]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-04-18 07:23+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 05:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:375
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:380
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:654
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:661
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1238
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1497
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1527
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1534
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1813
966 #, c-format
967 msgid "^3%1.0f minutes"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1829
972 #, c-format
973 msgid "^5%s %s"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1830
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1849
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
980 msgid "SCO^points"
981 msgstr "SCO^점"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1848
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
985 #, c-format
986 msgid "^2+%s %s"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1866
990 #, c-format
991 msgid "^7Map: ^2%s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2008
995 #, c-format
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2012
1000 #, c-format
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2028
1005 #, c-format
1006 msgid "Spectators"
1007 msgstr "관전자"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2055
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2074
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1480 msgid "Strength"
1481 msgstr "힘"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1484 msgid "Shield"
1485 msgstr "방어"
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1488 #, no-c-format
1489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1493 msgid "It's your turn"
1494 msgstr "당신 차례입니다"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1498 msgid "Quit"
1499 msgstr "그만두기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1502 msgid "Invite"
1503 msgstr "초대하기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1506 msgid "Current Game"
1507 msgstr "현재 게임"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1510 msgid "Exit Menu"
1511 msgstr "종료 메뉴"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1515 msgid "Create"
1516 msgstr "만들기"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "참가하기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1523 msgid "Minigames"
1524 msgstr "미니게임"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1527 msgid "Minigame message"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1531 msgid "Bulldozer"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1537 msgid "Game over!"
1538 msgstr "게임 끝!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1541 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1545 msgid "Better luck next time!"
1546 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1549 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1550 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1553 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1557 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1558 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1561 msgid "Push the boulders onto the targets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1565 msgid "Next Level"
1566 msgstr "다음 단계"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "재시작하기"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1573 msgid "Editor"
1574 msgstr "편집기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1578 msgid "Save"
1579 msgstr "저장하기"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1582 msgid "Connect Four"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #, c-format
1592 msgid "%s^7 won the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1598 msgid "Draw"
1599 msgstr "무승부"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1605 msgid "You lost the game!"
1606 msgstr "졌어요!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1612 msgid "You win!"
1613 msgstr "이겼어요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1619 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1620 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1626 msgid "Click on the game board to place your piece"
1627 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1630 msgid "Nine Men's Morris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1634 msgid ""
1635 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1643 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1644 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1647 msgid "Pong"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1652 msgid "AI"
1653 msgstr "인공지능"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1656 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1657 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1660 msgid "Start Match"
1661 msgstr "대전 시작하기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1664 msgid "Add AI player"
1665 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1668 msgid "Remove AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 msgid "Push-Pull"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1694 msgid "Next Match"
1695 msgstr "다음 대전"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1710 #, c-format
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "남은 조각: %s"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 msgid "Tic Tac Toe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "개인 플레이어"
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 msgid "Mage"
1737 msgstr "마법사"
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 msgid "Mage spike"
1741 msgstr "마법사 스파이크"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 msgid "Shambler"
1746 msgstr "주술사"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 msgid "Spider"
1751 msgstr "거미"
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "거미 공격"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 msgid "Wyvern"
1760 msgstr "와이번"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1763 msgid "Wyvern attack"
1764 msgstr "와이번 공격"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 msgid "Zombie"
1769 msgstr "좀비"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1772 msgid "Ammo"
1773 msgstr "탄약"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1776 msgid "Resistance"
1777 msgstr "저항"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1782 msgid "Speed"
1783 msgstr "속력"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1804 msgid "Vengeance"
1805 msgstr "복수"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1808 msgid "Jump"
1809 msgstr "뛰기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1812 msgid "Invisible"
1813 msgstr "투명"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1879 msgid "Invisibility"
1880 msgstr "보이지"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1883 msgid "Napalm grenade"
1884 msgstr "네이팜 유탄"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1887 msgid "Ice grenade"
1888 msgstr "얼음 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1891 msgid "Translocate grenade"
1892 msgstr "이동 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1895 msgid "Spawn grenade"
1896 msgstr "소환 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1899 msgid "Heal grenade"
1900 msgstr "회복 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1903 msgid "Monster grenade"
1904 msgstr "몬스터 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1907 msgid "Entrap grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1911 msgid "Veil grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1915 msgid "Grenade"
1916 msgstr "유탄"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1919 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1923 msgid "Overkill MachineGun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1927 msgid "Overkill Nex"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1931 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1935 msgid "Overkill Shotgun"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1939 msgid "Waypoint"
1940 msgstr "웨이포인트"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1943 msgid "Help me!"
1944 msgstr "살려줘요!"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1947 msgid "Here"
1948 msgstr "여기"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1951 msgid "DANGER"
1952 msgstr "위험"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1955 msgid "Frozen!"
1956 msgstr "얼었어요!"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1959 msgid "Reviving"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1963 msgid "Item"
1964 msgstr "아이템"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1967 msgid "Checkpoint"
1968 msgstr "체크포인트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1972 msgid "Finish"
1973 msgstr "완료"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1978 msgid "Start"
1979 msgstr "시작"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1982 msgid "Defend"
1983 msgstr "방어하세요"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1986 msgid "Destroy"
1987 msgstr "파괴하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1990 msgid "Push"
1991 msgstr "미세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1994 msgid "Flag carrier"
1995 msgstr "깃발 운반자"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1998 msgid "Enemy carrier"
1999 msgstr "적 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2002 msgid "Dropped flag"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2006 msgid "White base"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2010 msgid "Red base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2014 msgid "Blue base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2018 msgid "Yellow base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2022 msgid "Pink base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2026 msgid "Return flag here"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2037 msgid "Control point"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2041 msgid "Dropped key"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2049 msgid "Key carrier"
2050 msgstr "열쇠 운반자"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2053 msgid "Run here"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2058 msgid "Ball"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2062 msgid "Ball carrier"
2063 msgstr "공 운반자"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2066 msgid "Goal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2071 msgid "Generator"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2075 msgid "Weapon"
2076 msgstr "무기"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2079 msgid "Monster"
2080 msgstr "몬스터"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2083 msgid "Vehicle"
2084 msgstr "차량"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2087 msgid "Intruder!"
2088 msgstr "불청객"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2091 msgid "Tagged"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2095 #, c-format
2096 msgid "%s needing help!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2100 msgid "^1Server notices:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2104 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2105 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2116 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2133 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2141 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2149 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2161 msgid ""
2162 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2163 "base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2167 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2174 "itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2188 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
2219 #, c-format
2220 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2224 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2228 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2229 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2232 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2236 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2287 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2297 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2302 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2307 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2312 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2384 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2389 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2394 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2399 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2404 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2419 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2424 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2429 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2434 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2439 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2449 msgstr ""
2450 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2495 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2500 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2505 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2527 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2532 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2537 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2542 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2547 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2741 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2752 msgid "^BGRound tied"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2757 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2761 #, c-format
2762 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2813 #, c-format
2814 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2819 #, c-format
2820 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^F3 connected"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2888 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2893 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2896 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2900 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2914 #, c-format
2915 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2919 #, c-format
2920 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2924 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2928 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2954 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^F3 was moved to spectator for idling"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2967 msgid ""
2968 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2969 "spectators aren't allowed at the moment."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2980 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3016 "and will be lost."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3023 "lost."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3035 "(^F1%s^F4)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3039 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3040 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3046 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3055 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3059 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3060 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3066 "^F2Xonotic %s"
3067 msgstr ""
3068 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3069 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3075 msgstr ""
3076 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3077 "을 사용하고 있군요."
