]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'bones_was_here/lightsettings' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/announcer.qc:118
30 msgid "  vs  "
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
34 #, c-format
35 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
36 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
37
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
39 #, c-format
40 msgid "^1Couldn't write to %s"
41 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192
44 #, c-format
45 msgid "Title at %s"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
49 #, c-format
50 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
51 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "^1Multiline message at time %s that\n"
57 "^BOLDlasts longer than normal"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201
61 #, c-format
62 msgid "Message at time %s"
63 msgstr "%s의 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
66 msgid "Generic message"
67 msgstr "일반 메시지"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1관찰 중"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "주공격"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "next weapon"
105 msgstr "다음 무기"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "이전 무기"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 #, c-format
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
120 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
124 msgid "drop weapon"
125 msgstr "무기 떨구기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
129 msgid "secondary fire"
130 msgstr "보조무기"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
135 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
139 msgid "server info"
140 msgstr "서버에 대한 정보"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1327
148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
149 msgid "jump"
150 msgstr "뛰기"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
170 msgid "ready"
171 msgstr "준비"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
202 msgid "team menu"
203 msgstr "팀 메뉴"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
230 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
231 #, c-format
232 msgid "Player %d"
233 msgstr "%d 플래이어"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
237 #, c-format
238 msgid "Submenu%d"
239 msgstr "보조메뉴%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
242 #, c-format
243 msgid "Command%d"
244 msgstr "명령%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 msgid "Continue..."
248 msgstr "계속..."
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
252 msgid "Chat"
253 msgstr "채팅"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
256 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
260 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
261 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
264 msgid "QMCMD^nice one"
265 msgstr "QMCMD^잘했어"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
268 msgid "QMCMD^good game"
269 msgstr "QMCMD^GG"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
272 msgid "QMCMD^hi / good luck"
273 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
276 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
277 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
280 msgid "QMCMD^Send in English"
281 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
285 msgid "QMCMD^Team chat"
286 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
289 msgid "QMCMD^strength soon"
290 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
293 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
297 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
301 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
305 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
309 msgid "QMCMD^negative"
310 msgstr "QMCMD^아님"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
313 msgid "QMCMD^positive"
314 msgstr "QMCMD^맞음"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
317 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
321 msgid "QMCMD^need help, icon"
322 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
325 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
326 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
329 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
330 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
333 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
337 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
341 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
345 msgid "QMCMD^defending, icon"
346 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
349 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
353 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
357 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
361 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
373 #, c-format
374 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
378 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
382 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
386 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
390 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
394 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
398 msgid "QMCMD^Send private message to"
399 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
403 msgid "QMCMD^Settings"
404 msgstr "QMCMD^설정"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
408 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
409 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
412 msgid "QMCMD^3rd person view"
413 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
416 msgid "QMCMD^Player models like mine"
417 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
420 msgid "QMCMD^Names above players"
421 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
424 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
425 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
428 msgid "QMCMD^FPS"
429 msgstr "QMCMD^FPS"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
432 msgid "QMCMD^Net graph"
433 msgstr "넷차트"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
437 msgid "QMCMD^Sound settings"
438 msgstr "QMCMD^소리 설정"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
441 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 msgstr "QMCMD^타격음"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
445 msgid "QMCMD^Chat sound"
446 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
449 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
454 msgid "QMCMD^Observer camera"
455 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Increase speed"
459 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
462 msgid "QMCMD^Decrease speed"
463 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
466 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
470 msgid "QMCMD^Fullscreen"
471 msgstr "QMCMD^전체 화면"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
476 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
480 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
483 msgid "QMCMD^End match"
484 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
496 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
499 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
503 #, c-format
504 msgid " (-%dL)"
505 msgstr "(-%dL)"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 #, c-format
509 msgid " (+%dL)"
510 msgstr " (+%dL)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
513 msgid "Start line"
514 msgstr "출발 선"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
518 msgid "Finish line"
519 msgstr "결승 선"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
523 #, c-format
524 msgid "Intermediate %d"
525 msgstr "중급 %d"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
530 #, c-format
531 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1208
535 msgid "missing a checkpoint"
536 msgstr "체크포인트를 놓침"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
539 msgid "Click to select teleport destination"
540 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
543 msgid "Click to select spawn location"
544 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 msgid "Number of ball carrier kills"
548 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bckills"
552 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bctime"
556 msgstr "SCO^공 운반 시간"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^caps"
568 msgstr "SCO^점령"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^captime"
572 msgstr "SCO^점령 시간"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Number of deaths"
580 msgstr "죽음 수"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^deaths"
584 msgstr "SCO^죽음"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^destroyed"
592 msgstr "SCO^파괴"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^damage"
596 msgstr "SCO^데미지"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "The total damage done"
600 msgstr "총 가한 데미지"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "SCO^dmgtaken"
604 msgstr "SCO^입은 데미지"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "The total damage taken"
608 msgstr "총 피해 데미지"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "Number of flag drops"
612 msgstr "떨어트린 깃발 수"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^drops"
616 msgstr "SCO^떨어뜨림"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "Player ELO"
620 msgstr "플레이어 ELO"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^elo"
624 msgstr "SCO^elo"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^fastest"
628 msgstr "SCO^가장 빠름"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Number of faults committed"
636 msgstr "저지른 자책 수"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^faults"
640 msgstr "SCO^실수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "Number of flag carrier kills"
644 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "SCO^fckills"
648 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "FPS"
652 msgstr "FPS"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "SCO^fps"
656 msgstr "SCO^fps"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "Number of kills minus suicides"
660 msgstr "자책 자살 수"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "SCO^frags"
664 msgstr "SCO^사살"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "Number of goals scored"
668 msgstr "들어간 골 수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "SCO^goals"
672 msgstr "SCO^골"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "Number of keys carrier kills"
676 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^kckills"
680 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^k/d"
684 msgstr "SCO^킬/뎃"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "The kill-death ratio"
690 msgstr "킬-데스 비율"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdr"
694 msgstr "SCO^킬뎃비"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdratio"
698 msgstr "SCO^킬뎃비율"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "Number of kills"
702 msgstr "죽인 수"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "SCO^kills"
706 msgstr "SCO^죽임"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "SCO^laps"
714 msgstr "SCO^바퀴"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "Number of lives (LMS)"
718 msgstr "목숨 수 (LMS)"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "SCO^lives"
722 msgstr "SCO^목숨"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "Number of times a key was lost"
726 msgstr "키가 분실된 횟수"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "SCO^losses"
730 msgstr "SCO^패배"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "Player name"
735 msgstr "플레이어 이름"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^name"
739 msgstr "SCO^이름"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^nick"
743 msgstr "SCO^별칭"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Number of objectives destroyed"
747 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid "SCO^objectives"
751 msgstr "SCO^목표"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid ""
755 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "SCO^pickups"
760 msgstr "SCO^픽업"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "Ping time"
764 msgstr "핑 시간"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "SCO^ping"
768 msgstr "SCO^핑"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "Packet loss"
772 msgstr "패킷 손실"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "SCO^pl"
776 msgstr "SCO^패킷 손실"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "Number of players pushed into void"
780 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "SCO^pushes"
784 msgstr "SCO^밀어냄"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "Player rank"
788 msgstr "플레이어 랭크"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "SCO^rank"
792 msgstr "SCO^순위"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "Number of flag returns"
796 msgstr "회수된 깃발 수"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "SCO^returns"
800 msgstr "SCO^귀환"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "Number of revivals"
804 msgstr "탈환한 수"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "SCO^revivals"
808 msgstr "SCO^부활"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "Number of rounds won"
812 msgstr "이긴 라운드 수"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^rounds won"
816 msgstr "SCO^회 이김"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^score"
820 msgstr "SCO^점수"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Total score"
824 msgstr "총 득점"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Number of suicides"
828 msgstr "자살 수"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^suicides"
832 msgstr "SCO^자살"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "Number of kills minus deaths"
836 msgstr "자책 죽음 수"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "SCO^sum"
840 msgstr "SCO^합"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "SCO^takes"
848 msgstr "SCO^가져감"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "Number of teamkills"
852 msgstr "팀킬 수"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "SCO^teamkills"
856 msgstr "SCO^팀킬"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 msgstr "틱 수 (점령전)"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^ticks"
864 msgstr "SCO^틱"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^time"
868 msgstr "SCO^시간"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
875 msgid ""
876 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
880 msgid "Usage:"
881 msgstr "용법:"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
884 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
888 msgid ""
889 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
890 "cvar scoreboard_columns"
891 msgstr ""
892 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
893 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
896 msgid ""
897 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
898 "map start"
899 msgstr ""
900 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
901 "다."
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
909 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
927 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
928 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
929 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
930 "도 있습니다. "
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
933 msgid ""
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
936 msgstr ""
937 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
938 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
941 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
945 msgid ""
946 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
947 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 msgstr ""
949 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
950 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
953 msgid ""
954 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
955 "other gamemodes except DM."
956 msgstr ""
957 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
958 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 msgid "N/A"
970 msgstr "준비중"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
973 #, c-format
974 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
975 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
978 msgid "Item stats"
979 msgstr "아이템 상태"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
982 msgid "Map stats:"
983 msgstr "맵 스텟:"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
986 msgid "Monsters killed:"
987 msgstr "죽인 몬스터 수:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
990 msgid "Secrets found:"
991 msgstr "비밀 발견:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
994 #, c-format
995 msgid "Spectators"
996 msgstr "관전자"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr "^3%1.0f 분"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr "^5%s%s"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^점"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
1018 #, c-format
1019 msgid "^2+%s %s"
1020 msgstr "^2+%s%s"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Map: ^2%s"
1025 msgstr "^7맵: ^2%s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1028 #, c-format
1029 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1030 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1033 #, c-format
1034 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1038 #, c-format
1039 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1040 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1043 #, c-format
1044 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1045 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1048 #, c-format
1049 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1050 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1053 msgid "qu"
1054 msgstr "qu"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1057 msgid "m"
1058 msgstr "m"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1061 msgid "km"
1062 msgstr "km"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1065 msgid "mi"
1066 msgstr "mi"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1069 msgid "nmi"
1070 msgstr "nmi"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1073 msgid "Warmup"
1074 msgstr "워밍업"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1077 msgid "Timeout"
1078 msgstr "타임아웃"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1081 msgid "Sudden Death"
1082 msgstr "서든 데스"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1085 msgid "Overtime"
1086 msgstr "초과시간"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1089 #, c-format
1090 msgid "Overtime #%d"
1091 msgstr "초과시간 #%d"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1094 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1095 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1098 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1099 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1102 msgid "A vote has been called for:"
1103 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1106 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1107 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1110 msgid "^1Configure the HUD"
1111 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1120 msgid "Yes"
1121 msgstr "네"
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1130 msgid "No"
1131 msgstr "아니오"
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1134 msgid "Out of ammo"
1135 msgstr "탄환이 부족해요"
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1138 msgid "Don't have"
1139 msgstr "부족해요 -->"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1142 msgid "Unavailable"
1143 msgstr "이용 불가"
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:292
1146 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1147 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1110 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1150 msgid "qu/s"
1151 msgstr "qu/s"
1152
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1154 msgid "m/s"
1155 msgstr "m/s"
1156
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1158 msgid "km/h"
1159 msgstr "km/h"
1160
1161 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1162 msgid "mph"
1163 msgstr "mph"
1164
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1166 msgid "knots"
1167 msgstr "노트"
1168
1169 #: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1170 #, c-format
1171 msgid "Level %d:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1175 #, c-format
1176 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1348
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1181 msgid "Gametype:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1185 msgid "Active modifications:"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1189 msgid "Special gameplay tips:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1193 msgid "MOTD:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1197 #, c-format
1198 msgid "%s (not bound)"
1199 msgstr "%s (미정)"
1200
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1202 msgid " (1 vote)"
1203 msgstr "(투표 1 표)"
1204
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1206 #, c-format
1207 msgid " (%d votes)"
1208 msgstr "(투표 %d 표)"
1209
1210 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1211 msgid "Don't care"
1212 msgstr "신경 안 씀"
1213
1214 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1215 msgid "Decide the gametype"
1216 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1217
1218 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1219 msgid "Vote for a map"
1220 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1221
1222 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1223 #, c-format
1224 msgid "%d seconds left"
1225 msgstr "%d 초 남음"
1226
1227 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1228 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1229 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1230
1231 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1232 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1233 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1234
1235 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1236 msgid "Requesting preview..."
