8447 msgid "Waypoints"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8451 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8455 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8459 msgid "Control transparency of the waypoints"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8464 msgid "Fontsize:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8468 msgid "Edge offset:"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8472 msgid "Fade when near the crosshair"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8476 msgid "Display names instead of icons"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8480 msgid "Damage"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8484 msgid "Overlay:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8488 msgid "Factor:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8492 msgid "Fade rate:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8496 msgid "Player Names"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8500 msgid "Show names above players"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8504 msgid "Max distance:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8508 msgid "Decolorize:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8513 msgid "Teamplay"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8517 msgid "Only when near crosshair"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8521 msgid "Display health and armor"
8522 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8525 msgid "Damage overlay:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8529 msgid "Dynamic HUD"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8533 msgid "HUD moves around following player's movement"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8537 msgid "Shake the HUD when hurt"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8542 msgid "Enter HUD editor"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8546 msgid "HUD"
8547 msgstr "HUD"
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8550 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8554 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8558 msgid "Frag Information"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8562 msgid "Display information about killing sprees"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8566 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8570 msgid "Show spree information in centerprints"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8574 msgid "Show spree information in death messages"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8578 msgid "Sprees in info messages:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8582 msgid "SPREES^Disabled"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8586 msgid "Target"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8590 msgid "Attacker"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8594 msgid "SPREES^Both"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8598 msgid "Print on a seperate line"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8602 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8606 msgid "Add frag location to death messages when available"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8610 msgid "Gamemode Settings"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8614 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8618 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8624 msgid "Other"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8628 msgid "Display console messages in the top left corner"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8632 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8636 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8640 msgid "Powerup notifications"
8641 msgstr "파워업 공지"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8644 msgid "Weapon centerprint notifications"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8648 msgid "Weapon info message notifications"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8652 msgid "Announcers"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8656 msgid "Respawn countdown sounds"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8660 msgid "Killstreak sounds"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8664 msgid "Achievement sounds"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8668 msgid "Messages"
8669 msgstr "메시지"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8672 msgid "Items"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8676 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8680 msgid "Unavailable alpha:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8684 msgid "Unavailable color:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8688 msgid "GHOITEMS^Black"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8692 msgid "GHOITEMS^Dark"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8696 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8700 msgid "GHOITEMS^Normal"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8704 msgid "GHOITEMS^Blue"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8709 msgid "Players"
8710 msgstr "플레이어"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8713 msgid "Force player models to mine"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8717 msgid "Force player colors to mine"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8721 msgid ""
8722 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8723 "enemy team"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8727 msgid "Except in team games"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8731 msgid "Only in Duel"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8735 msgid "Only in team games"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8739 msgid "In team games and Duel"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8743 msgid "Body fading:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8747 msgid "Gibs:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8751 msgid "GIBS^None"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8755 msgid "GIBS^Few"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8759 msgid "GIBS^Many"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8763 msgid "GIBS^Lots"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8767 msgid "Models"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8771 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8775 msgid "1st person perspective"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8779 msgid "Slide to third person upon death"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8783 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8787 msgid "Smooth the view while crouching"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8791 msgid "View waving while idle"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8795 msgid "View bobbing while walking around"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8799 msgid "3rd person perspective"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8803 msgid "Back distance"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8807 msgid "Up distance"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8811 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8812 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8815 msgid "Field of view:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8819 msgid "Field of vision in degrees"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8823 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8827 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8831 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8835 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8839 msgid "ZOOM^Instant"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8843 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8847 msgid ""
8848 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8849 "sensitivity change)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8853 msgid "Velocity zoom"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8857 msgid "Forward movement only"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8861 msgid "VZOOM^Factor"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8865 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8869 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8873 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8878 msgid "View"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8882 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8886 msgid "Up"
8887 msgstr "위"
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8890 msgid "Down"
8891 msgstr "아래"
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8894 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8898 msgid ""