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3083 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3084 msgstr ""
3085 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3086 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3242 #, c-format
3243 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3259 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3264 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3269 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3274 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3302 "%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3409 msgid "^F4You are now alone!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3413 msgid "^BGYou are attacking!"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3417 msgid "^BGYou are defending!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3421 #, c-format
3422 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3426 msgid "^F4Begin!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3430 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3434 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3438 msgid "^F4Round cannot start"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3442 msgid "^F2Don't camp!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3446 msgid ""
3447 "^BGYou are now free.\n"
3448 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3449 "^BGif you think you will succeed."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3453 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3457 msgid ""
3458 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3459 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3460 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3464 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3468 msgid "^BGYou captured the flag!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3472 #, c-format
3473 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3512 #, c-format
3513 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3517 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3521 msgid "^BGYou got the flag!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3580 #, c-format
3581 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3585 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3589 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3593 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3597 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3598 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3601 #, c-format
3602 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3608 #, c-format
3609 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3613 #, c-format
3614 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3625 #, c-format
3626 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3635 #, c-format
3636 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3655 #, c-format
3656 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3660 #, c-format
3661 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3665 #, c-format
3666 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3670 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3671 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3677 "You are now on: %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3681 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3685 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3689 msgid "^K1Die camper!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3693 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3697 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3701 #, c-format
3702 msgid "^K1You were %s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3706 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3710 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3714 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3718 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3722 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3726 msgid "^K1You need to be more careful!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3730 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3734 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3738 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3742 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3746 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3750 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3754 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3758 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3762 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3763 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3766 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3770 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3774 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3778 msgid "^K1You need to preserve your health"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3782 msgid "^K1You became a shooting star!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3786 msgid "^K1You melted away in slime!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3790 msgid "^K1You committed suicide!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3794 msgid "^K1You ended it all!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3798 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGYou are now on: %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3807 msgid "^K1You died in an accident!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3815 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3819 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3823 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3827 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3831 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3835 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3839 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3843 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3847 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3855 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3859 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3863 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3867 msgid "^K1Watch your step!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3871 #, c-format
3872 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3876 #, c-format
3877 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3886 #, c-format
3887 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3891 msgid ""
3892 "^K1Stop idling!\n"
3893 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3894 msgstr ""
3895 "^K1잠수 그만!\n"
3896 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3899 msgid ""
3900 "^K1Stop idling!\n"
3901 "^BGMoving to spectator in ^COUNT..."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3905 #, c-format
3906 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3915 msgid "^BGDoor unlocked!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3919 #, c-format
3920 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3924 #, c-format
3925 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3929 msgid "^K3You revived yourself"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3933 #, c-format
3934 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3943 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3947 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3951 msgid "^K1You froze yourself"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3955 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3959 #, c-format
3960 msgid "^K1A %s has arrived!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3964 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3968 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3972 msgid ""
3973 "^K1No spawnpoints available!\n"
3974 "Hope your team can fix it..."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3978 msgid ""
3979 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3980 "The player limit reached maximum capacity."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3984 msgid "^BGYou picked up the ball"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3988 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3992 msgid ""
3993 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3994 "Help the key carriers to meet!"
3995 msgstr ""
3996 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3997 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4000 msgid ""
4001 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4002 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4006 msgid ""
4007 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4008 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4009 msgstr ""
4010 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4011 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4014 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4018 msgid "^BGScanning frequency range..."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4022 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4026 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4027 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "^BGWaiting for players to join...\n"
4033 "Need active players for: %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4037 #, c-format
4038 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4042 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4046 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4050 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4054 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4058 #, c-format
4059 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4060 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4063 #, c-format
4064 msgid "Level %s: "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4068 #, c-format
4069 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4076 "Next weapon: ^F1%s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4080 #, c-format
4081 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4085 #, c-format
4086 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4090 msgid "^BGYou captured a control point"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4094 #, c-format
4095 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4099 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4103 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4107 msgid ""
4108 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4109 "^F2Capture some control points to unshield it"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4113 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4117 msgid ""
4118 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4119 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4123 #, c-format
4124 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4128 #, c-format
4129 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4133 msgid ""
4134 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4135 "Keep fragging until we have a winner!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4139 msgid ""
4140 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4141 "Keep scoring until we have a winner!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4145 msgid ""
4146 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4147 "\n"
4148 "Generators are now decaying.\n"
4149 "The more control points your team holds,\n"
4150 "the faster the enemy generator decays"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4157 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4161 msgid "^K1In^BG-portal created"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4165 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4169 msgid "^F1Portal creation failed"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4173 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4177 msgid "^F2Strength has worn off"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4181 msgid "^F2Shield surrounds you"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4185 msgid "^F2Shield has worn off"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4189 msgid "^F2You are on speed"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4193 msgid "^F2Speed has worn off"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4197 msgid "^F2You are invisible"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4201 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4205 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4209 msgid "^BGSequence completed!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4213 msgid "^BGThere are more to go..."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4217 #, c-format
4218 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4222 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4226 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4230 msgid "^F2You now have a superweapon"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4234 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4238 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4242 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4246 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4250 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4254 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4258 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4262 #, c-format
4263 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 #, c-format
4273 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4277 msgid ""
4278 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4279 "^F4Stop them!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4283 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4287 #, c-format
4288 msgid " (near %s)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4292 msgid "primary"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4296 msgid "secondary"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4300 msgid "point"
4301 msgstr "포인트"
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4304 msgid "points"
4305 msgstr "포인트"
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4308 msgid "drop flag"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4312 msgid "throw nade"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4316 #, c-format
4317 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4321 #, c-format
4322 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4326 msgid "TRIPLE FRAG! "
4327 msgstr "트리플 킬!"
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4330 #, c-format
4331 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4335 #, c-format
4336 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4340 msgid "RAGE! "
4341 msgstr "레이지!"
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4344 #, c-format
4345 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4354 msgid "MASSACRE! "
4355 msgstr "대학살!"
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4358 #, c-format
4359 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4363 #, c-format
4364 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4368 msgid "MAYHEM! "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4382 msgid "BERSERKER! "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4386 #, c-format
4387 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4391 #, c-format
4392 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4396 msgid "CARNAGE! "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4400 #, c-format
4401 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4405 #, c-format
4406 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4410 msgid "ARMAGEDDON! "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4414 #, c-format
4415 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4419 #, c-format
4420 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "\n"
4427 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4428 msgstr ""
4429 "\n"
4430 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "(^F4Dead^BG)%s"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4440 #, c-format
4441 msgid "%d score spree! "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4445 #, c-format
4446 msgid "%d frag spree! "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4450 msgid "First blood! "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4454 msgid "First score! "
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4458 msgid "First casualty! "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4462 msgid "First victim! "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4466 #, c-format
4467 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4471 #, c-format
4472 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4476 #, c-format
4477 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4481 #, c-format
4482 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4486 #, c-format
4487 msgid ", ending their %d frag spree"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4491 #, c-format
4492 msgid ", ending their %d score spree"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4496 #, c-format
4497 msgid ", losing their %d frag spree"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4501 #, c-format
4502 msgid ", losing their %d score spree"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4506 #, c-format
4507 msgid " with %d %s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4511 msgid "TEAM^Red"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4515 msgid "TEAM^Blue"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4519 msgid "TEAM^Yellow"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4523 msgid "TEAM^Pink"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4527 msgid "Team"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4531 msgid "Neutral"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4535 msgid "KEY^Red"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4539 msgid "KEY^Blue"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4543 msgid "KEY^Yellow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4547 msgid "KEY^Pink"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4551 msgid "FLAG^Red"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4555 msgid "FLAG^Blue"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4559 msgid "FLAG^Yellow"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4563 msgid "FLAG^Pink"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4567 msgid "GENERATOR^Red"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4571 msgid "GENERATOR^Blue"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4575 msgid "GENERATOR^Yellow"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4579 msgid "GENERATOR^Pink"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4583 #, c-format
4584 msgid "%s under attack!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4588 msgid "Turret"
4589 msgstr "터렛"