1237 msgstr "프리뷰 요청..."
1238
1239 #: qcsrc/client/view.qc:891
1240 msgid "Nade timer"
1241 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1242
1243 #: qcsrc/client/view.qc:896
1244 msgid "Capture progress"
1245 msgstr "캡처 진행"
1246
1247 #: qcsrc/client/view.qc:901
1248 msgid "Revival progress"
1249 msgstr "부활 진행 상황"
1250
1251 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1252 msgid "error creating curl handle"
1253 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1254
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1256 msgid "Assault"
1257 msgstr "암살"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1260 msgid ""
1261 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1262 "out"
1263 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1264
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1272 msgid "Point limit:"
1273 msgstr "점수 한도:"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1276 msgid "Clan Arena"
1277 msgstr "클랜 아레나"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1280 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1281 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1287 msgid "Frag limit:"
1288 msgstr "사살 한도:"
1289
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1293 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1294 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1297 msgid "Capture time rankings"
1298 msgstr "캡처 시간 순위:"
1299
1300 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1301 msgid "Capture the Flag"
1302 msgstr "깃발 탈취전"
1303
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1305 msgid ""
1306 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1307 "from the other team"
1308 msgstr ""
1309 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1310 "으로부터 지키세요"
1311
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1313 msgid "Capture limit:"
1314 msgstr "캡처 한도:"
1315
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1317 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1318 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1319
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1322 msgid "Rankings"
1323 msgstr "순위"
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1326 msgid "Race CTS"
1327 msgstr "경주 CTS"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1330 msgid "Race for fastest time."
1331 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1334 msgid "Deathmatch"
1335 msgstr "데스매치"
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1338 msgid "Score as many frags as you can"
1339 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1342 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1343 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1346 msgid "Domination"
1347 msgstr "점령"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1352 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1353 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1356 msgid "Duel"
1357 msgstr "결투"
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1360 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1364 msgid "Freeze Tag"
1365 msgstr "얼음땡"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1368 msgid ""
1369 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1370 "freeze all enemies to win"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1374 msgid "Invasion"
1375 msgstr "침략"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1378 msgid "Survive against waves of monsters"
1379 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1382 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1383 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1386 msgid "Keepaway"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1390 msgid "Gather all the keys to win the round"
1391 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1394 msgid "Key Hunt"
1395 msgstr "열쇠 사냥"
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1398 msgid "^1You have no more lives left"
1399 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1402 msgid "Last Man Standing"
1403 msgstr "최후의 승자"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1406 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1407 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1410 msgid "Lives:"
1411 msgstr "목숨:"
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1414 msgid "Nexball"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1418 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1422 msgid "Goals:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1426 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1430 msgid "Ball Stealer"
1431 msgstr "볼 도둑"
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1434 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1435 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1438 msgid "Onslaught"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1442 msgid "Personal best"
1443 msgstr "개인 최고 기록"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1446 msgid "Server best"
1447 msgstr "서버 최고 기록"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1450 msgid "Race"
1451 msgstr "경주"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1454 msgid "Race against other players to the finish line"
1455 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1458 msgid "Laps:"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1462 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1463 msgstr ""
1464 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1465 "요"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1468 msgid "Team Deathmatch"
1469 msgstr "팀 데스매치"
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1472 msgid "bullets"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1476 msgid "cells"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1480 msgid "plasma"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1484 msgid "rockets"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1488 msgid "shells"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1492 msgid "Small armor"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1496 msgid "Medium armor"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1500 msgid "Big armor"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1504 msgid "Mega armor"
1505 msgstr "메가 보호구"
1506
1507 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1508 msgid "Small health"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1512 msgid "Medium health"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1516 msgid "Big health"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1520 msgid "Mega health"
1521 msgstr "메가 체력"
1522
1523 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1526 msgid "Jetpack"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1530 msgid "fuel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1534 msgid "Fuel regenerator"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1538 msgid "Fuel regen"
1539 msgstr "연료 재생성"
1540
1541 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1542 #, no-c-format
1543 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1547 msgid "It's your turn"
1548 msgstr "당신 차례입니다"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1551 msgid "Quit"
1552 msgstr "그만두기"
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1555 msgid "Invite"
1556 msgstr "초대하기"
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1559 msgid "Current Game"
1560 msgstr "현재 게임"
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1563 msgid "Exit Menu"
1564 msgstr "종료 메뉴"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1568 msgid "Create"
1569 msgstr "만들기"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1572 msgid "Join"
1573 msgstr "참가하기"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1576 msgid "Minigames"
1577 msgstr "미니게임"
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1580 msgid "Minigame message"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1584 msgid "Bulldozer"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1590 msgid "Game over!"
1591 msgstr "게임 끝!"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1594 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1604 msgid "You are spectating"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1608 msgid "Better luck next time!"
1609 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1612 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1613 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1616 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1617 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1620 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1621 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1624 msgid "Push the boulders onto the targets"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1628 msgid "Next Level"
1629 msgstr "다음 단계"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1632 msgid "Restart"
1633 msgstr "재시작하기"
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1636 msgid "Editor"
1637 msgstr "편집기"
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1641 msgid "Save"
1642 msgstr "저장하기"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1645 msgid "Connect Four"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1654 #, c-format
1655 msgid "%s^7 won the game!"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1661 msgid "Draw"
1662 msgstr "무승부"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1668 msgid "You lost the game!"
1669 msgstr "졌어요!"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1675 msgid "You win!"
1676 msgstr "이겼어요!"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1682 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1683 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1689 msgid "Click on the game board to place your piece"
1690 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1693 msgid "Nine Men's Morris"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1697 msgid ""
1698 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1702 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1706 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1707 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1710 msgid "Pong"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1715 msgid "AI"
1716 msgstr "인공지능"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1719 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1720 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1723 msgid "Start Match"
1724 msgstr "대전 시작하기"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1727 msgid "Add AI player"
1728 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1731 msgid "Remove AI player"
1732 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1735 msgid "Push-Pull"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1740 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1747 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1752 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1757 msgid "Next Match"
1758 msgstr "다음 대전"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1761 msgid "Peg Solitaire"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1765 msgid "All pieces cleared!"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1769 msgid "Remaining pieces:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1773 #, c-format
1774 msgid "Pieces left: %s"
1775 msgstr "남은 조각: %s"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1778 msgid "No more valid moves"
1779 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1782 msgid "Well done, you win!"
1783 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1786 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1787 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1790 msgid "Tic Tac Toe"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1794 msgid "Single Player"
1795 msgstr "개인 플레이어"
1796
1797 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1799 msgid "Mage"
1800 msgstr "마법사"
1801
1802 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1803 msgid "Mage spike"
1804 msgstr "마법사 스파이크"
1805
1806 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1808 msgid "Shambler"
1809 msgstr "주술사"
1810
1811 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1813 msgid "Spider"
1814 msgstr "거미"
1815
1816 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1817 msgid "Spider attack"
1818 msgstr "거미 공격"
1819
1820 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1821 msgid "Webbed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1826 msgid "Wyvern"
1827 msgstr "와이번"
1828
1829 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1830 msgid "Wyvern attack"
1831 msgstr "와이번 공격"
1832
1833 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1835 msgid "Zombie"
1836 msgstr "좀비"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1839 msgid "Ammo"
1840 msgstr "탄약"
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1843 msgid "Resistance"
1844 msgstr "저항"
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1847 msgid "Medic"
1848 msgstr "메딕"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1851 msgid "Bash"
1852 msgstr "강타"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1857 msgid "Vampire"
1858 msgstr "흡혈귀"
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1861 msgid "Disability"
1862 msgstr "제약"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1865 msgid "Disabled"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1869 msgid "Vengeance"
1870 msgstr "복수"
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1873 msgid "Jump"
1874 msgstr "뛰기"
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1877 msgid "Inferno"
1878 msgstr "지옥"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1881 msgid "Swapper"
1882 msgstr "스와퍼"
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1885 msgid "Magnet"
1886 msgstr "자석"
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1889 msgid "Luck"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1893 msgid "Flight"
1894 msgstr "비행"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1897 msgid "Buff"
1898 msgstr "버프"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1901 msgid "Damage text"
1902 msgstr "데미지 텍스트"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1905 msgid "Draw damage numbers"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1909 msgid "Font size minimum:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1913 msgid "Font size maximum:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1922 msgid "Color:"
1923 msgstr "색:"
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1926 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1930 msgid "Vaporizer ammo"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1935 msgid "Extra life"
1936 msgstr "추가 목숨"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1939 msgid "Napalm grenade"
1940 msgstr "네이팜 유탄"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1943 msgid "Ice grenade"
1944 msgstr "얼음 유탄"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1947 msgid "Translocate grenade"
1948 msgstr "이동 유탄"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1951 msgid "Spawn grenade"
1952 msgstr "소환 유탄"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1955 msgid "Heal grenade"
1956 msgstr "회복 유탄"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1959 msgid "Monster grenade"
1960 msgstr "몬스터 유탄"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1963 msgid "Entrap grenade"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1967 msgid "Veil grenade"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1971 msgid "Grenade"
1972 msgstr "유탄"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1975 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1979 msgid "Overkill MachineGun"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1983 msgid "Overkill Nex"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1987 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1991 msgid "Overkill Shotgun"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1997 msgid "Invisibility"
1998 msgstr "보이지"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2003 msgid "Shield"
2004 msgstr "방어"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2009 msgid "Speed"
2010 msgstr "속력"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2015 msgid "Strength"
2016 msgstr "힘"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2019 msgid "Burning"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2023 msgid "Spawn Shield"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2027 msgid "Superweapons"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2031 msgid "Waypoint"
2032 msgstr "웨이포인트"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2035 msgid "Help me!"
2036 msgstr "살려줘요!"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2039 msgid "Here"
2040 msgstr "여기"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2043 msgid "DANGER"
2044 msgstr "위험"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2047 msgid "Frozen!"