8899 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8903 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8907 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8911 msgid ""
8912 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8913 "you are carrying"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8917 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8921 msgid "Draw 1st person weapon model"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8925 msgid "Draw the weapon model"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8931 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8935 msgid "Weapon model opacity:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8939 msgid "Gun model swaying"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8943 msgid "Gun model bobbing"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8948 msgid "Weapons"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8952 msgid "Key Bindings"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8956 msgid "Change key..."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8960 msgid "Edit..."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8964 msgid "Clear"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8968 msgid "Reset all"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8972 msgid "Mouse"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8976 msgid "Sensitivity:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8980 msgid "Mouse speed multiplier"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8984 msgid "Smooth aiming"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8988 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8992 msgid "Invert aiming"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8996 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9000 msgid "Use system mouse positioning"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9004 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9010 msgid "Disable system mouse acceleration"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9014 msgid "Make use of DGA mouse input"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9018 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9022 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9026 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9030 msgid "Jetpack on jump:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9034 msgid "JPJUMP^Disabled"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9038 msgid "Air only"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9042 msgid "JPJUMP^All"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9048 msgid "Use joystick input"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9052 msgid "Command when pressed:"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9056 msgid "Command when released:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9060 msgid "Cancel"
9061 msgstr "취소"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9064 msgid "User defined key bind"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9068 #, c-format
9069 msgid "%d fps"
9070 msgstr "%d fps"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9073 #, c-format
9074 msgid "%d KiB/s"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9078 #, c-format
9079 msgid "%d MiB/s"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9083 msgid "Network"
9084 msgstr "네트워크"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9087 msgid "Show netgraph"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9091 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9095 msgid "Packet loss compensation"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9099 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9103 msgid "Movement prediction error compensation"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9107 msgid "Use encryption (AES) when available"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9112 msgid "Bandwidth limit:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9116 msgid "Specify your network speed"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9120 msgid "Slow ADSL"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9124 msgid "Fast ADSL"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9128 msgid "Broadband"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9132 msgid "Local latency:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9136 msgid "HTTP downloads"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9140 msgid "Simultaneous:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9144 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9148 msgid "Framerate"
9149 msgstr "프레임레이트"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9152 msgid "Show frames per second"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9156 msgid "Show your rendered frames per second"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9160 msgid "Maximum:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9164 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9168 msgid "Target:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9172 msgid "TRGT^Disabled"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9176 msgid "Idle limit:"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9180 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9184 msgid "Menu tooltips:"
9185 msgstr "메뉴 팁:"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9188 msgid ""
9189 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9190 "command bound to the menu item)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9194 msgid "TLTIP^Disabled"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9198 msgid "TLTIP^Standard"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9202 msgid "TLTIP^Advanced"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9206 msgid "Show current date and time"
9207 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9210 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9211 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9214 msgid "Enable developer mode"
9215 msgstr "개발자 모드 활성"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9218 msgid "Advanced settings..."
9219 msgstr "고급 설정..."
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9222 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9223 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9227 msgid "Factory reset"
9228 msgstr "공장 초기화"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9231 msgid "Cvar filter:"
9232 msgstr "Cvar 필터:"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9235 msgid "Modified cvars only"
9236 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9239 msgid "Setting:"
9240 msgstr "설정:"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9243 msgid "Type:"
9244 msgstr "종류:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9247 msgid "Value:"
9248 msgstr "값:"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9251 msgid "Description:"
9252 msgstr "설명:"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9255 msgid "Advanced settings"
9256 msgstr "고급 설정"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9259 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9260 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9263 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9264 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9267 msgid "Menu Skins"
9268 msgstr "메뉴 스킨"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9271 msgid "Text Language"
9272 msgstr "텍스트 언어"
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9275 msgid "Set language"
9276 msgstr "확인"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9279 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9280 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9283 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9284 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9287 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9288 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9291 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9292 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9295 msgid "Disconnect now"
9296 msgstr "지금 연결 종료하기"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9299 msgid "Switch language"
9300 msgstr "언어 선택"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9303 msgid "Warning"
9304 msgstr "주의"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9307 msgid "Resolution:"
9308 msgstr "해상도:"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9311 msgid "Font/UI size:"
9312 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9315 msgid "SZ^Unreadable"
9316 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9319 msgid "SZ^Tiny"
9320 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9323 msgid "SZ^Little"
9324 msgstr "SZ^조그맣게"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9327 msgid "SZ^Small"