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4592 msgid "eWheel Turret"
4593 msgstr "eWheel 터렛"
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4596 msgid "eWheel"
4597 msgstr "eWheel"
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4600 msgid "FLAC Cannon"
4601 msgstr "FLAC 캐논"
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4604 msgid "FLAC"
4605 msgstr "FLAC"
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4608 msgid "Fusion Reactor"
4609 msgstr "퓨전 리액터"
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4612 msgid "Hellion Missile Turret"
4613 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4616 msgid "Hellion"
4617 msgstr "헬리온"
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4620 msgid "Hunter-Killer Turret"
4621 msgstr "헌터킬러 터렛"
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4624 msgid "Hunter-Killer"
4625 msgstr "헌터킬러"
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4628 msgid "Machinegun Turret"
4629 msgstr "기관총 터렛"
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4632 msgid "Machinegun"
4633 msgstr "기관총"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4636 msgid "MLRS Turret"
4637 msgstr "MLRS 터렛"
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4640 msgid "MLRS"
4641 msgstr "MLRS"
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4644 msgid "Phaser Cannon"
4645 msgstr "페이저 캐논"
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4648 msgid "Phaser"
4649 msgstr "페이저"
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4652 msgid "Plasma Cannon"
4653 msgstr "플라즈마 캐논"
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4656 msgid "Dual plasma"
4657 msgstr "두 플라즈마"
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4660 msgid "Dual Plasma Cannon"
4661 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4664 msgid "Plasma"
4665 msgstr "플라즈마"
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4669 msgid "Tesla Coil"
4670 msgstr "테슬라 코일"
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4673 msgid "Walker Turret"
4674 msgstr "걷기 터렛"
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4677 msgid "Walker"
4678 msgstr "걷기"
4679
4680 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4681 msgid "Male"
4682 msgstr "남성"
4683
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4685 msgid "Female"
4686 msgstr "음성"
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4689 msgid "Undisclosed"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4693 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4697 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4701 msgid "TAB"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4705 #, c-format
4706 msgid "ENTER"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4710 msgid "ESCAPE"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4714 msgid "SPACE"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4718 msgid "BACKSPACE"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4722 #, c-format
4723 msgid "UPARROW"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4727 #, c-format
4728 msgid "DOWNARROW"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4732 #, c-format
4733 msgid "LEFTARROW"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4737 #, c-format
4738 msgid "RIGHTARROW"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4742 msgid "ALT"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4746 msgid "CTRL"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4750 msgid "SHIFT"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4754 #, c-format
4755 msgid "INS"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4759 #, c-format
4760 msgid "DEL"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4764 #, c-format
4765 msgid "PGDN"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4769 #, c-format
4770 msgid "PGUP"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4774 #, c-format
4775 msgid "HOME"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4779 #, c-format
4780 msgid "END"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4784 msgid "PAUSE"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4788 msgid "NUMLOCK"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4792 msgid "CAPSLOCK"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4796 msgid "SCROLLOCK"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4800 msgid "SEMICOLON"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4804 msgid "TILDE"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4808 msgid "BACKQUOTE"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4812 msgid "QUOTE"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4816 msgid "APOSTROPHE"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4820 msgid "BACKSLASH"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4824 #, c-format
4825 msgid "F%d"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4829 #, c-format
4830 msgid "KP_%d"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4842 #, c-format
4843 msgid "KP_%s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4847 #, c-format
4848 msgid "PERIOD"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4852 #, c-format
4853 msgid "DIVIDE"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4857 #, c-format
4858 msgid "SLASH"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4862 #, c-format
4863 msgid "MULTIPLY"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4867 #, c-format
4868 msgid "MINUS"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4872 #, c-format
4873 msgid "PLUS"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4877 #, c-format
4878 msgid "EQUALS"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4882 msgid "PRINTSCREEN"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4886 #, c-format
4887 msgid "MOUSE%d"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4891 msgid "MWHEELUP"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4895 msgid "MWHEELDOWN"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4899 #, c-format
4900 msgid "JOY%d"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4904 #, c-format
4905 msgid "AUX%d"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4909 #, c-format
4910 msgid "DPAD_UP"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4923 #, c-format
4924 msgid "X360_%s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4928 #, c-format
4929 msgid "DPAD_DOWN"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4933 #, c-format
4934 msgid "DPAD_LEFT"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4938 #, c-format
4939 msgid "DPAD_RIGHT"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4943 #, c-format
4944 msgid "START"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4948 #, c-format
4949 msgid "BACK"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4953 #, c-format
4954 msgid "LEFT_THUMB"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4958 #, c-format
4959 msgid "RIGHT_THUMB"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4963 #, c-format
4964 msgid "LEFT_SHOULDER"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4968 #, c-format
4969 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4973 #, c-format
4974 msgid "LEFT_TRIGGER"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4978 #, c-format
4979 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4983 #, c-format
4984 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4988 #, c-format
4989 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4993 #, c-format
4994 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4998 #, c-format
4999 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5003 #, c-format
5004 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5008 #, c-format
5009 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5013 #, c-format
5014 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5018 #, c-format
5019 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5024 #, c-format
5025 msgid "JOY_%s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5029 #, c-format
5030 msgid "UP"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5034 #, c-format
5035 msgid "DOWN"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5039 #, c-format
5040 msgid "LEFT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5044 #, c-format
5045 msgid "RIGHT"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5049 #, c-format
5050 msgid "MIDINOTE%d"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5054 #, c-format
5055 msgid "Press %s"
5056 msgstr "%s는 누릅니다"
5057
5058 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5059 msgid "No right gunner!"
5060 msgstr "옳은 사수없어요!"
5061
5062 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5063 msgid "No left gunner!"
5064 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5065
5066 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5067 msgid "Bumblebee"
5068 msgstr "범블비"
5069
5070 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5071 msgid "Racer"
5072 msgstr "레이써"
5073
5074 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5075 msgid "Racer cannon"
5076 msgstr "레이써 캐논"
5077
5078 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5079 msgid "Raptor"
5080 msgstr "라프토"
5081
5082 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5083 msgid "Raptor cannon"
5084 msgstr "라프토 캐논"
5085
5086 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5087 msgid "Raptor bomb"
5088 msgstr "라프토 폭탄"
5089
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5091 msgid "Raptor flare"
5092 msgstr "라프토 신호탄"
5093
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5095 msgid "Spiderbot"
5096 msgstr "거미봇"
5097
5098 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5099 msgid "Arc"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5103 msgid "Blaster"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5107 msgid "Crylink"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5111 msgid "Devastator"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5115 msgid "Electro"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5119 msgid "Fireball"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5123 msgid "Hagar"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5127 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5132 msgid "Grappling Hook"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5136 msgid "MachineGun"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5140 msgid "Mine Layer"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5144 msgid "Mortar"
5145 msgstr "박격포"
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5148 msgid "Port-O-Launch"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5152 msgid "Rifle"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5156 msgid "T.A.G. Seeker"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5160 msgid "Shockwave"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5164 msgid "Shotgun"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5168 #, no-c-format
5169 msgid "@!#%'n Tuba"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5173 msgid "Vaporizer"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5177 msgid "Vortex"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5181 #, c-format
5182 msgid "CI_DEC^%s years"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_ZER^%d years"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_FIR^%d year"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_SEC^%d years"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_THI^%d years"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_MUL^%d years"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_FIR^%d week"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_THI^%d weeks"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_DEC^%s days"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_ZER^%d days"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_FIR^%d day"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_SEC^%d days"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_THI^%d days"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_MUL^%d days"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_DEC^%s hours"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_ZER^%d hours"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_FIR^%d hour"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_SEC^%d hours"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_THI^%d hours"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_MUL^%d hours"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_FIR^%d minute"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_THI^%d minutes"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_FIR^%d second"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_THI^%d seconds"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5356 #, c-format
5357 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5361 #, c-format
5362 msgid "%dst"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5366 #, c-format
5367 msgid "%dnd"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5371 #, c-format
5372 msgid "%drd"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5376 #, c-format
5377 msgid "%dth"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5381 msgid "No description"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5388 "please file an issue."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5392 #, c-format
5393 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5397 #, c-format
5398 msgid "%02d:%02d:%02d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5402 #, c-format
5403 msgid "Item %d"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5410 msgid "Custom"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5414 msgid "Core Team"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5418 msgid "Extended Team"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5422 msgid "Website"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5426 msgid "Stats"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5430 msgid "Art"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5434 msgid "Animation"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5438 msgid "Level Design"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5442 msgid "Music / Sound FX"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5446 msgid "Game Code"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5450 msgid "Marketing / PR"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5454 msgid "Legal"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5458 msgid "Game Engine"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5462 msgid "Engine Additions"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5466 msgid "Compiler"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5470 msgid "Other Active Contributors"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5474 msgid "Translators"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5478 msgid "Asturian"
5479 msgstr "오스트리아어"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5482 msgid "Belarusian"
5483 msgstr "벨로루시어"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5486 msgid "Bulgarian"
5487 msgstr "불가리아어"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5490 msgid "Chinese (China)"
5491 msgstr "중국어(중국)"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5494 msgid "Chinese (Taiwan)"
5495 msgstr "중국어(대만)"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5498 msgid "Cornish"
5499 msgstr "콘월어"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5502 msgid "Czech"
5503 msgstr "체코어"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5506 msgid "Dutch"
5507 msgstr "네덜란드어"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5510 msgid "English (Australia)"
5511 msgstr "영어(호주)"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5514 msgid "Finnish"
5515 msgstr "핀란드어"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5518 msgid "French"
5519 msgstr "프랑스어"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5522 msgid "German"
5523 msgstr "독일어"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5526 msgid "Greek"
5527 msgstr "그리스어"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5530 msgid "Hungarian"
5531 msgstr "헝가리어"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5534 msgid "Irish"
5535 msgstr "아일렌드어"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5538 msgid "Italian"
5539 msgstr "이탈리아어"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5542 msgid "Kazakh"
5543 msgstr "카자흐어"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5546 msgid "Korean"
5547 msgstr "한국어"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5550 msgid "Polish"
5551 msgstr "폴란드어"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5554 msgid "Portuguese"
5555 msgstr "포르투갈어"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5558 msgid "Romanian"
5559 msgstr "로마니아어"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5562 msgid "Russian"
5563 msgstr "러시아어"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5566 msgid "Scottish Gaelic"
5567 msgstr "스코트식 게일어"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5570 msgid "Serbian"
5571 msgstr "세르비아어"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5574 msgid "Spanish"
5575 msgstr "스페인어"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5578 msgid "Swedish"
5579 msgstr "스웨덴어"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5582 msgid "Ukrainian"
5583 msgstr "우크라이나어"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5586 msgid "Past Contributors"
5587 msgstr "기존 기여자"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5590 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5591 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5594 msgid "will not be saved"
5595 msgstr "저장되지 않을 것임"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5598 msgid "will be saved to config.cfg"
5599 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5602 msgid "private"
5603 msgstr "비밀"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5606 msgid "engine setting"
5607 msgstr "엔진 설정"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5610 msgid "read only"
5611 msgstr "읽기 전용"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5619 msgid "OK"
5620 msgstr "OK"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5623 msgid "Credits"
5624 msgstr "크레딧"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5627 msgid "The Xonotic credits"
5628 msgstr "조노틱 스탭롤"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5631 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5635 msgid "I would disconnect from server..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5639 msgid "I would play more!"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5645 msgid "Disconnect"
5646 msgstr "연결 종료하기"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5649 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5653 msgid ""
5654 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5655 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5656 "menu system."