2048 msgstr "얼었어요!"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2051 msgid "Reviving"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2055 msgid "Item"
2056 msgstr "아이템"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2059 msgid "Checkpoint"
2060 msgstr "체크포인트"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2064 msgid "Finish"
2065 msgstr "완료"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2070 msgid "Start"
2071 msgstr "시작"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2074 msgid "Defend"
2075 msgstr "방어하세요"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2078 msgid "Destroy"
2079 msgstr "파괴하세요"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2082 msgid "Push"
2083 msgstr "미세요"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2086 msgid "Flag carrier"
2087 msgstr "깃발 운반자"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2090 msgid "Enemy carrier"
2091 msgstr "적 운반자"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2094 msgid "Dropped flag"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2098 msgid "White base"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2102 msgid "Red base"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2106 msgid "Blue base"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2110 msgid "Yellow base"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2114 msgid "Pink base"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2118 msgid "Return flag here"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2129 msgid "Control point"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2133 msgid "Dropped key"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2141 msgid "Key carrier"
2142 msgstr "열쇠 운반자"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2145 msgid "Run here"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2150 msgid "Ball"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2154 msgid "Ball carrier"
2155 msgstr "공 운반자"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2158 msgid "Goal"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2163 msgid "Generator"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2167 msgid "Weapon"
2168 msgstr "무기"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2171 msgid "Monster"
2172 msgstr "몬스터"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2175 msgid "Vehicle"
2176 msgstr "차량"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2179 msgid "Intruder!"
2180 msgstr "불청객"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2183 msgid "Tagged"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2187 #, c-format
2188 msgid "%s needing help!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2192 msgid "^1Server notices:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2196 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2197 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2208 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2225 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2233 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2237 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2241 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2249 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2253 msgid ""
2254 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2255 "base"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2259 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2266 "itself"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2276 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2280 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2311 #, c-format
2312 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2316 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2320 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2321 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2324 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2328 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2389 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2394 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2399 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2404 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2471 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2476 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2481 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2486 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2491 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2496 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2501 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2511 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2516 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2526 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2541 msgstr ""
2542 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2547 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2552 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2557 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2562 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2567 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2572 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2577 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2582 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2587 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2592 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2597 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2602 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2607 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2613 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2619 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2624 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2629 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2634 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2639 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2833 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2844 msgid "^BGRound tied"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2849 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2853 #, c-format
2854 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2869 #, c-format
2870 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2875 #, c-format
2876 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2881 #, c-format
2882 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2887 #, c-format
2888 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2893 #, c-format
2894 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2899 #, c-format
2900 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2905 #, c-format
2906 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2911 #, c-format
2912 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^F3 connected"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2980 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2985 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2988 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2992 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3006 #, c-format
3007 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3011 #, c-format
3012 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3016 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3020 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3041 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3046 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3059 msgid ""
3060 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3061 "spectators aren't allowed at the moment."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3108 "and will be lost."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3115 "lost."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3127 "(^F1%s^F4)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3131 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3132 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3138 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3147 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3151 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3152 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3158 "^F2Xonotic %s"
3159 msgstr ""
3160 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3161 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3167 msgstr ""
3168 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3169 "을 사용하고 있군요."
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3175 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3176 msgstr ""
3177 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3178 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3334 #, c-format
3335 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3351 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3356 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3361 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3366 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3394 "%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3496 #, c-format
3497 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3501 msgid "^F4You are now alone!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3505 msgid "^BGYou are attacking!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3509 msgid "^BGYou are defending!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3518 msgid "^BGBegin!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3522 msgid "^BGGame starts in"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGRound %s starts in"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3531 msgid "^F4Round cannot start"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3535 msgid "^F2Don't camp!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3539 msgid ""
3540 "^BGYou are now free.\n"
3541 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3542 "^BGif you think you will succeed."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3546 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3550 msgid ""
3551 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3552 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3553 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3557 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3561 msgid "^BGYou captured the flag!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3580 #, c-format
3581 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3585 #, c-format
3586 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3610 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3614 msgid "^BGYou got the flag!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3618 #, c-format
3619 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3623 #, c-format
3624 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3628 #, c-format
3629 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3633 #, c-format
3634 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3638 #, c-format
3639 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3643 #, c-format
3644 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3648 #, c-format
3649 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3653 #, c-format
3654 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3658 #, c-format
3659 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3668 #, c-format
3669 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3673 #, c-format
3674 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3678 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3682 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3686 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3690 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3691 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3694 #, c-format
3695 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3701 #, c-format
3702 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3706 #, c-format
3707 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3713 #, c-format
3714 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3718 #, c-format
3719 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3723 #, c-format
3724 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3728 #, c-format
3729 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3733 #, c-format
3734 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3738 #, c-format
3739 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3743 #, c-format
3744 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3748 #, c-format
3749 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3753 #, c-format
3754 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3763 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3764 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3770 "You are now on: %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3774 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3778 msgid "^K1Die camper!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3782 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3786 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3790 #, c-format
3791 msgid "^K1You were %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3795 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3799 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3803 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3807 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3811 msgid "^K1You fragged yourself!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3815 msgid "^K1You need to be more careful!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3819 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3823 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3827 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3831 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3835 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3839 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3843 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3847 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3851 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3852 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3855 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3859 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3863 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3867 msgid "^K1You need to preserve your health"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3871 msgid "^K1You became a shooting star!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3875 msgid "^K1You melted away in slime!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3879 msgid "^K1You committed suicide!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3883 msgid "^K1You ended it all!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3887 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGYou are now on: %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3896 msgid "^K1You died in an accident!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3900 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3904 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3908 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3912 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3916 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3920 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3924 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3928 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3932 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3936 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3940 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3944 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3948 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3952 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3956 msgid "^K1Watch your step!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3960 #, c-format
3961 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3965 #, c-format
3966 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3970 #, c-format
3971 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3975 #, c-format
3976 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3980 msgid ""
3981 "^K1Stop idling!\n"
3982 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3983 msgstr ""
3984 "^K1잠수 그만!\n"
3985 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3988 msgid ""
3989 "^K1Stop idling!\n"
3990 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3994 #, c-format
3995 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3999 #, c-format
4000 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4004 msgid "^BGDoor unlocked!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4008 #, c-format
4009 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4013 #, c-format
4014 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4018 msgid "^K3You revived yourself"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4022 #, c-format
4023 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4027 #, c-format
4028 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4032 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4036 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4040 msgid "^K1You froze yourself"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4044 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4048 #, c-format
4049 msgid "^K1A %s has arrived!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4053 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4057 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4061 msgid ""
4062 "^K1No spawnpoints available!\n"
4063 "Hope your team can fix it..."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4067 msgid ""
4068 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4069 "The player limit reached maximum capacity."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4073 msgid "^BGYou picked up the ball"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4077 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4081 msgid ""
4082 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4083 "Help the key carriers to meet!"
4084 msgstr ""
4085 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4086 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4089 msgid ""
4090 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4091 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4095 msgid ""
4096 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4097 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4098 msgstr ""
4099 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4100 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4103 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4107 msgid "^BGScanning frequency range..."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4111 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4115 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4116 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4119 msgid ""
4120 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4121 "Use the same command again to spectate anyway."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "^BGWaiting for players to join...\n"
4128 "Need active players for: %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4132 #, c-format
4133 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4137 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4141 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4145 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4149 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4153 #, c-format
4154 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4155 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4161 "Next weapon: ^F1%s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4165 #, c-format
4166 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4170 #, c-format
4171 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4175 msgid "^BGYou captured a control point"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4179 #, c-format
4180 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4184 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4188 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4192 msgid ""
4193 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4194 "^F2Capture some control points to unshield it"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4198 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4202 msgid ""
4203 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4204 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4208 #, c-format
4209 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4213 #, c-format
4214 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4218 msgid ""
4219 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4220 "Keep fragging until we have a winner!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4224 msgid ""
4225 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4226 "Keep scoring until we have a winner!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4230 msgid ""
4231 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4232 "\n"
4233 "Generators are now decaying.\n"
4234 "The more control points your team holds,\n"
4235 "the faster the enemy generator decays"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4242 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4246 msgid "^K1In^BG-portal created"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4250 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4254 msgid "^F1Portal creation failed"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4258 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4259 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4262 msgid "^F2Strength has worn off"
4263 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4266 msgid "^F2Shield surrounds you"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4270 msgid "^F2Shield has worn off"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4274 msgid "^F2You are on speed"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4278 msgid "^F2Speed has worn off"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4282 msgid "^F2You are invisible"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4286 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4290 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4294 msgid "^BGSequence completed!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4298 msgid "^BGThere are more to go..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4302 #, c-format
4303 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4307 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4311 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4315 msgid "^F2You now have a superweapon"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4319 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4323 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4327 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4331 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4335 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4339 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4343 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4347 #, c-format
4348 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4352 #, c-format
4353 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4357 #, c-format
4358 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4362 msgid ""
4363 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4364 "^F4Stop them!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4368 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4372 #, c-format
4373 msgid " (near %s)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4377 msgid "primary"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4381 msgid "secondary"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4385 msgid "point"
4386 msgstr "포인트"
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4389 msgid "points"
4390 msgstr "포인트"
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4393 msgid "drop flag"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4397 msgid "throw nade"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4401 #, c-format
4402 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4406 #, c-format
4407 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4411 msgid "TRIPLE FRAG! "
4412 msgstr "트리플 킬!"
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4415 #, c-format
4416 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4420 #, c-format
4421 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4425 msgid "RAGE! "
4426 msgstr "레이지!"
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4429 #, c-format
4430 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4434 #, c-format
4435 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4439 msgid "MASSACRE! "
4440 msgstr "대학살!"