9328 msgstr "SZ^작게"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9331 msgid "SZ^Medium"
9332 msgstr "SZ^중간"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9335 msgid "SZ^Large"
9336 msgstr "SZ^크게"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9339 msgid "SZ^Huge"
9340 msgstr "SZ^커다랗게"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9343 msgid "SZ^Gigantic"
9344 msgstr "SZ^거대하게"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9347 msgid "SZ^Colossal"
9348 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9351 msgid "Color depth:"
9352 msgstr "색 깊이"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9355 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9356 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9359 msgid "16bit"
9360 msgstr "16빗"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9363 msgid "32bit"
9364 msgstr "32빗"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9367 msgid "Full screen"
9368 msgstr "전체 화면"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9371 msgid "Vertical Synchronization"
9372 msgstr "수직 동기화"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9375 msgid ""
9376 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9377 "screen refresh rate"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9381 msgid "High-quality frame buffer"
9382 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9385 msgid "Antialiasing:"
9386 msgstr "안티에일리어싱:"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9389 msgid ""
9390 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9391 "might decrease performance by quite a lot"
9392 msgstr ""
9393 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9394 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9397 msgid "AA^Disabled"
9398 msgstr "AA^비활성화 됨"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9402 msgid "2x"
9403 msgstr "2x"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9407 msgid "4x"
9408 msgstr "4x"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9411 msgid "Resolution scaling:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9415 msgid ""
9416 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9417 "help slow GPUs"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9421 msgid "Anisotropy:"
9422 msgstr "비등방성:"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9425 msgid "Anisotropic filtering quality"
9426 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9429 msgid "ANISO^Disabled"
9430 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9433 msgid "8x"
9434 msgstr "8x"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9437 msgid "16x"
9438 msgstr "16x"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9441 msgid "Depth first:"
9442 msgstr "깊이 우선:"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9445 msgid ""
9446 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9447 "normal rendering starts"
9448 msgstr ""
9449 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9450 "앰"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9453 msgid "DF^Disabled"
9454 msgstr "DF^비활성화 됨"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9457 msgid "DF^World"
9458 msgstr "DF^월드"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9461 msgid "DF^All"
9462 msgstr "DF^모두"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9465 msgid "Brightness:"
9466 msgstr "밝기:"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9469 msgid "Brightness of black"
9470 msgstr "흑색 밝기"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9473 msgid "Contrast:"
9474 msgstr "대비:"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9477 msgid "Brightness of white"
9478 msgstr "백색 밝기"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9481 msgid "Gamma:"
9482 msgstr "감마:"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9485 msgid ""
9486 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9487 "white or black"
9488 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9491 msgid "Contrast boost:"
9492 msgstr "대비 증폭:"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9495 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9496 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9499 msgid "Saturation:"
9500 msgstr "채도:"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9503 msgid ""
9504 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9505 "requires GLSL color control"
9506 msgstr ""
9507 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9510 msgid "LIT^Ambient:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9514 msgid ""
9515 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9516 "and flat"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9520 msgid "Intensity:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9524 msgid "Global rendering brightness"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9528 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9532 msgid ""
9533 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9534 "strange input or video lag on some machines"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9538 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9542 msgid "Flip view horizontally"
9543 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9546 msgid "Poor man's left handed mode"
9547 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9550 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9554 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9558 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9562 msgid "Campaign Difficulty:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9566 msgid "CSKL^Easy"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9570 msgid "CSKL^Medium"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9574 msgid "CSKL^Hard"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9578 msgid "Play campaign!"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9582 msgid "Singleplayer"
9583 msgstr "싱글플레이어"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9586 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9590 msgid "Winner"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9594 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9598 msgid "Autoselect team (recommended)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9602 msgid "red"
9603 msgstr "빨간"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9606 msgid "blue"
9607 msgstr "파랑"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9610 msgid "yellow"
9611 msgstr "노란"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9614 msgid "pink"
9615 msgstr "분홍"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9619 msgid "spectate"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9623 msgid "Team Selection"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9627 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9631 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9635 msgid "Accept"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9639 msgid "Don't accept (quit the game)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9643 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9647 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9651 msgid "teamplay"
9652 msgstr "팀플레이"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9655 msgid "free for all"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9659 msgid "Moving"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9663 msgid "forward"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9667 msgid "backpedal"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9671 msgid "strafe left"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9675 msgid "strafe right"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9679 msgid "jump / swim"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9683 msgid "crouch / sink"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9687 msgid "jetpack"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9691 msgid "Attacking"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9695 msgid "WEAPON^previous"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9699 msgid "WEAPON^next"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9703 msgid "WEAPON^previously used"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9707 msgid "WEAPON^best"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9711 msgid "reload"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9715 msgid "hold zoom"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9719 msgid "toggle zoom"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9723 msgid "show scores"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9727 msgid "screen shot"
9728 msgstr "스크린샷"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9731 msgid "maximize radar"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9735 msgid "3rd person view"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9739 msgid "enter spectator mode"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9743 msgid "Communication"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9747 msgid "public chat"