5657 msgstr ""
5658 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5659 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5663 msgid "Name:"
5664 msgstr "이름:"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5668 msgid "Name under which you will appear in the game"
5669 msgstr "게임 내 이름"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5672 msgid "Text language:"
5673 msgstr "텍스트 언어:"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5676 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5677 msgstr ""
5678 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5679 "겠어요?"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5682 msgid "Undecided"
5683 msgstr "미정"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5686 msgid ""
5687 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5688 "menu"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5692 msgid "Save settings"
5693 msgstr "저장 설정"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5696 msgid "Welcome"
5697 msgstr "환영합니다"
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5700 msgid "Ammunition display:"
5701 msgstr "탄약 표시:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5704 msgid "Show only current ammo type"
5705 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5709 msgid "Noncurrent alpha:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5714 msgid "Noncurrent scale:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5719 msgid "Align icon:"
5720 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5731 msgid "Left"
5732 msgstr "왼쪽으로"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5743 msgid "Right"
5744 msgstr "오른쪽으로"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5747 msgid "Ammo Panel"
5748 msgstr "탄환 제어반"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5751 msgid "Message duration:"
5752 msgstr "메세지 표시 시간"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5755 msgid "Fade time:"
5756 msgstr "사라지는 시간:"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5759 msgid "Flip messages order"
5760 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5764 msgid "Text alignment:"
5765 msgstr "텍스트 배열:"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5770 msgid "Center"
5771 msgstr "중앙으로"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5774 msgid "Font scale:"
5775 msgstr "글자 크기:"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5778 msgid "Centerprint Panel"
5779 msgstr "중심점 제어반"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5782 msgid "Chat entries:"
5783 msgstr "체팅 입력:"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5786 msgid "Chat size:"
5787 msgstr "체팅 사이즈:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5790 msgid "Chat lifetime:"
5791 msgstr "체팅창 시간:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5794 msgid "Chat beep sound"
5795 msgstr "체팅 알림 소리"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5798 msgid "Chat Panel"
5799 msgstr "채팅 제어반"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5802 msgid "Engine info:"
5803 msgstr "엔진 정보:"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5806 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5807 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5810 msgid "Engine Info Panel"
5811 msgstr "엔진 정보 제어반"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5814 msgid "Combine health and armor"
5815 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5820 msgid "Enable status bar"
5821 msgstr "상태 창 켜기"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5825 msgid "Status bar alignment:"
5826 msgstr "상태 창 정렬:"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5832 msgid "Inward"
5833 msgstr "안쪽으로"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5839 msgid "Outward"
5840 msgstr "바깥쪽으로"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5844 msgid "Icon alignment:"
5845 msgstr "아이콘 정렬:"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5848 msgid "Flip health and armor positions"
5849 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5852 msgid "Health/Armor Panel"
5853 msgstr "체력/보호구 제어반"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5856 msgid "Info messages:"
5857 msgstr "정보 메세지:"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5860 msgid "Flip align"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5864 msgid "Info Messages Panel"
5865 msgstr "정보 메시지 제어반"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5878 msgid "Disable"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5883 msgid "Enable spectating"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5887 msgid "Enable even playing in warmup"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5891 msgid "Reduced"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5895 msgid "Text/icon ratio:"
5896 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5899 msgid "Hide spawned items"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5903 msgid "Hide big armor and health"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5907 msgid "Dynamic size"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5911 msgid "Items Time Panel"
5912 msgstr "아이템 시간 제어반"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5915 msgid "Mod Icons Panel"
5916 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5919 msgid "Notifications:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5923 msgid "Also print notifications to the console"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5927 msgid "Flip notify order"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5931 msgid "Entry lifetime:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5935 msgid "Entry fadetime:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5939 msgid "Notification Panel"
5940 msgstr "공지 제어반"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5945 msgid "Enable"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5950 msgid "Enable even observing"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5955 msgid "Enable only in Race/CTS"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5959 msgid "Status bar"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5964 msgid "Left align"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5969 msgid "Right align"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5973 msgid "Inward align"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5977 msgid "Outward align"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5981 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5985 msgid "Speed:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5989 msgid "Include vertical speed"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5993 msgid "Speed unit:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5997 msgid "Show"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6001 msgid "Top speed"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6005 msgid "Acceleration:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6009 msgid "Include vertical acceleration"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6013 msgid "Physics Panel"
6014 msgstr "물리 제어반"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6017 msgid "Powerups Panel"
6018 msgstr "파워업 제어반"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6022 msgid "Always enable"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6026 msgid "Forced aspect:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6030 msgid "Pressed Keys Panel"
6031 msgstr "눌린 키 제어반"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6034 msgid "Quick Menu Panel"
6035 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6038 msgid "Race Timer Panel"
6039 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6042 msgid "Enable in team games"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6046 msgid "Radar:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6059 msgid "Alpha:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6063 msgid "Rotation:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6067 msgid "Forward"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6071 msgid "West"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6075 msgid "South"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6079 msgid "East"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6083 msgid "North"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6087 msgid "Scale:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6091 msgid "Zoom mode:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6095 msgid "Zoomed in"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6099 msgid "Zoomed out"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6103 msgid "Always zoomed"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6107 msgid "Never zoomed"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6111 msgid "Radar Panel"
6112 msgstr "레이더 제어반"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6115 msgid "Score:"
6116 msgstr "점수:"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6119 msgid "Rankings:"
6120 msgstr "순위:"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6124 msgid "Off"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6128 msgid "And me"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6132 msgid "Pure"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6136 msgid "Score Panel"
6137 msgstr "점수 제어반"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6140 msgid "StrafeHUD mode:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6144 msgid "View angle centered"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6148 msgid "Velocity angle centered"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6152 msgid "StrafeHUD style:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6156 msgid "no styling"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6160 msgid "progress bar"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6164 msgid "gradient"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6168 msgid "Demo mode"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6172 msgid "Range:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6176 msgid "Center panel"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6180 msgid "Reset colors"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6184 msgid "Strafe bar:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6188 msgid "Angle indicator:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6193 msgid "Neutral:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6198 msgid "Good:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6203 msgid "Overturn:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6207 msgid "Switch indicators:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6211 msgid "Direction caps:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6215 msgid "Active:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6219 msgid "Inactive:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6223 msgid "StrafeHUD Panel"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6227 msgid "Timer:"
6228 msgstr "시간 기록기:"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6231 msgid "Show elapsed time"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6235 msgid "Timer Panel"
6236 msgstr "시간 기록기 제어반"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6239 msgid "Alpha after voting:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6243 msgid "Vote Panel"
6244 msgstr "투표 제어반"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6247 msgid "Fade out after:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6254 msgid "Never"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6258 #, c-format
6259 msgid "%ds"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6263 msgid "Fade effect:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6267 msgid "EF^None"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6271 msgid "Alpha"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6275 msgid "Slide"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6279 msgid "EF^Both"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6283 msgid "Weapon icons:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6287 msgid "Show only owned weapons"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6291 msgid "Show weapon ID as:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6295 msgid "SHOWAS^None"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6299 msgid "Number"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6303 msgid "Bind"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6307 msgid "Weapon ID scale:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6311 msgid "Show Accuracy"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6315 msgid "Show Ammo"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6319 msgid "Ammo bar alpha:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6323 msgid "Ammo bar color:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6327 msgid "Weapons Panel"
6328 msgstr "무기 제어반"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6331 msgid "HUD skins"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6340 msgid "Filter:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6347 msgid "Refresh"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6352 msgid "Set skin"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6356 msgid "Save current skin"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6360 msgid "Panel background defaults:"
6361 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6365 msgid "Background:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6370 msgid "Border size:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6375 msgid "Team color:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6380 msgid "Test team color in configure mode"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6385 msgid "Padding:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6389 msgid "HUD Dock:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6393 msgid "DOCK^Disabled"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6397 msgid "DOCK^Small"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6401 msgid "DOCK^Medium"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6405 msgid "DOCK^Large"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6409 msgid "Grid settings:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6413 msgid "Snap panels to grid"
6414 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6417 msgid "Grid size:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6421 msgid "X:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6425 msgid "Y:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6429 msgid "Exit setup"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6433 msgid "Panel HUD Setup"
6434 msgstr "제어반 HUD 설정"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6437 msgid "Monster:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6442 msgid "Spawn"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6446 msgid "Remove"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6450 msgid "Move target:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6454 msgid "Follow"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6458 msgid "Wander"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6462 msgid "Spawnpoint"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6466 msgid "No moving"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6470 msgid "Colors:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6475 msgid "Set skin:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6479 msgid "Monster Tools"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6483 msgid "Servers"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6487 msgid "Find servers to play on"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6491 msgid "Host your own game"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6495 msgid "Media"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6499 msgid "Profile"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6503 msgid "Multiplayer"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6507 msgid ""