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4443 #, c-format
4444 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4448 #, c-format
4449 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4453 msgid "MAYHEM! "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4457 #, c-format
4458 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4462 #, c-format
4463 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4467 msgid "BERSERKER! "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4471 #, c-format
4472 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4476 #, c-format
4477 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4481 msgid "CARNAGE! "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4485 #, c-format
4486 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4490 #, c-format
4491 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4495 msgid "ARMAGEDDON! "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4499 #, c-format
4500 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4504 #, c-format
4505 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "\n"
4512 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4513 msgstr ""
4514 "\n"
4515 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "\n"
4521 "(^F4Dead^BG)%s"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4525 #, c-format
4526 msgid "%d score spree! "
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4530 #, c-format
4531 msgid "%d frag spree! "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4535 msgid "First blood! "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4539 msgid "First score! "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4543 msgid "First casualty! "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4547 msgid "First victim! "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4551 #, c-format
4552 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4556 #, c-format
4557 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4561 #, c-format
4562 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4566 #, c-format
4567 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4571 #, c-format
4572 msgid ", ending their %d frag spree"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4576 #, c-format
4577 msgid ", ending their %d score spree"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4581 #, c-format
4582 msgid ", losing their %d frag spree"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4586 #, c-format
4587 msgid ", losing their %d score spree"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4591 #, c-format
4592 msgid " with %d %s"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4596 msgid "TEAM^Red"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4600 msgid "TEAM^Blue"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4604 msgid "TEAM^Yellow"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4608 msgid "TEAM^Pink"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4612 msgid "Team"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4616 msgid "Neutral"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4620 msgid "KEY^Red"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4624 msgid "KEY^Blue"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4628 msgid "KEY^Yellow"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4632 msgid "KEY^Pink"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4636 msgid "FLAG^Red"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4640 msgid "FLAG^Blue"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4644 msgid "FLAG^Yellow"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4648 msgid "FLAG^Pink"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4652 msgid "GENERATOR^Red"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4656 msgid "GENERATOR^Blue"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4660 msgid "GENERATOR^Yellow"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4664 msgid "GENERATOR^Pink"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4668 #, c-format
4669 msgid "%s under attack!"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4673 msgid "Turret"
4674 msgstr "터렛"
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4677 msgid "eWheel Turret"
4678 msgstr "eWheel 터렛"
4679
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4681 msgid "eWheel"
4682 msgstr "eWheel"
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4685 msgid "FLAC Cannon"
4686 msgstr "FLAC 캐논"
4687
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4689 msgid "FLAC"
4690 msgstr "FLAC"
4691
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4693 msgid "Fusion Reactor"
4694 msgstr "퓨전 리액터"
4695
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4697 msgid "Hellion Missile Turret"
4698 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4699
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4701 msgid "Hellion"
4702 msgstr "헬리온"
4703
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4705 msgid "Hunter-Killer Turret"
4706 msgstr "헌터킬러 터렛"
4707
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4709 msgid "Hunter-Killer"
4710 msgstr "헌터킬러"
4711
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4713 msgid "Machinegun Turret"
4714 msgstr "기관총 터렛"
4715
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4717 msgid "Machinegun"
4718 msgstr "기관총"
4719
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4721 msgid "MLRS Turret"
4722 msgstr "MLRS 터렛"
4723
4724 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4725 msgid "MLRS"
4726 msgstr "MLRS"
4727
4728 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4729 msgid "Phaser Cannon"
4730 msgstr "페이저 캐논"
4731
4732 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4733 msgid "Phaser"
4734 msgstr "페이저"
4735
4736 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4737 msgid "Plasma Cannon"
4738 msgstr "플라즈마 캐논"
4739
4740 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4741 msgid "Dual plasma"
4742 msgstr "두 플라즈마"
4743
4744 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4745 msgid "Dual Plasma Cannon"
4746 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4747
4748 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4749 msgid "Plasma"
4750 msgstr "플라즈마"
4751
4752 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4753 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4754 msgid "Tesla Coil"
4755 msgstr "테슬라 코일"
4756
4757 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4758 msgid "Walker Turret"
4759 msgstr "걷기 터렛"
4760
4761 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4762 msgid "Walker"
4763 msgstr "걷기"
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4766 msgid "Male"
4767 msgstr "남성"
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4770 msgid "Female"
4771 msgstr "음성"
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4774 msgid "Undisclosed"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4778 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4782 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4786 msgid "TAB"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4790 #, c-format
4791 msgid "ENTER"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4795 msgid "ESCAPE"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4799 msgid "SPACE"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4803 msgid "BACKSPACE"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4807 #, c-format
4808 msgid "UPARROW"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4812 #, c-format
4813 msgid "DOWNARROW"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4817 #, c-format
4818 msgid "LEFTARROW"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4822 #, c-format
4823 msgid "RIGHTARROW"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4827 msgid "ALT"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4831 msgid "CTRL"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4835 msgid "SHIFT"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4839 #, c-format
4840 msgid "INS"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4844 #, c-format
4845 msgid "DEL"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4849 #, c-format
4850 msgid "PGDN"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4854 #, c-format
4855 msgid "PGUP"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4859 #, c-format
4860 msgid "HOME"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4864 #, c-format
4865 msgid "END"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4869 msgid "PAUSE"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4873 msgid "NUMLOCK"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4877 msgid "CAPSLOCK"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4881 msgid "SCROLLOCK"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4885 msgid "SEMICOLON"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4889 msgid "TILDE"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4893 msgid "BACKQUOTE"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4897 msgid "QUOTE"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4901 msgid "APOSTROPHE"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4905 msgid "BACKSLASH"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4909 #, c-format
4910 msgid "F%d"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4914 #, c-format
4915 msgid "KP_%d"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4927 #, c-format
4928 msgid "KP_%s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4932 #, c-format
4933 msgid "PERIOD"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4937 #, c-format
4938 msgid "DIVIDE"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4942 #, c-format
4943 msgid "SLASH"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4947 #, c-format
4948 msgid "MULTIPLY"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4952 #, c-format
4953 msgid "MINUS"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4957 #, c-format
4958 msgid "PLUS"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4962 #, c-format
4963 msgid "EQUALS"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4967 msgid "PRINTSCREEN"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4971 #, c-format
4972 msgid "MOUSE%d"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4976 msgid "MWHEELUP"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4980 msgid "MWHEELDOWN"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4984 #, c-format
4985 msgid "JOY%d"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4989 #, c-format
4990 msgid "AUX%d"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4994 #, c-format
4995 msgid "DPAD_UP"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
5008 #, c-format
5009 msgid "X360_%s"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5013 #, c-format
5014 msgid "DPAD_DOWN"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5018 #, c-format
5019 msgid "DPAD_LEFT"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5023 #, c-format
5024 msgid "DPAD_RIGHT"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5028 #, c-format
5029 msgid "START"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5033 #, c-format
5034 msgid "BACK"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5038 #, c-format
5039 msgid "LEFT_THUMB"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5043 #, c-format
5044 msgid "RIGHT_THUMB"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5048 #, c-format
5049 msgid "LEFT_SHOULDER"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5053 #, c-format
5054 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5058 #, c-format
5059 msgid "LEFT_TRIGGER"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5063 #, c-format
5064 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5068 #, c-format
5069 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5073 #, c-format
5074 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5078 #, c-format
5079 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5083 #, c-format
5084 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5088 #, c-format
5089 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5093 #, c-format
5094 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5098 #, c-format
5099 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5103 #, c-format
5104 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5109 #, c-format
5110 msgid "JOY_%s"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5114 #, c-format
5115 msgid "UP"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5119 #, c-format
5120 msgid "DOWN"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5124 #, c-format
5125 msgid "LEFT"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5129 #, c-format
5130 msgid "RIGHT"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5134 #, c-format
5135 msgid "MIDINOTE%d"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5139 #, c-format
5140 msgid "Press %s"
5141 msgstr "%s는 누릅니다"
5142
5143 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5144 msgid "No right gunner!"
5145 msgstr "옳은 사수없어요!"
5146
5147 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5148 msgid "No left gunner!"
5149 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5150
5151 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5152 msgid "Bumblebee"
5153 msgstr "범블비"
5154
5155 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5156 msgid "Racer"
5157 msgstr "레이써"
5158
5159 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5160 msgid "Racer cannon"
5161 msgstr "레이써 캐논"
5162
5163 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5164 msgid "Raptor"
5165 msgstr "라프토"
5166
5167 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5168 msgid "Raptor cannon"
5169 msgstr "라프토 캐논"
5170
5171 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5172 msgid "Raptor bomb"
5173 msgstr "라프토 폭탄"
5174
5175 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5176 msgid "Raptor flare"
5177 msgstr "라프토 신호탄"
5178
5179 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5180 msgid "Spiderbot"
5181 msgstr "거미봇"
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5184 msgid "Arc"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5188 msgid "Blaster"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5192 msgid "Crylink"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5196 msgid "Devastator"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5200 msgid "Electro"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5204 msgid "Fireball"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5208 msgid "Hagar"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5212 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5217 msgid "Grappling Hook"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5221 msgid "MachineGun"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5225 msgid "Mine Layer"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5229 msgid "Mortar"
5230 msgstr "박격포"
5231
5232 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5233 msgid "Port-O-Launch"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5237 msgid "Rifle"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5241 msgid "T.A.G. Seeker"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5245 msgid "Shockwave"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5249 msgid "Shotgun"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5253 #, no-c-format
5254 msgid "@!#%'n Tuba"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5258 msgid "Vaporizer"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5262 msgid "Vortex"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_DEC^%s years"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_ZER^%d years"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_FIR^%d year"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_SEC^%d years"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_THI^%d years"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_MUL^%d years"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_FIR^%d week"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_THI^%d weeks"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_DEC^%s days"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_ZER^%d days"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_FIR^%d day"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_SEC^%d days"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_THI^%d days"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_MUL^%d days"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5356 #, c-format
5357 msgid "CI_DEC^%s hours"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5361 #, c-format
5362 msgid "CI_ZER^%d hours"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5366 #, c-format
5367 msgid "CI_FIR^%d hour"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5371 #, c-format
5372 msgid "CI_SEC^%d hours"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5376 #, c-format
5377 msgid "CI_THI^%d hours"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5381 #, c-format
5382 msgid "CI_MUL^%d hours"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5386 #, c-format
5387 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5391 #, c-format
5392 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5396 #, c-format
5397 msgid "CI_FIR^%d minute"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5401 #, c-format
5402 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5406 #, c-format
5407 msgid "CI_THI^%d minutes"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5411 #, c-format
5412 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5416 #, c-format
5417 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5421 #, c-format
5422 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5426 #, c-format
5427 msgid "CI_FIR^%d second"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5431 #, c-format
5432 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5436 #, c-format
5437 msgid "CI_THI^%d seconds"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5441 #, c-format
5442 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5446 #, c-format
5447 msgid "%dst"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5451 #, c-format
5452 msgid "%dnd"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5456 #, c-format
5457 msgid "%drd"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5461 #, c-format
5462 msgid "%dth"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5466 msgid "No description"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5473 "please file an issue."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5477 #, c-format
5478 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5482 #, c-format
5483 msgid "%02d:%02d:%02d"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5487 #, c-format
5488 msgid "Item %d"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5495 msgid "Custom"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5499 msgid "Core Team"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5503 msgid "Extended Team"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5507 msgid "Website"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5511 msgid "Stats"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5515 msgid "Art"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5519 msgid "Animation"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5523 msgid "Level Design"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5527 msgid "Music / Sound FX"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5531 msgid "Game Code"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5535 msgid "Marketing / PR"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5539 msgid "Legal"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5543 msgid "Game Engine"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5547 msgid "Engine Additions"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5551 msgid "Compiler"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5555 msgid "Other Active Contributors"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5559 msgid "Translators"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5563 msgid "Asturian"
5564 msgstr "오스트리아어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5567 msgid "Belarusian"
5568 msgstr "벨로루시어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5571 msgid "Bulgarian"
5572 msgstr "불가리아어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5575 msgid "Chinese (China)"
5576 msgstr "중국어(중국)"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5579 msgid "Chinese (Taiwan)"
5580 msgstr "중국어(대만)"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5583 msgid "Cornish"
5584 msgstr "콘월어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5587 msgid "Czech"
5588 msgstr "체코어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5591 msgid "Dutch"
5592 msgstr "네덜란드어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5595 msgid "English (Australia)"
5596 msgstr "영어(호주)"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5599 msgid "Finnish"
5600 msgstr "핀란드어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5603 msgid "French"
5604 msgstr "프랑스어"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5607 msgid "German"
5608 msgstr "독일어"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5611 msgid "Greek"
5612 msgstr "그리스어"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5615 msgid "Hungarian"
5616 msgstr "헝가리어"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5619 msgid "Irish"
5620 msgstr "아일렌드어"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5623 msgid "Italian"
5624 msgstr "이탈리아어"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5627 msgid "Japanese"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5631 msgid "Kazakh"
5632 msgstr "카자흐어"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5635 msgid "Korean"
5636 msgstr "한국어"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5639 msgid "Polish"
5640 msgstr "폴란드어"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5643 msgid "Portuguese"
5644 msgstr "포르투갈어"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5647 msgid "Romanian"
5648 msgstr "로마니아어"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5651 msgid "Russian"
5652 msgstr "러시아어"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5655 msgid "Scottish Gaelic"
5656 msgstr "스코트식 게일어"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5659 msgid "Serbian"
5660 msgstr "세르비아어"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5663 msgid "Spanish"
5664 msgstr "스페인어"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5667 msgid "Swedish"
5668 msgstr "스웨덴어"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5671 msgid "Ukrainian"
5672 msgstr "우크라이나어"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5675 msgid "Past Contributors"
5676 msgstr "기존 기여자"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5679 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5680 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5683 msgid "will not be saved"
5684 msgstr "저장되지 않을 것임"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5687 msgid "will be saved to config.cfg"
5688 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5691 msgid "private"
5692 msgstr "비밀"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5695 msgid "engine setting"
5696 msgstr "엔진 설정"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5699 msgid "read only"
5700 msgstr "읽기 전용"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:79
5709 msgid "OK"
5710 msgstr "OK"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5713 msgid "Credits"
5714 msgstr "크레딧"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5717 msgid "The Xonotic credits"
5718 msgstr "조노틱 스탭롤"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5721 msgid ""
5722 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5723 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5724 "menu system."