9748 msgstr "공개 채팅"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9751 msgid "team chat"
9752 msgstr "팀 채팅"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9755 msgid "show chat history"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9759 msgid "vote YES"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9763 msgid "vote NO"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9767 msgid "Client"
9768 msgstr "클라이언트"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9771 msgid "enter console"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9775 msgid "quit"
9776 msgstr "종료"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9779 msgid "auto-join team"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9783 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9787 msgid "suicide / respawn"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9791 msgid "quick menu"
9792 msgstr "빠른메뉴"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9795 msgid "User defined"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9799 msgid "Development"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9803 msgid "sandbox menu"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9807 msgid "drag object (sandbox)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9811 msgid "waypoint editor menu"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9815 msgid "Leave current match"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9819 msgid "Stop demo"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9823 msgid "Leave campaign"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9827 msgid "Leave singleplayer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9831 msgid "Leave multiplayer"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9835 msgid "Leave current campaign level"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9839 msgid "Leave current singleplayer match"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9843 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9847 msgid "Do not press this button again!"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9851 msgid ""
9852 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9856 #, c-format
9857 msgid "%s's Xonotic Server"
9858 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9861 msgid ""
9862 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9863 "again."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9867 msgid "spectator"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9871 msgid "<no model found>"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9875 msgid "SERVER^Remove favorite"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9879 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9883 msgid "SERVER^Favorite"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9887 msgid ""
9888 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9889 "future"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9893 msgid "Ping"
9894 msgstr "핑"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9897 msgid "Hostname"
9898 msgstr "호스트이름"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9901 msgid "Map"
9902 msgstr "맵"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9905 msgid "Type"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9909 #, c-format
9910 msgid "AES level %d"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9914 msgid "ENC^none"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9918 msgid "encryption:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9922 #, c-format
9923 msgid "mod: %s"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9927 #, c-format
9928 msgid "modified settings"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9932 #, c-format
9933 msgid "official settings"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9937 msgid "SLCAT^Favorites"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9941 msgid "SLCAT^Recommended"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9945 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9949 msgid "SLCAT^Servers"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9953 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9957 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9961 msgid "SLCAT^Overkill"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9965 msgid "SLCAT^InstaGib"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9969 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9973 msgid "<TITLE>"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9977 msgid "<AUTHOR>"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9981 msgid "VOL^MAX"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9985 msgid "VOL^OFF"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9989 #, c-format
9990 msgid "%s dB"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9994 msgid "PART^OMG"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9998 msgid "PARTQUAL^Low"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10002 msgid "PARTQUAL^Medium"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10006 msgid "PARTQUAL^Normal"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10010 msgid "PARTQUAL^High"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10014 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10018 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10022 msgid ""
10023 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10024 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10028 msgid "Screen resolution"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10032 msgid "FADESPEED^Slow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10036 msgid "FADESPEED^Normal"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10040 msgid "FADESPEED^Fast"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10044 msgid "FADESPEED^Instant"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10048 msgid "January"
10049 msgstr "1월"
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10052 msgid "February"
10053 msgstr "2월"
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10056 msgid "March"
10057 msgstr "3월"
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10060 msgid "April"
10061 msgstr "4월"
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10064 msgid "May"
10065 msgstr "5월"
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10068 msgid "June"
10069 msgstr "6월"
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10072 msgid "July"
10073 msgstr "7월"
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10076 msgid "August"
10077 msgstr "8월"
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10080 msgid "September"
10081 msgstr "9월"
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10084 msgid "October"
10085 msgstr "10월"
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10088 msgid "November"
10089 msgstr "11월"
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10092 msgid "December"
10093 msgstr "12월"
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10096 #, no-c-format
10097 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10101 msgid "Joined:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10105 msgid "Last match:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10109 msgid "Time played:"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10113 msgid "Favorite map:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10118 #, c-format
10119 msgid "Matches:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10123 #, c-format
10124 msgid "Wins/Losses:"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10128 #, c-format
10129 msgid "Win percentage:"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10133 #, c-format
10134 msgid "Kills/Deaths:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10138 #, c-format
10139 msgid "Kill ratio:"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10143 msgid "ELO:"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10147 msgid "Rank:"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10151 msgid "Percentile:"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10155 #, c-format
10156 msgid "%d (unranked)"
10157 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10160 msgid "Update can be downloaded at:"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10164 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10168 #, c-format
10169 msgid "Update to %s now!"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10173 msgid ""
10174 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10175 "^1Expect visual problems."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10179 msgid "Use default"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10183 msgid "Team Color:"
10184 msgstr ""