6508 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6509 "settings"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6517 msgid "Default"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6522 msgid "Unlimited"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6526 msgid "Gametype"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6530 msgid "Time limit:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6534 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6538 #, c-format
6539 msgid "%d minutes"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6543 msgid "TIMLIM^Default"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6548 msgid "1 minute"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6552 msgid "TIMLIM^Infinite"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6556 msgid "Teams:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6560 msgid "2 teams"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6564 msgid "3 teams"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6568 msgid "4 teams"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6572 msgid "Player slots:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6576 msgid ""
6577 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6578 "at once"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6582 msgid "Number of bots:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6586 msgid "Amount of bots on your server"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6590 msgid "Bot skill:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6594 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6598 msgid "Botlike"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6602 msgid "Beginner"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6606 msgid "You will win"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6610 msgid "You can win"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6614 msgid "You might win"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6618 msgid "Advanced"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6622 msgid "Expert"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6626 msgid "Pro"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6630 msgid "Assassin"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6634 msgid "Unhuman"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6638 msgid "Godlike"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6642 msgid "Mutators..."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6646 msgid "Mutators and weapon arenas"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6650 msgid "Maplist"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6654 msgid ""
6655 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6656 "Delete to clear; Enter when done."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6660 msgid "Add shown"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6664 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6668 msgid "Remove shown"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6672 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6676 msgid "Add all"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6680 msgid "Add every available map to your selection"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6684 msgid "Remove all"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6688 msgid "Remove all the maps from your selection"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6692 msgid "Start Multiplayer!"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6696 msgid "Title:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6700 msgid "Author:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6704 msgid "Game types:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6709 msgid "Close"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6713 msgid "MAP^Play"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6717 msgid "Map Information"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6721 msgid "All Weapons Arena"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6725 msgid "Most Weapons Arena"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6729 #, c-format
6730 msgid "%s Arena"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6735 msgid "Dodging"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6740 msgid "InstaGib"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6745 msgid "New Toys"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6750 msgid "NIX"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6755 msgid "Rocket Flying"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6760 msgid "Invincible Projectiles"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6765 msgid "No start weapons"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6770 msgid "Low gravity"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6775 msgid "Cloaked"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6779 msgid "Hook"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6784 msgid "Midair"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6788 msgid "Melee only"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6793 msgid "Piñata"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6798 msgid "Weapons stay"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6803 msgid "Blood loss"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6808 msgid "Buffs"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6812 msgid "Overkill"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6816 msgid "No powerups"
6817 msgstr "파워업 없음"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6820 msgid "Powerups"
6821 msgstr "파워업"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6825 msgid "Touch explode"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6829 msgid "Wall jumping"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6833 msgid "MUT^None"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6837 msgid "Gameplay mutators:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6841 msgid ""
6842 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6843 "directional key to dodge"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6847 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6851 msgid "All players are almost invisible"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6855 msgid ""
6856 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6857 "that support it"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6861 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6865 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6869 msgid ""
6870 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6871 "they can't jump)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6875 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6879 msgid "Weapon & item mutators:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6883 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6887 msgid ""
6888 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6889 "to use it"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6893 msgid ""
6894 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6895 "with the Electro primary fire"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6899 msgid ""
6900 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6901 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6905 msgid ""
6906 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6907 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6908 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6912 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6916 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6920 msgid "Regular (no arena)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6924 msgid ""
6925 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6926 "without weapon pickups"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6930 msgid "Weapon arenas:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6934 msgid "Custom weapons"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6938 msgid "Most weapons"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6942 msgid "All weapons"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6946 msgid "Special arenas:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6950 msgid ""
6951 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6952 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6953 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6954 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6958 msgid ""
6959 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6960 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6961 "switch to another weapon."
6962 msgstr ""
6963 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6964 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6967 msgid "with blaster"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6971 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6975 msgid "Mutators"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6979 msgid "SRVS^Categories"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6983 msgid "SRVS^Empty"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6987 msgid "Show empty servers"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6991 msgid "SRVS^Full"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6995 msgid "Show full servers that have no slots available"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6999 msgid "SRVS^Laggy"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7003 msgid "Show high latency servers"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7007 msgid "Reload the server list"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7011 msgid "Pause"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7015 msgid ""
7016 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7021 msgid "Address:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7025 msgid "Info..."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7029 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7034 msgid "Join!"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7039 msgid "MOD^Default"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7043 #, c-format
7044 msgid "%d modified"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7048 msgid "Official"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7052 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7056 msgid "N/A (auth library missing)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7060 msgid "Not supported (can't connect)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7064 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7068 msgid "Supported (will encrypt)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7072 msgid "Supported (won't encrypt)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7076 msgid "Requested (will encrypt)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7080 msgid "Requested (won't encrypt)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7084 msgid "Required (can't connect)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7088 msgid "Required (will encrypt)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7092 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7096 msgid "Hostname:"
7097 msgstr "호스트이름:"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7100 msgid "Gametype:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7104 msgid "Map:"
7105 msgstr "맵:"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7108 msgid "Mod:"
7109 msgstr "모드:"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7112 msgid "Version:"
7113 msgstr "버전:"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7116 msgid "Settings:"
7117 msgstr "설정:"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7121 msgid "Players:"
7122 msgstr "플레이어:"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7125 msgid "Bots:"
7126 msgstr "봇:"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7129 msgid "Free slots:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7133 msgid "Encryption:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7137 msgid "ID:"
7138 msgstr "아이디:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7141 msgid "Key:"
7142 msgstr "키:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7145 msgid "Server Information"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7149 msgid "Demos"
7150 msgstr "데모들"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7153 msgid "Screenshots"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7157 msgid "Music Player"
7158 msgstr "음악 플레이어"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7161 msgid "Auto record demos"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7165 msgid "Timedemo"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7169 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7173 msgid "DEMO^Play"
7174 msgstr "데모^플레이"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7177 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7178 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7182 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7183 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7186 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7187 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7190 msgid "MUSICPL^Add"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7194 msgid "MUSICPL^Add all"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7198 msgid "Set as menu track"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7202 msgid "Reset default menu track"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7206 msgid "Playlist:"
7207 msgstr "플레이리스트"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7210 msgid "Random order"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7214 msgid "MUSICPL^Stop"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7218 msgid "MUSICPL^Play"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7222 msgid "MUSICPL^Pause"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7226 msgid "MUSICPL^Prev"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7230 msgid "MUSICPL^Next"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7234 msgid "MUSICPL^Remove"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7238 msgid "MUSICPL^Remove all"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7242 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7246 msgid "Open in the viewer"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7250 msgid "Reset"
7251 msgstr "리셋"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7254 msgid "Previous"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7258 msgid "Next"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7262 msgid "Slide show"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7270 msgid "Apply immediately"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7274 msgid "Name"
7275 msgstr "이름"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7278 msgid "Model"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7282 msgid "Glowing color"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7286 msgid "Detail color"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7290 msgid "Statistics"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7294 msgid "Allow player statistics to track your client"
7295 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7298 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7299 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7302 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7306 msgid "Select language..."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7310 msgid "Are you sure you want to quit?"