5725 msgstr ""
5726 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5727 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5731 msgid "Name:"
5732 msgstr "이름:"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5736 msgid "Name under which you will appear in the game"
5737 msgstr "게임 내 이름"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5740 msgid "Text language:"
5741 msgstr "텍스트 언어:"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5744 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5745 msgstr ""
5746 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5747 "겠어요?"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5750 msgid "Undecided"
5751 msgstr "미정"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5754 msgid ""
5755 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5756 "menu"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5760 msgid "Save settings"
5761 msgstr "저장 설정"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5765 msgid "Welcome"
5766 msgstr "환영합니다"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5769 msgid "Main menu"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5774 msgid "Servers"
5775 msgstr "서버"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5779 msgid "Profile"
5780 msgstr "프로필"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5784 msgid "Settings"
5785 msgstr "설정"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5789 msgid "Input"
5790 msgstr "입력"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5793 msgid "Quick menu"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5799 msgid "Join!"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5803 msgid "Spectate"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
5808 msgid "Quit Xonotic"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5812 msgid "Game menu"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5816 msgid "Ammunition display:"
5817 msgstr "탄약 표시:"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5820 msgid "Show only current ammo type"
5821 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5825 msgid "Noncurrent alpha:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5830 msgid "Noncurrent scale:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5835 msgid "Align icon:"
5836 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5847 msgid "Left"
5848 msgstr "왼쪽으로"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5859 msgid "Right"
5860 msgstr "오른쪽으로"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5863 msgid "Ammo Panel"
5864 msgstr "탄환 제어반"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5867 msgid "Message duration:"
5868 msgstr "메세지 표시 시간"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5871 msgid "Fade time:"
5872 msgstr "사라지는 시간:"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5875 msgid "Flip messages order"
5876 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5880 msgid "Text alignment:"
5881 msgstr "텍스트 배열:"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5886 msgid "Center"
5887 msgstr "중앙으로"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5890 msgid "Font scale:"
5891 msgstr "글자 크기:"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5894 msgid "Bold font scale:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5898 msgid "Centerprint Panel"
5899 msgstr "중심점 제어반"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5902 msgid "Chat entries:"
5903 msgstr "체팅 입력:"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5906 msgid "Chat size:"
5907 msgstr "체팅 사이즈:"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5910 msgid "Chat lifetime:"
5911 msgstr "체팅창 시간:"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5914 msgid "Chat beep sound"
5915 msgstr "체팅 알림 소리"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5918 msgid "Chat Panel"
5919 msgstr "채팅 제어반"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5922 msgid "Engine info:"
5923 msgstr "엔진 정보:"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5926 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5927 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5930 msgid "Engine Info Panel"
5931 msgstr "엔진 정보 제어반"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5934 msgid "Combine health and armor"
5935 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5940 msgid "Enable status bar"
5941 msgstr "상태 창 켜기"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5945 msgid "Status bar alignment:"
5946 msgstr "상태 창 정렬:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5952 msgid "Inward"
5953 msgstr "안쪽으로"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5959 msgid "Outward"
5960 msgstr "바깥쪽으로"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5964 msgid "Icon alignment:"
5965 msgstr "아이콘 정렬:"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5968 msgid "Flip health and armor positions"
5969 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5972 msgid "Health/Armor Panel"
5973 msgstr "체력/보호구 제어반"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5976 msgid "Info messages:"
5977 msgstr "정보 메세지:"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5980 msgid "Flip align"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5984 msgid "Info Messages Panel"
5985 msgstr "정보 메시지 제어반"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5999 msgid "Disable"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6004 msgid "Enable spectating"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6008 msgid "Enable even playing in warmup"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6012 msgid "Reduced"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6016 msgid "Text/icon ratio:"
6017 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6020 msgid "Hide spawned items"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6024 msgid "Hide big armor and health"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6028 msgid "Dynamic size"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6032 msgid "Items Time Panel"
6033 msgstr "아이템 시간 제어반"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6036 msgid "Mod Icons Panel"
6037 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6040 msgid "Notifications:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6044 msgid "Also print notifications to the console"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6048 msgid "Flip notify order"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6052 msgid "Entry lifetime:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6056 msgid "Entry fadetime:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6060 msgid "Notification Panel"
6061 msgstr "공지 제어반"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6067 msgid "Enable"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6072 msgid "Enable even observing"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6077 msgid "Enable only in Race/CTS"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6081 msgid "Status bar"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6086 msgid "Left align"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6091 msgid "Right align"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6095 msgid "Inward align"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6099 msgid "Outward align"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6103 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6107 msgid "Speed:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6111 msgid "Include vertical speed"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6115 msgid "Speed unit:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6119 msgid "Show"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6123 msgid "Top speed"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6127 msgid "Acceleration:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6131 msgid "Include vertical acceleration"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6135 msgid "Physics Panel"
6136 msgstr "물리 제어반"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6139 msgid "Powerups Panel"
6140 msgstr "파워업 제어반"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6144 msgid "Always enable"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6148 msgid "Forced aspect:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6152 msgid "Pressed Keys Panel"
6153 msgstr "눌린 키 제어반"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6156 msgid "Quick Menu Panel"
6157 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6160 msgid "Race Timer Panel"
6161 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6164 msgid "Enable in team games"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6168 msgid "Radar:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6181 msgid "Alpha:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6185 msgid "Rotation:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6189 msgid "Forward"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6193 msgid "West"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6197 msgid "South"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6201 msgid "East"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6205 msgid "North"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6209 msgid "Scale:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6213 msgid "Zoom mode:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6217 msgid "Zoomed in"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6221 msgid "Zoomed out"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6225 msgid "Always zoomed"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6229 msgid "Never zoomed"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6233 msgid "Radar Panel"
6234 msgstr "레이더 제어반"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6237 msgid "Score:"
6238 msgstr "점수:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6241 msgid "Rankings:"
6242 msgstr "순위:"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6246 msgid "Off"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6250 msgid "And me"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6254 msgid "Pure"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6258 msgid "Score Panel"
6259 msgstr "점수 제어반"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6262 msgid "StrafeHUD mode:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6266 msgid "View angle centered"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6270 msgid "Velocity angle centered"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6274 msgid "StrafeHUD style:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6278 msgid "no styling"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6282 msgid "progress bar"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6286 msgid "gradient"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6290 msgid "Demo mode"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6294 msgid "Range:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6298 msgid "Center panel"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6302 msgid "Reset colors"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6306 msgid "Strafe bar:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6310 msgid "Angle indicator:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6315 msgid "Neutral:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6320 msgid "Good:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6325 msgid "Overturn:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6329 msgid "Switch indicators:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6333 msgid "Direction caps:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6337 msgid "Active:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6341 msgid "Inactive:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6345 msgid "StrafeHUD Panel"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6349 msgid "Timer:"
6350 msgstr "시간 기록기:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6353 msgid "Show elapsed time"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6357 msgid "Secondary timer:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6361 msgid "Swapped"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6365 msgid "Timer Panel"
6366 msgstr "시간 기록기 제어반"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6369 msgid "Alpha after voting:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6373 msgid "Vote Panel"
6374 msgstr "투표 제어반"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6377 msgid "Fade out after:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6384 msgid "Never"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6388 #, c-format
6389 msgid "%ds"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6393 msgid "Fade effect:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6397 msgid "EF^None"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6401 msgid "Alpha"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6405 msgid "Slide"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6409 msgid "EF^Both"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6413 msgid "Weapon icons:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6417 msgid "Show only owned weapons"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6421 msgid "Show weapon ID as:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6425 msgid "SHOWAS^None"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6429 msgid "Number"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6433 msgid "Bind"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6437 msgid "Weapon ID scale:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6441 msgid "Show Accuracy"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6445 msgid "Show Ammo"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6449 msgid "Ammo bar alpha:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6453 msgid "Ammo bar color:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6457 msgid "Weapons Panel"
6458 msgstr "무기 제어반"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6461 msgid "HUD skins"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6470 msgid "Filter:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6477 msgid "Refresh"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6482 msgid "Set skin"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6486 msgid "Save current skin"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6490 msgid "Panel background defaults:"
6491 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6495 msgid "Background:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6500 msgid "Border size:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6505 msgid "Team color:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6510 msgid "Test team color in configure mode"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6515 msgid "Padding:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6519 msgid "HUD Dock:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6523 msgid "DOCK^Disabled"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6527 msgid "DOCK^Small"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6531 msgid "DOCK^Medium"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6535 msgid "DOCK^Large"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6539 msgid "Grid settings:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6543 msgid "Snap panels to grid"
6544 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6547 msgid "Grid size:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6551 msgid "X:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6555 msgid "Y:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6559 msgid "Exit setup"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6563 msgid "Panel HUD Setup"
6564 msgstr "제어반 HUD 설정"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6567 msgid "Monster:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6572 msgid "Spawn"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6576 msgid "Remove"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6580 msgid "Move target:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6584 msgid "Follow"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6588 msgid "Wander"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6592 msgid "Spawnpoint"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6596 msgid "No moving"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6600 msgid "Colors:"
6601 msgstr "색상:"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6605 msgid "Set skin:"
6606 msgstr "스킨 설정:"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6609 msgid "Monster Tools"
6610 msgstr "몬스터 툴"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6613 msgid "Find servers to play on"
6614 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6617 msgid "Host your own game"
6618 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6621 msgid "Media"
6622 msgstr "미디어"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6625 msgid "Multiplayer"
6626 msgstr "멀티플레이어"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6629 msgid ""
6630 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6631 "settings"
6632 msgstr ""
6633 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6634 "설정을 변경합니다"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6641 msgid "Default"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6646 msgid "Unlimited"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6650 msgid "Gametype"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6654 msgid "Time limit:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6658 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6662 #, c-format
6663 msgid "%d minutes"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6667 msgid "TIMLIM^Default"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6672 msgid "1 minute"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6676 msgid "TIMLIM^Infinite"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6680 msgid "Teams:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6684 msgid "2 teams"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6688 msgid "3 teams"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6692 msgid "4 teams"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6696 msgid "Player slots:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6700 msgid ""
6701 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6702 "at once"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6706 msgid "Number of bots:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6710 msgid "Amount of bots on your server"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6714 msgid "Bot skill:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6718 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6722 msgid "Botlike"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6726 msgid "Beginner"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6730 msgid "You will win"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6734 msgid "You can win"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6738 msgid "You might win"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6742 msgid "Advanced"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6746 msgid "Expert"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6750 msgid "Pro"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6754 msgid "Assassin"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6758 msgid "Unhuman"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6762 msgid "Godlike"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6766 msgid "Mutators..."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6770 msgid "Mutators and weapon arenas"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6774 msgid "Maplist"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6778 msgid ""
6779 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6780 "Delete to clear; Enter when done."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6784 msgid "Add shown"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6788 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6792 msgid "Remove shown"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6796 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6800 msgid "Add all"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6804 msgid "Add every available map to your selection"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6808 msgid "Remove all"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6812 msgid "Remove all the maps from your selection"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6816 msgid "Start multiplayer!"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6820 msgid "Title:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6824 msgid "Author:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6828 msgid "Game types:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6833 msgid "Close"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6837 msgid "MAP^Play"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6841 msgid "Map Information"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6845 msgid "All Weapons Arena"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6849 msgid "Most Weapons Arena"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6853 #, c-format
6854 msgid "%s Arena"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6859 msgid "Dodging"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6864 msgid "InstaGib"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6869 msgid "New Toys"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6874 msgid "NIX"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6879 msgid "Rocket Flying"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6884 msgid "Invincible Projectiles"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6889 msgid "No start weapons"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6894 msgid "Low gravity"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6899 msgid "Cloaked"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6903 msgid "Hook"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6908 msgid "Midair"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6912 msgid "Melee only"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6917 msgid "Piñata"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6922 msgid "Weapons stay"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6927 msgid "Blood loss"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6932 msgid "Buffs"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6936 msgid "Overkill"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6940 msgid "No powerups"
6941 msgstr "파워업 없음"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6944 msgid "Powerups"
6945 msgstr "파워업"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6949 msgid "Touch explode"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6953 msgid "Wall jumping"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6957 msgid "MUT^None"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6961 msgid "Gameplay mutators:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6965 msgid ""
6966 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6967 "directional key to dodge"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6971 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6975 msgid "All players are almost invisible"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6979 msgid ""
6980 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6981 "that support it"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6985 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6989 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6993 msgid ""
6994 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6995 "they can't jump)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6999 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
7003 msgid "Weapon & item mutators:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
7007 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
7011 msgid ""
7012 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7013 "to use it"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
7017 msgid ""
7018 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7019 "with the Electro primary fire"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
7023 msgid ""
7024 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7025 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
7029 msgid ""
7030 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7031 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7032 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7036 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7040 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7044 msgid "Regular (no arena)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7048 msgid ""
7049 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7050 "without weapon pickups"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7054 msgid "Weapon arenas:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7058 msgid "Custom weapons"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7062 msgid "Most weapons"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7066 msgid "All weapons"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7070 msgid "Special arenas:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7074 msgid ""
7075 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7076 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7077 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7078 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7082 msgid ""
7083 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7084 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7085 "switch to another weapon."
7086 msgstr ""
7087 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7088 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7091 msgid "with blaster"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7095 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7099 msgid "Mutators"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7103 msgid "SRVS^Categories"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7107 msgid "SRVS^Empty"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7111 msgid "Show empty servers"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7115 msgid "SRVS^Full"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7119 msgid "Show full servers that have no slots available"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7123 msgid "SRVS^Laggy"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7127 msgid "Show high latency servers"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7131 msgid "Reload the server list"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7135 msgid "Pause"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7139 msgid ""
7140 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7145 msgid "Address:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7149 msgid "Info..."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7153 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7158 msgid "No Terms of Service specified"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7163 msgid "MOD^Default"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7167 #, c-format
7168 msgid "%d modified"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7172 msgid "Official"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7176 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7180 msgid "N/A (auth library missing)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7184 msgid "Not supported (can't connect)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7188 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7192 msgid "Supported (will encrypt)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7196 msgid "Supported (won't encrypt)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7200 msgid "Requested (will encrypt)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7204 msgid "Requested (won't encrypt)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7208 msgid "Required (can't connect)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7212 msgid "Required (will encrypt)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7216 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7221 msgid "custom stats server"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7226 msgid "stats disabled"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7231 msgid "stats enabled"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7235 msgid "Status"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7241 msgid "Terms of Service"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7245 msgid "Server Info"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7249 msgid "Hostname:"
7250 msgstr "호스트이름:"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7253 msgid "Map:"
7254 msgstr "맵:"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7257 msgid "Mod:"
7258 msgstr "모드:"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7261 msgid "Version:"
7262 msgstr "버전:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7265 msgid "Settings:"
7266 msgstr "설정:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7270 msgid "Players:"
7271 msgstr "플레이어:"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7274 msgid "Bots:"
7275 msgstr "봇:"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7278 msgid "Free slots:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7282 msgid "Encryption:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7286 msgid "ID:"
7287 msgstr "아이디:"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7290 msgid "Key:"
7291 msgstr "키:"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7294 msgid "Stats:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7298 msgid "Server Information"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7302 msgid "Demos"
7303 msgstr "데모들"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7306 msgid "Screenshots"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7310 msgid "Music Player"
7311 msgstr "음악 플레이어"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7314 msgid "Auto record demos"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7318 msgid "Timedemo"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7322 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7326 msgid "DEMO^Play"
7327 msgstr "데모^플레이"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7330 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7331 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7335 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7336 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7340 msgid "Disconnect"
7341 msgstr "연결 종료하기"
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7344 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7345 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7348 msgid "MUSICPL^Add"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7352 msgid "MUSICPL^Add all"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7356 msgid "Set as menu track"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7360 msgid "Reset default menu track"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7364 msgid "Playlist:"
7365 msgstr "플레이리스트"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7368 msgid "Random order"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7372 msgid "MUSICPL^Stop"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7376 msgid "MUSICPL^Play"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7380 msgid "MUSICPL^Pause"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7384 msgid "MUSICPL^Prev"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7388 msgid "MUSICPL^Next"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7392 msgid "MUSICPL^Remove"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7396 msgid "MUSICPL^Remove all"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7400 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7404 msgid "Open in the viewer"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7408 msgid "Reset"
7409 msgstr "리셋"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7412 msgid "Previous"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7416 msgid "Next"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7420 msgid "Slide show"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7428 msgid "Apply immediately"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7432 msgid "Name"
7433 msgstr "이름"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7436 msgid "Model"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7440 msgid "Glowing color"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7444 msgid "Detail color"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7448 msgid "Statistics"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7452 msgid "Allow player statistics to track your client"
7453 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7456 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7457 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7460 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7464 msgid "Select language..."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
7469 msgid "Cancel"
7470 msgstr "취소"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
7473 msgid "Quit / Leave match"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7477 msgid "Quit the game / Leave current match"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7481 msgid "Model:"
7482 msgstr "모델:"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7485 msgid "Remove *"
7486 msgstr "삭제 *"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7489 msgid "Copy *"
7490 msgstr "복사 *"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7493 msgid "Paste"
7494 msgstr "붙여넣기"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7497 msgid "Bone:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7501 msgid "Set * as child"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7505 msgid "Attach to *"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7509 msgid "Detach from *"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7513 msgid "Visual object properties for *:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7517 msgid "Set alpha:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7521 msgid "Set color main:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7525 msgid "Set color glow:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7529 msgid "Set frame:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7533 msgid "Physical object properties for *:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7537 msgid "Set material:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7541 msgid "Set solidity:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7545 msgid "Non-solid"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7549 msgid "Solid"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7553 msgid "Set physics:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7557 msgid "Static"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7561 msgid "Movable"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7565 msgid "Physical"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7569 msgid "Set scale:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7573 msgid "Set force:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7577 msgid "Claim *"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7581 msgid "* object info"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7585 msgid "* mesh info"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7589 msgid "* attachment info"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7593 msgid "Show help"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7597 msgid "* is the object you are facing"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7601 msgid "Sandbox Tools"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7605 msgid "Video"
7606 msgstr "비디오"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7609 msgid "Effects"
7610 msgstr "그래픽"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7613 msgid "Audio"
7614 msgstr "소리"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7617 msgid "Game"
7618 msgstr "게임"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7621 msgid "User"
7622 msgstr "유저"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7626 msgid "Misc"
7627 msgstr "다른"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7630 msgid "Change the game settings"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7634 msgid "Master:"
7635 msgstr "마스터:"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7638 msgid "Music:"
7639 msgstr "음악:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7642 msgid "VOL^Ambient:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7646 msgid "Info:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7650 msgid "Items:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7654 msgid "Pain:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7658 msgid "Player:"
7659 msgstr "플레이어:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7662 msgid "Shots:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7666 msgid "Voice:"
7667 msgstr "음성:"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7670 msgid "Weapons:"
7671 msgstr "무기들:"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7674 msgid "New style sound attenuation"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7678 msgid "Mute sounds when not active"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7682 msgid "Frequency:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7686 msgid "Sound output frequency"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7690 msgid "8 kHz"
7691 msgstr "8 kHz"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7694 msgid "11.025 kHz"
7695 msgstr "11.025 kHz"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7698 msgid "16 kHz"
7699 msgstr "16 kHz"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7702 msgid "22.05 kHz"
7703 msgstr "22.05 kHz"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7706 msgid "24 kHz"
7707 msgstr "24 kHz"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7710 msgid "32 kHz"
7711 msgstr "32 kHz"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7714 msgid "44.1 kHz"
7715 msgstr "44.1 kHz"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7718 msgid "48 kHz"
7719 msgstr "48 kHz"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7722 msgid "Channels:"
7723 msgstr "채널:"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7726 msgid "Number of channels for the sound output"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7730 msgid "Mono"
7731 msgstr "모노"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7734 msgid "Stereo"
7735 msgstr "스테레오"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7738 msgid "2.1"
7739 msgstr "2.1"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7742 msgid "4"
7743 msgstr "4"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7746 msgid "5"
7747 msgstr "5"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7750 msgid "5.1"
7751 msgstr "5.1"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7754 msgid "6.1"
7755 msgstr "6.1"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7758 msgid "7.1"
7759 msgstr "7.1"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7762 msgid "Swap stereo output channels"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7766 msgid "Swap left/right channels"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7770 msgid "Headphone friendly mode"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7774 msgid ""
7775 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7776 "stereo separation a bit for headphones)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7780 msgid "Hit indication sound"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7784 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7785 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7788 msgid "SND^Fixed"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7792 msgid "Decrease pitch with more damage"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7796 msgid "Decreasing"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7800 msgid "Increase pitch with more damage"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7804 msgid "Increasing"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7808 msgid "Chat message sound"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7812 msgid "Menu sounds"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7816 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7820 msgid "Focus sounds"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7824 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7828 msgid "Time announcer:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7832 msgid "WRN^Disabled"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7836 msgid "5 minutes"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7840 msgid "WRN^Both"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7844 msgid "Automatic taunts:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7848 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7852 msgid "Sometimes"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7856 msgid "Often"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7862 msgid "Always"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7866 msgid "Debug info about sounds"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7870 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7874 msgid "Reset key bindings"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7878 msgid "Quality preset:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7882 msgid "PRE^OMG!"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7886 msgid "PRE^Low"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7890 msgid "PRE^Medium"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7894 msgid "PRE^Normal"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7898 msgid "PRE^High"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7902 msgid "PRE^Ultra"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7906 msgid "PRE^Ultimate"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7910 msgid "Geometry detail:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7914 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7918 msgid "DET^Lowest"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7922 msgid "DET^Low"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7926 msgid "DET^Normal"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7930 msgid "DET^Good"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7934 msgid "DET^Best"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7938 msgid "DET^Insane"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7942 msgid "Player detail:"
7943 msgstr "플레이어 세부사항:"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7946 msgid "PDET^Low"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7950 msgid "PDET^Medium"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7954 msgid "PDET^Normal"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7958 msgid "PDET^Good"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7962 msgid "PDET^Best"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7966 msgid "Texture resolution:"
7967 msgstr "텍스쳐 화질:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7970 msgid "RES^Leet"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7974 msgid "RES^Lowest"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7978 msgid "RES^Very low"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7982 msgid "RES^Low"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7986 msgid "RES^Normal"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7990 msgid "RES^Good"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7994 msgid "RES^Best"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8000 msgid "Avoid lossy texture compression"
8001 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8004 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8008 msgid "Show sky"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8012 msgid "Show surfaces"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8016 msgid ""
8017 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8018 "performance boost, but looks very ugly."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8022 msgid "Use lightmaps"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8026 msgid ""
8027 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8028 "video memory"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8032 msgid "Deluxe mapping"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8036 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8040 msgid "Gloss"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8044 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8048 msgid "Offset mapping"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8052 msgid ""
8053 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8054 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8058 msgid "Relief mapping"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8062 msgid ""
8063 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8067 msgid "Reflections:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8071 msgid ""
8072 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8073 "with reflecting surfaces"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8077 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8081 msgid "Blurred"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8085 msgid "REFL^Good"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8089 msgid "Sharp"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8093 msgid "Decals"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8097 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8101 msgid "Decals on models"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8106 msgid "Distance:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8110 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8114 msgid "Time:"