7311 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7314 msgid "Back to work..."
7315 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7318 msgid "I got some more fragging to do!"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7322 msgid "Quit the game"
7323 msgstr "게임이 종료됩니다"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7326 msgid "Model:"
7327 msgstr "모델:"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7330 msgid "Remove *"
7331 msgstr "삭제 *"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7334 msgid "Copy *"
7335 msgstr "복사 *"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7338 msgid "Paste"
7339 msgstr "붙여넣기"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7342 msgid "Bone:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7346 msgid "Set * as child"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7350 msgid "Attach to *"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7354 msgid "Detach from *"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7358 msgid "Visual object properties for *:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7362 msgid "Set alpha:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7366 msgid "Set color main:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7370 msgid "Set color glow:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7374 msgid "Set frame:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7378 msgid "Physical object properties for *:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7382 msgid "Set material:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7386 msgid "Set solidity:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7390 msgid "Non-solid"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7394 msgid "Solid"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7398 msgid "Set physics:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7402 msgid "Static"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7406 msgid "Movable"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7410 msgid "Physical"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7414 msgid "Set scale:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7418 msgid "Set force:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7422 msgid "Claim *"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7426 msgid "* object info"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7430 msgid "* mesh info"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7434 msgid "* attachment info"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7438 msgid "Show help"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7442 msgid "* is the object you are facing"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7446 msgid "Sandbox Tools"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7450 msgid "Video"
7451 msgstr "비디오"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7454 msgid "Effects"
7455 msgstr "그래픽"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7458 msgid "Audio"
7459 msgstr "소리"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7462 msgid "Game"
7463 msgstr "게임"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7466 msgid "Input"
7467 msgstr "입력"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7470 msgid "User"
7471 msgstr "유저"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7475 msgid "Misc"
7476 msgstr "다른"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7479 msgid "Settings"
7480 msgstr "설정"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7483 msgid "Change the game settings"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7487 msgid "Master:"
7488 msgstr "마스터:"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7491 msgid "Music:"
7492 msgstr "음악:"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7495 msgid "VOL^Ambient:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7499 msgid "Info:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7503 msgid "Items:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7507 msgid "Pain:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7511 msgid "Player:"
7512 msgstr "플레이어:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7515 msgid "Shots:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7519 msgid "Voice:"
7520 msgstr "음성:"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7523 msgid "Weapons:"
7524 msgstr "무기들:"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7527 msgid "New style sound attenuation"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7531 msgid "Mute sounds when not active"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7535 msgid "Frequency:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7539 msgid "Sound output frequency"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7543 msgid "8 kHz"
7544 msgstr "8 kHz"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7547 msgid "11.025 kHz"
7548 msgstr "11.025 kHz"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7551 msgid "16 kHz"
7552 msgstr "16 kHz"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7555 msgid "22.05 kHz"
7556 msgstr "22.05 kHz"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7559 msgid "24 kHz"
7560 msgstr "24 kHz"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7563 msgid "32 kHz"
7564 msgstr "32 kHz"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7567 msgid "44.1 kHz"
7568 msgstr "44.1 kHz"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7571 msgid "48 kHz"
7572 msgstr "48 kHz"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7575 msgid "Channels:"
7576 msgstr "채널:"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7579 msgid "Number of channels for the sound output"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7583 msgid "Mono"
7584 msgstr "모노"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7587 msgid "Stereo"
7588 msgstr "스테레오"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7591 msgid "2.1"
7592 msgstr "2.1"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7595 msgid "4"
7596 msgstr "4"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7599 msgid "5"
7600 msgstr "5"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7603 msgid "5.1"
7604 msgstr "5.1"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7607 msgid "6.1"
7608 msgstr "6.1"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7611 msgid "7.1"
7612 msgstr "7.1"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7615 msgid "Swap stereo output channels"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7619 msgid "Swap left/right channels"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7623 msgid "Headphone friendly mode"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7627 msgid ""
7628 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7629 "stereo separation a bit for headphones)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7633 msgid "Hit indication sound"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7637 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7638 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7641 msgid "SND^Fixed"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7645 msgid "Decrease pitch with more damage"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7649 msgid "Decreasing"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7653 msgid "Increase pitch with more damage"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7657 msgid "Increasing"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7661 msgid "Chat message sound"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7665 msgid "Menu sounds"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7669 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7673 msgid "Focus sounds"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7677 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7681 msgid "Time announcer:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7685 msgid "WRN^Disabled"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7689 msgid "5 minutes"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7693 msgid "WRN^Both"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7697 msgid "Automatic taunts:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7701 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7705 msgid "Sometimes"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7709 msgid "Often"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7715 msgid "Always"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7719 msgid "Debug info about sounds"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7723 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7727 msgid "Reset key bindings"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7731 msgid "Quality preset:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7735 msgid "PRE^OMG!"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7739 msgid "PRE^Low"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7743 msgid "PRE^Medium"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7747 msgid "PRE^Normal"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7751 msgid "PRE^High"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7755 msgid "PRE^Ultra"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7759 msgid "PRE^Ultimate"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7763 msgid "Geometry detail:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7767 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7771 msgid "DET^Lowest"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7775 msgid "DET^Low"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7779 msgid "DET^Normal"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7783 msgid "DET^Good"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7787 msgid "DET^Best"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7791 msgid "DET^Insane"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7795 msgid "Player detail:"
7796 msgstr "플레이어 세부사항:"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7799 msgid "PDET^Low"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7803 msgid "PDET^Medium"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7807 msgid "PDET^Normal"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7811 msgid "PDET^Good"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7815 msgid "PDET^Best"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7819 msgid "Texture resolution:"
7820 msgstr "텍스쳐 화질:"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7823 msgid "RES^Leet"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7827 msgid "RES^Lowest"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7831 msgid "RES^Very low"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7835 msgid "RES^Low"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7839 msgid "RES^Normal"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7843 msgid "RES^Good"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7847 msgid "RES^Best"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7853 msgid "Avoid lossy texture compression"
7854 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7857 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7861 msgid "Show sky"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7865 msgid "Show surfaces"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7869 msgid ""
7870 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7871 "performance boost, but looks very ugly."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7875 msgid "Use lightmaps"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7879 msgid ""
7880 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7881 "video memory"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7885 msgid "Deluxe mapping"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7889 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7893 msgid "Gloss"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7897 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7901 msgid "Offset mapping"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7905 msgid ""
7906 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7907 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7911 msgid "Relief mapping"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7915 msgid ""
7916 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7920 msgid "Reflections:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7924 msgid ""
7925 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7926 "with reflecting surfaces"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7930 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7934 msgid "Blurred"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7938 msgid "REFL^Good"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7942 msgid "Sharp"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7946 msgid "Decals"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7950 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7954 msgid "Decals on models"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7959 msgid "Distance:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7963 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7967 msgid "Time:"
7968 msgstr "시간:"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7971 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7975 msgid "Damage effects:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7979 msgid "DMGFX^Disabled"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7983 msgid "Skeletal"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7987 msgid "DMGFX^All"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7991 msgid "No dynamic lighting"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7995 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7999 msgid "Fake corona lighting"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8003 msgid ""
8004 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8005 "of real dynamic lights"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8009 msgid "Realtime dynamic lighting"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8013 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8018 msgid "Shadows"
8019 msgstr "샤도우"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8022 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8026 msgid "Realtime world lighting"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8030 msgid ""
8031 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8032 "Note that this might have a big impact on performance."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8036 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8040 msgid "Use normal maps"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8044 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8048 msgid "Soft shadows"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8052 msgid "Fade corona according to visibility"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8056 msgid "Fade coronas according to visibility"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8060 msgid "Bloom"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8064 msgid ""
8065 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8066 "pixels. Has a big impact on performance."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8070 msgid "Extra postprocessing effects"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8074 msgid ""
8075 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8076 "using a powerup"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8080 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8084 msgid "Motion blur:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8088 msgid "Particles"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8092 msgid "Spawnpoint effects"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8096 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8100 msgid "Quality:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8105 msgid ""
8106 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8107 "gives for better performance"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8111 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8115 msgid "No crosshair"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8120 msgid "Per weapon"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8124 msgid ""