8115 msgstr "시간:"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8118 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8122 msgid "Damage effects:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8126 msgid "DMGFX^Disabled"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8130 msgid "Skeletal"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8134 msgid "DMGFX^All"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8138 msgid "No dynamic lighting"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8142 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8146 msgid "Fake corona lighting"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8150 msgid ""
8151 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8152 "of real dynamic lights"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8156 msgid "Realtime dynamic lighting"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8160 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8165 msgid "Shadows"
8166 msgstr "샤도우"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8169 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8173 msgid "Realtime world lighting"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8177 msgid ""
8178 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8179 "Note that this might have a big impact on performance."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8183 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8187 msgid "Use normal maps"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8191 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8195 msgid "Soft shadows"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8199 msgid "Fade corona according to visibility"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8203 msgid "Fade coronas according to visibility"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8207 msgid "Bloom"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8211 msgid ""
8212 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8213 "pixels. Has a big impact on performance."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8217 msgid "Extra postprocessing effects"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8221 msgid ""
8222 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8223 "using a powerup"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8227 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8228 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8231 msgid "Motion blur:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8235 msgid "Particles"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8239 msgid "Spawnpoint effects"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8243 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8247 msgid "Quality:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8252 msgid ""
8253 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8254 "gives for better performance"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8258 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8262 msgid "No crosshair"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8267 msgid "Per weapon"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8271 msgid ""
8272 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8273 "models"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8279 msgid "Size:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8283 msgid "By health"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8287 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8291 msgid "Enable center crosshair dot"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8295 msgid "Use normal crosshair color"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8299 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8303 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8307 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8311 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8315 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8319 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8323 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8327 msgid "Crosshair"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8331 msgid "Scoreboard"
8332 msgstr "점수판"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8335 msgid "Fading speed:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8339 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8343 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8347 msgid "Show team sizes:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8351 msgid ""
8352 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8353 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8357 msgid "Waypoints"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8361 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8365 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8369 msgid "Control transparency of the waypoints"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8374 msgid "Fontsize:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8378 msgid "Edge offset:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8382 msgid "Fade when near the crosshair"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8386 msgid "Display names instead of icons"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8390 msgid "Damage"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8394 msgid "Overlay:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8398 msgid "Factor:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8402 msgid "Fade rate:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8406 msgid "Player Names"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8410 msgid "Show names above players"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8414 msgid "Max distance:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8418 msgid "Decolorize:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8423 msgid "Teamplay"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8427 msgid "Only when near crosshair"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8431 msgid "Display health and armor"
8432 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8435 msgid "Damage overlay:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8439 msgid "Dynamic HUD"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8443 msgid "HUD moves around following player's movement"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8447 msgid "Shake the HUD when hurt"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8452 msgid "Enter HUD editor"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8456 msgid "HUD"
8457 msgstr "HUD"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8460 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8464 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8468 msgid "Frag Information"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8472 msgid "Display information about killing sprees"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8476 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8480 msgid "Show spree information in centerprints"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8484 msgid "Show spree information in death messages"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8488 msgid "Sprees in info messages:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8492 msgid "SPREES^Disabled"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8496 msgid "Target"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8500 msgid "Attacker"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8504 msgid "SPREES^Both"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8508 msgid "Print on a seperate line"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8512 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8516 msgid "Add frag location to death messages when available"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8520 msgid "Gamemode Settings"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8524 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8528 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8534 msgid "Other"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8538 msgid "Display console messages in the top left corner"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8542 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8546 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8550 msgid "Powerup notifications"
8551 msgstr "파워업 공지"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8554 msgid "Weapon centerprint notifications"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8558 msgid "Weapon info message notifications"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8562 msgid "Announcers"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8566 msgid "Respawn countdown sounds"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8570 msgid "Killstreak sounds"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8574 msgid "Achievement sounds"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8578 msgid "Messages"
8579 msgstr "메시지"
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8582 msgid "Items"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8586 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8590 msgid "Unavailable alpha:"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8594 msgid "Unavailable color:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8598 msgid "GHOITEMS^Black"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8602 msgid "GHOITEMS^Dark"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8606 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8610 msgid "GHOITEMS^Normal"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8614 msgid "GHOITEMS^Blue"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8619 msgid "Players"
8620 msgstr "플레이어"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8623 msgid "Force player models to mine"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8627 msgid "Force player colors to mine"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8631 msgid ""
8632 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8633 "enemy team"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8637 msgid "Except in team games"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8641 msgid "Only in Duel"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8645 msgid "Only in team games"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8649 msgid "In team games and Duel"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8653 msgid "Body fading:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8657 msgid "Gibs:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8661 msgid "GIBS^None"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8665 msgid "GIBS^Few"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8669 msgid "GIBS^Many"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8673 msgid "GIBS^Lots"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8677 msgid "Models"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8681 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8685 msgid "1st person perspective"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8689 msgid "Slide to third person upon death"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8693 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8697 msgid "Smooth the view while crouching"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8701 msgid "View waving while idle"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8705 msgid "View bobbing while walking around"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8709 msgid "3rd person perspective"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8713 msgid "Back distance"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8717 msgid "Up distance"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8721 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8722 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8725 msgid "Field of view:"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8729 msgid "Field of vision in degrees"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8733 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8737 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8741 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8745 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8749 msgid "ZOOM^Instant"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8753 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8757 msgid ""
8758 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8759 "sensitivity change)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8763 msgid "Velocity zoom"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8767 msgid "Forward movement only"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8771 msgid "VZOOM^Factor"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8775 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8779 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8783 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8788 msgid "View"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8792 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8796 msgid "Up"
8797 msgstr "위"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8800 msgid "Down"
8801 msgstr "아래"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8804 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8808 msgid ""
8809 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8813 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8817 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8821 msgid ""
8822 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8823 "you are carrying"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8827 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8831 msgid "Draw 1st person weapon model"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8835 msgid "Draw the weapon model"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8841 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8845 msgid "Weapon model opacity:"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8849 msgid "Gun model swaying"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8853 msgid "Gun model bobbing"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8858 msgid "Weapons"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8862 msgid "Key Bindings"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8866 msgid "Change key..."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8870 msgid "Edit..."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8874 msgid "Clear"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8878 msgid "Reset all"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8882 msgid "Mouse"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8886 msgid "Sensitivity:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8890 msgid "Mouse speed multiplier"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8894 msgid "Smooth aiming"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8898 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8902 msgid "Invert aiming"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8906 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8910 msgid "Use system mouse positioning"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8914 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8920 msgid "Disable system mouse acceleration"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8924 msgid "Make use of DGA mouse input"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8928 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8932 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8936 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8940 msgid "Jetpack on jump:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8944 msgid "JPJUMP^Disabled"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8948 msgid "Air only"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8952 msgid "JPJUMP^All"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8958 msgid "Use joystick input"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8962 msgid "Command when pressed:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8966 msgid "Command when released:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8970 msgid "User defined key bind"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8974 #, c-format
8975 msgid "%d fps"
8976 msgstr "%d fps"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8979 #, c-format
8980 msgid "%d KB/s"
8981 msgstr "%d KB/s"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8984 #, c-format
8985 msgid "%d MB/s"
8986 msgstr "%d MB/s"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8989 msgid "Network"
8990 msgstr "네트워크"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8993 msgid "Client UDP port:"
8994 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8997 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9001 msgid "Bandwidth:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9005 msgid "Specify your network speed"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9009 msgid "56k"
9010 msgstr "56k"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
9013 msgid "ISDN"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9017 msgid "Slow ADSL"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9021 msgid "Fast ADSL"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9025 msgid "Broadband"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9029 msgid "Downloads:"
9030 msgstr "다운로드:"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9033 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9037 msgid "Download speed:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9041 msgid "Local latency:"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9045 msgid "Show netgraph"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9049 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9053 msgid "Client-side movement prediction"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9057 msgid "Movement error compensation"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9061 msgid "Use encryption (AES) when available"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9065 msgid "Framerate"
9066 msgstr "프레임레이트"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9069 msgid "Maximum:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9073 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9077 msgid "Target:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9081 msgid "TRGT^Disabled"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9085 msgid "Idle limit:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9089 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9093 msgid "Save processing time for other apps"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9097 msgid "Show frames per second"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9101 msgid "Show your rendered frames per second"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9105 msgid "Menu tooltips:"
9106 msgstr "메뉴 팁:"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9109 msgid ""
9110 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9111 "command bound to the menu item)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9115 msgid "TLTIP^Disabled"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9119 msgid "TLTIP^Standard"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9123 msgid "TLTIP^Advanced"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9127 msgid "Show current date and time"
9128 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9131 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9132 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9135 msgid "Enable developer mode"
9136 msgstr "개발자 모드 활성"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9139 msgid "Advanced settings..."
9140 msgstr "고급 설정..."
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9143 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9144 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9148 msgid "Factory reset"
9149 msgstr "공장 초기화"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9152 msgid "Cvar filter:"
9153 msgstr "Cvar 필터:"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9156 msgid "Modified cvars only"
9157 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9160 msgid "Setting:"
9161 msgstr "설정:"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9164 msgid "Type:"
9165 msgstr "종류:"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9168 msgid "Value:"
9169 msgstr "값:"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9172 msgid "Description:"
9173 msgstr "설명:"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9176 msgid "Advanced settings"
9177 msgstr "고급 설정"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9180 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9181 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9184 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9185 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9188 msgid "Menu Skins"
9189 msgstr "메뉴 스킨"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9192 msgid "Text Language"
9193 msgstr "텍스트 언어"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9196 msgid "Set language"
9197 msgstr "확인"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9200 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9201 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9204 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9205 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9208 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9209 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9212 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9213 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9216 msgid "Disconnect now"
9217 msgstr "지금 연결 종료하기"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9220 msgid "Switch language"
9221 msgstr "언어 선택"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9224 msgid "Warning"
9225 msgstr "주의"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9228 msgid "Resolution:"
9229 msgstr "해상도:"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9232 msgid "Font/UI size:"
9233 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9236 msgid "SZ^Unreadable"
9237 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9240 msgid "SZ^Tiny"
9241 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9244 msgid "SZ^Little"
9245 msgstr "SZ^조그맣게"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9248 msgid "SZ^Small"
9249 msgstr "SZ^작게"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9252 msgid "SZ^Medium"
9253 msgstr "SZ^중간"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9256 msgid "SZ^Large"
9257 msgstr "SZ^크게"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9260 msgid "SZ^Huge"
9261 msgstr "SZ^커다랗게"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9264 msgid "SZ^Gigantic"
9265 msgstr "SZ^거대하게"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9268 msgid "SZ^Colossal"
9269 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9272 msgid "Color depth:"
9273 msgstr "색 깊이"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9276 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9277 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9280 msgid "16bit"
9281 msgstr "16빗"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9284 msgid "32bit"
9285 msgstr "32빗"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9288 msgid "Full screen"
9289 msgstr "전체 화면"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9292 msgid "Vertical Synchronization"
9293 msgstr "수직 동기화"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9296 msgid ""
9297 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9298 "screen refresh rate"
9299 msgstr ""
9300 "화면 찢어짐 방지를 위한 수직 동기화(V-Sync)를 작동, 화면 재생률 제한 될 수 있"
9301 "음"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9304 msgid "Flip view horizontally"
9305 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9308 msgid "Poor man's left handed mode"
9309 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9312 msgid "Anisotropy:"
9313 msgstr "비등방성:"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9316 msgid "Anisotropic filtering quality"
9317 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9320 msgid "ANISO^Disabled"
9321 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9325 msgid "2x"
9326 msgstr "2x"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9330 msgid "4x"
9331 msgstr "4x"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9334 msgid "8x"
9335 msgstr "8x"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9338 msgid "16x"
9339 msgstr "16x"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9342 msgid "Antialiasing:"
9343 msgstr "안티에일리어싱:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9346 msgid ""
9347 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9348 "might decrease performance by quite a lot"
9349 msgstr ""
9350 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9351 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9354 msgid "AA^Disabled"
9355 msgstr "AA^비활성화 됨"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9358 msgid "High-quality frame buffer"
9359 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9362 msgid "Depth first:"
9363 msgstr "깊이 우선:"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9366 msgid ""
9367 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9368 "normal rendering starts"
9369 msgstr ""
9370 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9371 "앰"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9374 msgid "DF^Disabled"
9375 msgstr "DF^비활성화 됨"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9378 msgid "DF^World"
9379 msgstr "DF^월드"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9382 msgid "DF^All"
9383 msgstr "DF^모두"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9386 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9387 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBO)"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9390 msgid "VBO^Off"
9391 msgstr "VBO^끔"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9394 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9400 msgid ""
9401 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9402 "for faster rendering"
9403 msgstr ""
9404 "빠른 렌더링을 위한 비디오 메모리의 정적 지오메트리를 저장할 수 있게 Vertex "
9405 "Buffer Objects를 사용하세요"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9408 msgid "Vertices"
9409 msgstr "정점"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9412 msgid "Vertices and Triangles"
9413 msgstr "정점과 삼각형"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9416 msgid "Brightness:"
9417 msgstr "밝기:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9420 msgid "Brightness of black"
9421 msgstr "흑색 밝기"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9424 msgid "Contrast:"
9425 msgstr "대비:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9428 msgid "Brightness of white"
9429 msgstr "백색 밝기"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9432 msgid "Gamma:"
9433 msgstr "감마:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9436 msgid ""
9437 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9438 "white or black"
9439 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9442 msgid "Contrast boost:"
9443 msgstr "대비 증폭:"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9446 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9447 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9450 msgid "Saturation:"
9451 msgstr "채도:"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9454 msgid ""
9455 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9456 "requires GLSL color control"
9457 msgstr ""
9458 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9461 msgid "LIT^Ambient:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9465 msgid ""
9466 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9467 "and flat"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9471 msgid "Intensity:"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9475 msgid "Global rendering brightness"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9479 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9483 msgid ""
9484 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9485 "strange input or video lag on some machines"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9489 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9493 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9497 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9501 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:156
9505 msgid "???"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9509 msgid "Campaign Difficulty:"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9513 msgid "CSKL^Easy"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9517 msgid "CSKL^Medium"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9521 msgid "CSKL^Hard"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9525 msgid "Play campaign!"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9529 msgid "Singleplayer"
9530 msgstr "싱글플레이어"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9533 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9537 msgid "Winner"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9541 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9545 msgid "Autoselect team (recommended)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9549 msgid "red"
9550 msgstr "빨간"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9553 msgid "blue"
9554 msgstr "파랑"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9557 msgid "yellow"
9558 msgstr "노란"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9561 msgid "pink"
9562 msgstr "분홍"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9566 msgid "spectate"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9570 msgid "Team Selection"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9574 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9578 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9582 msgid "Accept"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9586 msgid "Don't accept (quit the game)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9590 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9594 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9598 msgid "teamplay"
9599 msgstr "팀플레이"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9602 msgid "free for all"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9606 msgid "Moving"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9610 msgid "forward"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9614 msgid "backpedal"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9618 msgid "strafe left"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9622 msgid "strafe right"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9626 msgid "jump / swim"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9630 msgid "crouch / sink"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9634 msgid "off-hand hook"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9638 msgid "jetpack"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9642 msgid "Attacking"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9646 msgid "WEAPON^previous"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9650 msgid "WEAPON^next"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9654 msgid "WEAPON^previously used"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9658 msgid "WEAPON^best"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9662 msgid "reload"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9666 msgid "drop weapon / throw nade"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9670 msgid "hold zoom"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9674 msgid "toggle zoom"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9678 msgid "show scores"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9682 msgid "screen shot"
9683 msgstr "스크린샷"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9686 msgid "maximize radar"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9690 msgid "3rd person view"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9694 msgid "enter spectator mode"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9698 msgid "Communication"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9702 msgid "public chat"
9703 msgstr "공개 채팅"
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9706 msgid "team chat"
9707 msgstr "팀 채팅"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9710 msgid "show chat history"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9714 msgid "vote YES"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9718 msgid "vote NO"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9722 msgid "Client"
9723 msgstr "클라이언트"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9726 msgid "enter console"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9730 msgid "quit / leave match"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9734 msgid "auto-join team"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9738 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9742 msgid "suicide / respawn"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9746 msgid "quick menu"
9747 msgstr "빠른메뉴"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9750 msgid "User defined"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9754 msgid "Development"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9758 msgid "sandbox menu"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9762 msgid "drag object (sandbox)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9766 msgid "waypoint editor menu"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9770 msgid "Leave current match"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9774 msgid "Leave campaign"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9778 msgid "Leave singleplayer"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9782 msgid "Leave multiplayer"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9786 msgid "Leave current campaign level"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9790 msgid "Leave current singleplayer match"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9794 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9798 msgid "Do not press this button again!"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9802 msgid ""
9803 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9807 #, c-format
9808 msgid "%s's Xonotic Server"
9809 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9812 msgid ""
9813 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9814 "again."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9818 msgid "spectator"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9822 msgid "<no model found>"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9826 msgid "SERVER^Remove favorite"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9830 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9834 msgid "SERVER^Favorite"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9838 msgid ""
9839 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9840 "future"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9844 msgid "Ping"
9845 msgstr "핑"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9848 msgid "Hostname"
9849 msgstr "호스트이름"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9852 msgid "Map"
9853 msgstr "맵"
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9856 msgid "Type"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9860 #, c-format
9861 msgid "AES level %d"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9865 msgid "ENC^none"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9869 msgid "encryption:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9873 #, c-format
9874 msgid "mod: %s"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9878 #, c-format
9879 msgid "modified settings"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9883 #, c-format
9884 msgid "official settings"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9888 msgid "SLCAT^Favorites"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9892 msgid "SLCAT^Recommended"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9896 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9900 msgid "SLCAT^Servers"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9904 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9908 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9912 msgid "SLCAT^Overkill"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9916 msgid "SLCAT^InstaGib"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9920 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9924 msgid "<TITLE>"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9928 msgid "<AUTHOR>"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9932 msgid "VOL^MAX"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9936 msgid "VOL^OFF"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9940 #, c-format
9941 msgid "%s dB"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9945 msgid "PART^OMG"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9949 msgid "PARTQUAL^Low"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9953 msgid "PARTQUAL^Medium"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9957 msgid "PARTQUAL^Normal"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9961 msgid "PARTQUAL^High"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9965 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9969 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9973 msgid ""
9974 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9975 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9979 msgid "Screen resolution"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9983 msgid "FADESPEED^Slow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9987 msgid "FADESPEED^Normal"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9991 msgid "FADESPEED^Fast"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9995 msgid "FADESPEED^Instant"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9999 msgid "January"
10000 msgstr "1월"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10003 msgid "February"
10004 msgstr "2월"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10007 msgid "March"
10008 msgstr "3월"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10011 msgid "April"
10012 msgstr "4월"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10015 msgid "May"
10016 msgstr "5월"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10019 msgid "June"
10020 msgstr "6월"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10023 msgid "July"
10024 msgstr "7월"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10027 msgid "August"
10028 msgstr "8월"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10031 msgid "September"
10032 msgstr "9월"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10035 msgid "October"
10036 msgstr "10월"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10039 msgid "November"
10040 msgstr "11월"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10043 msgid "December"
10044 msgstr "12월"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10047 #, no-c-format
10048 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10052 msgid "Joined:"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10056 msgid "Last match:"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10060 msgid "Time played:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10064 msgid "Favorite map:"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10069 #, c-format
10070 msgid "Matches:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10074 #, c-format
10075 msgid "Wins/Losses:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10079 #, c-format
10080 msgid "Win percentage:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10084 #, c-format
10085 msgid "Kills/Deaths:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10089 #, c-format
10090 msgid "Kill ratio:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10094 msgid "ELO:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10098 msgid "Rank:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10102 msgid "Percentile:"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10106 #, c-format
10107 msgid "%d (unranked)"
10108 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10111 msgid "Update can be downloaded at:"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10115 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10119 #, c-format
10120 msgid "Update to %s now!"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10124 msgid ""
10125 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10126 "^1Expect visual problems."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10130 msgid "Use default"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10134 msgid "Team Color:"
10135 msgstr ""