8125 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8126 "models"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8132 msgid "Size:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8136 msgid "By health"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8140 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8144 msgid "Enable center crosshair dot"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8148 msgid "Use normal crosshair color"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8152 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8156 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8160 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8164 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8168 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8172 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8176 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8180 msgid "Crosshair"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8184 msgid "Scoreboard"
8185 msgstr "점수판"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8188 msgid "Fading speed:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8192 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8196 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8200 msgid "Show team sizes:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8204 msgid ""
8205 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8206 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8210 msgid "Waypoints"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8214 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8218 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8222 msgid "Control transparency of the waypoints"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8227 msgid "Fontsize:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8231 msgid "Edge offset:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8235 msgid "Fade when near the crosshair"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8239 msgid "Display names instead of icons"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8243 msgid "Damage"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8247 msgid "Overlay:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8251 msgid "Factor:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8255 msgid "Fade rate:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8259 msgid "Player Names"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8263 msgid "Show names above players"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8267 msgid "Max distance:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8271 msgid "Decolorize:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8276 msgid "Teamplay"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8280 msgid "Only when near crosshair"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8284 msgid "Display health and armor"
8285 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8288 msgid "Damage overlay:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8292 msgid "Dynamic HUD"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8296 msgid "HUD moves around following player's movement"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8300 msgid "Shake the HUD when hurt"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8305 msgid "Enter HUD editor"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8309 msgid "HUD"
8310 msgstr "HUD"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8313 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8317 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8321 msgid "Frag Information"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8325 msgid "Display information about killing sprees"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8329 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8333 msgid "Show spree information in centerprints"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8337 msgid "Show spree information in death messages"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8341 msgid "Sprees in info messages:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8345 msgid "SPREES^Disabled"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8349 msgid "Target"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8353 msgid "Attacker"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8357 msgid "SPREES^Both"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8361 msgid "Print on a seperate line"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8365 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8369 msgid "Add frag location to death messages when available"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8373 msgid "Gamemode Settings"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8377 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8381 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8387 msgid "Other"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8391 msgid "Display console messages in the top left corner"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8395 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8399 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8403 msgid "Powerup notifications"
8404 msgstr "파워업 공지"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8407 msgid "Weapon centerprint notifications"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8411 msgid "Weapon info message notifications"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8415 msgid "Announcers"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8419 msgid "Respawn countdown sounds"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8423 msgid "Killstreak sounds"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8427 msgid "Achievement sounds"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8431 msgid "Messages"
8432 msgstr "메시지"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8435 msgid "Items"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8439 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8443 msgid "Unavailable alpha:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8447 msgid "Unavailable color:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8451 msgid "GHOITEMS^Black"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8455 msgid "GHOITEMS^Dark"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8459 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8463 msgid "GHOITEMS^Normal"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8467 msgid "GHOITEMS^Blue"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8472 msgid "Players"
8473 msgstr "플레이어"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8476 msgid "Force player models to mine"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8480 msgid "Force player colors to mine"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8484 msgid ""
8485 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8486 "team"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8490 msgid "Except in team games"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8494 msgid "Only in Duel"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8498 msgid "Body fading:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8502 msgid "Gibs:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8506 msgid "GIBS^None"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8510 msgid "GIBS^Few"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8514 msgid "GIBS^Many"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8518 msgid "GIBS^Lots"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8522 msgid "Models"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8526 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8530 msgid "1st person perspective"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8534 msgid "Slide to third person upon death"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8538 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8542 msgid "Smooth the view while crouching"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8546 msgid "View waving while idle"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8550 msgid "View bobbing while walking around"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8554 msgid "3rd person perspective"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8558 msgid "Back distance"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8562 msgid "Up distance"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8566 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8567 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8570 msgid "Field of view:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8574 msgid "Field of vision in degrees"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8578 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8582 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8586 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8590 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8594 msgid "ZOOM^Instant"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8598 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8602 msgid ""
8603 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8604 "sensitivity change)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8608 msgid "Velocity zoom"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8612 msgid "Forward movement only"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8616 msgid "VZOOM^Factor"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8620 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8624 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8628 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8633 msgid "View"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8637 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8641 msgid "Up"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8645 msgid "Down"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8649 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8653 msgid ""
8654 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8658 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8662 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8666 msgid ""
8667 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8668 "you are carrying"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8672 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8676 msgid "Draw 1st person weapon model"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8680 msgid "Draw the weapon model"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8686 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8690 msgid "Weapon model opacity:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8694 msgid "Gun model swaying"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8698 msgid "Gun model bobbing"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8703 msgid "Weapons"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8707 msgid "Key Bindings"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8711 msgid "Change key..."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8715 msgid "Edit..."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8719 msgid "Clear"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8723 msgid "Reset all"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8727 msgid "Mouse"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8731 msgid "Sensitivity:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8735 msgid "Mouse speed multiplier"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8739 msgid "Smooth aiming"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8743 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8747 msgid "Invert aiming"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8751 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8755 msgid "Use system mouse positioning"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8759 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8765 msgid "Disable system mouse acceleration"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8769 msgid "Make use of DGA mouse input"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8773 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8777 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8781 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8785 msgid "Jetpack on jump:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8789 msgid "JPJUMP^Disabled"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8793 msgid "Air only"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8797 msgid "JPJUMP^All"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8803 msgid "Use joystick input"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8807 msgid "Command when pressed:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8811 msgid "Command when released:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8815 msgid "Cancel"
8816 msgstr "취소"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8819 msgid "User defined key bind"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8823 #, c-format
8824 msgid "%d fps"
8825 msgstr "%d fps"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8828 #, c-format
8829 msgid "%d KB/s"
8830 msgstr "%d KB/s"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8833 #, c-format
8834 msgid "%d MB/s"
8835 msgstr "%d MB/s"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8838 msgid "Network"
8839 msgstr "네트워크"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8842 msgid "Client UDP port:"
8843 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8846 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8850 msgid "Bandwidth:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8854 msgid "Specify your network speed"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8858 msgid "56k"
8859 msgstr "56k"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8862 msgid "ISDN"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8866 msgid "Slow ADSL"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8870 msgid "Fast ADSL"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8874 msgid "Broadband"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8878 msgid "Downloads:"
8879 msgstr "다운로드:"
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8882 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8886 msgid "Download speed:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8890 msgid "Local latency:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8894 msgid "Show netgraph"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8898 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8902 msgid "Client-side movement prediction"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8906 msgid "Movement error compensation"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8910 msgid "Use encryption (AES) when available"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8914 msgid "Framerate"
8915 msgstr "프레임레이트"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8918 msgid "Maximum:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8922 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8926 msgid "Target:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8930 msgid "TRGT^Disabled"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8934 msgid "Idle limit:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8938 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8942 msgid "Save processing time for other apps"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8946 msgid "Show frames per second"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8950 msgid "Show your rendered frames per second"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8954 msgid "Menu tooltips:"
8955 msgstr "메뉴 팁:"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8958 msgid ""
8959 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8960 "command bound to the menu item)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8964 msgid "TLTIP^Disabled"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8968 msgid "TLTIP^Standard"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8972 msgid "TLTIP^Advanced"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8976 msgid "Show current date and time"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8980 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8984 msgid "Enable developer mode"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8988 msgid "Advanced settings..."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8992 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8997 msgid "Factory reset"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9001 msgid "Cvar filter:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9005 msgid "Modified cvars only"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9009 msgid "Setting:"
9010 msgstr "설정:"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9013 msgid "Type:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9017 msgid "Value:"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9021 msgid "Description:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9025 msgid "Advanced settings"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9029 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9033 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9037 msgid "Menu Skins"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9041 msgid "Text Language"
9042 msgstr "텍스트 언어"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9045 msgid "Set language"
9046 msgstr "확인"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9049 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9053 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9057 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9061 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9065 msgid "Disconnect now"
9066 msgstr "지금 연결 종료하기"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9069 msgid "Switch language"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9073 msgid "Warning"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9077 msgid "Resolution:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9081 msgid "Font/UI size:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9085 msgid "SZ^Unreadable"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9089 msgid "SZ^Tiny"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9093 msgid "SZ^Little"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9097 msgid "SZ^Small"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9101 msgid "SZ^Medium"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9105 msgid "SZ^Large"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9109 msgid "SZ^Huge"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9113 msgid "SZ^Gigantic"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9117 msgid "SZ^Colossal"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9121 msgid "Color depth:"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9125 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9129 msgid "16bit"
9130 msgstr "16빗"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9133 msgid "32bit"
9134 msgstr "32빗"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9137 msgid "Full screen"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9141 msgid "Vertical Synchronization"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9145 msgid ""
9146 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9147 "screen refresh rate"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9151 msgid "Flip view horizontally"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9155 msgid "Poor man's left handed mode"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9159 msgid "Anisotropy:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9163 msgid "Anisotropic filtering quality"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9167 msgid "ANISO^Disabled"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9172 msgid "2x"
9173 msgstr "2x"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9177 msgid "4x"
9178 msgstr "4x"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9181 msgid "8x"
9182 msgstr "8x"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9185 msgid "16x"
9186 msgstr "16x"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9189 msgid "Antialiasing:"
9190 msgstr "안티에일리어싱:"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9193 msgid ""
9194 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9195 "might decrease performance by quite a lot"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9199 msgid "AA^Disabled"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9203 msgid "High-quality frame buffer"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9207 msgid "Depth first:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9211 msgid ""
9212 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9213 "normal rendering starts"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9217 msgid "DF^Disabled"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9221 msgid "DF^World"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9225 msgid "DF^All"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9229 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9233 msgid "VBO^Off"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9237 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9243 msgid ""
9244 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9245 "for faster rendering"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9249 msgid "Vertices"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9253 msgid "Vertices and Triangles"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9257 msgid "Brightness:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9261 msgid "Brightness of black"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9265 msgid "Contrast:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9269 msgid "Brightness of white"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9273 msgid "Gamma:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9277 msgid ""
9278 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9279 "white or black"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9283 msgid "Contrast boost:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9287 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9291 msgid "Saturation:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9295 msgid ""
9296 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9297 "requires GLSL color control"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9301 msgid "LIT^Ambient:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9305 msgid ""
9306 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9307 "and flat"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9311 msgid "Intensity:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9315 msgid "Global rendering brightness"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9319 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9323 msgid ""
9324 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9325 "strange input or video lag on some machines"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9329 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9333 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9337 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9341 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9345 msgid "???"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9349 msgid "Campaign Difficulty:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9353 msgid "CSKL^Easy"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9357 msgid "CSKL^Medium"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9361 msgid "CSKL^Hard"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9365 msgid "Start Singleplayer!"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9369 msgid "Singleplayer"
9370 msgstr "싱글플레이어"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9373 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9377 msgid "Winner"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9381 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9385 msgid "Autoselect team (recommended)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9389 msgid "red"
9390 msgstr "빨간"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9393 msgid "blue"
9394 msgstr "파랑"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9397 msgid "yellow"
9398 msgstr "노란"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9401 msgid "pink"
9402 msgstr "분홍"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9406 msgid "spectate"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9410 msgid "Team Selection"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9414 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9418 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9422 msgid "teamplay"
9423 msgstr "팀플레이"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9426 msgid "free for all"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9430 msgid "Moving"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9434 msgid "forward"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9438 msgid "backpedal"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9442 msgid "strafe left"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9446 msgid "strafe right"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9450 msgid "jump / swim"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9454 msgid "crouch / sink"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9458 msgid "off-hand hook"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9462 msgid "jetpack"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9466 msgid "Attacking"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9470 msgid "WEAPON^previous"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9474 msgid "WEAPON^next"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9478 msgid "WEAPON^previously used"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9482 msgid "WEAPON^best"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9486 msgid "reload"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9490 msgid "drop weapon / throw nade"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9494 msgid "hold zoom"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9498 msgid "toggle zoom"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9502 msgid "show scores"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9506 msgid "screen shot"
9507 msgstr "스크린샷"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9510 msgid "maximize radar"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9514 msgid "3rd person view"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9518 msgid "enter spectator mode"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9522 msgid "Communication"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9526 msgid "public chat"
9527 msgstr "공개 채팅"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9530 msgid "team chat"
9531 msgstr "팀 채팅"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9534 msgid "show chat history"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9538 msgid "vote YES"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9542 msgid "vote NO"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9546 msgid "Client"
9547 msgstr "클라이언트"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9550 msgid "enter console"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9554 msgid "disconnect"
9555 msgstr "연결 종료하기"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9558 msgid "quit"
9559 msgstr "종료"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9562 msgid "auto-join team"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9566 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9570 msgid "suicide / respawn"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9574 msgid "quick menu"
9575 msgstr "빠른메뉴"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9578 msgid "User defined"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9582 msgid "Development"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9586 msgid "sandbox menu"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9590 msgid "drag object (sandbox)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9594 msgid "waypoint editor menu"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9598 msgid "Do not press this button again!"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9602 msgid ""
9603 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9607 #, c-format
9608 msgid "%s's Xonotic Server"
9609 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9612 msgid ""
9613 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9614 "again."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9618 msgid "spectator"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9622 msgid "<no model found>"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9626 msgid "SERVER^Remove favorite"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9630 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9634 msgid "SERVER^Favorite"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9638 msgid ""
9639 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9640 "future"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9644 msgid "Ping"
9645 msgstr "핑"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9648 msgid "Hostname"
9649 msgstr "호스트이름"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9652 msgid "Map"
9653 msgstr "맵"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9656 msgid "Type"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9660 #, c-format
9661 msgid "AES level %d"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9665 msgid "ENC^none"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9669 msgid "encryption:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9673 #, c-format
9674 msgid "mod: %s"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9678 #, c-format
9679 msgid "modified settings"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9683 #, c-format
9684 msgid "official settings"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9688 msgid "stats disabled"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9692 msgid "stats enabled"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9696 msgid "SLCAT^Favorites"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9700 msgid "SLCAT^Recommended"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9704 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9708 msgid "SLCAT^Servers"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9712 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9716 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9720 msgid "SLCAT^Overkill"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9724 msgid "SLCAT^InstaGib"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9728 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9732 msgid "<TITLE>"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9736 msgid "<AUTHOR>"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9740 msgid "VOL^MAX"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9744 msgid "VOL^OFF"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9748 #, c-format
9749 msgid "%s dB"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9753 msgid "PART^OMG"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9757 msgid "PART^Low"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9761 msgid "PART^Medium"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9766 msgid "PART^Normal"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9770 msgid "PART^High"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9774 msgid "PART^Ultra"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9778 msgid "PART^Ultimate"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9782 msgid ""
9783 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9784 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9788 msgid "Screen resolution"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9792 msgid "PART^Slow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9796 msgid "PART^Fast"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9800 msgid "PART^Instant"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9804 msgid "January"
9805 msgstr "1월"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9808 msgid "February"
9809 msgstr "2월"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9812 msgid "March"
9813 msgstr "3월"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9816 msgid "April"
9817 msgstr "4월"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9820 msgid "May"
9821 msgstr "5월"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9824 msgid "June"
9825 msgstr "6월"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9828 msgid "July"
9829 msgstr "7월"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9832 msgid "August"
9833 msgstr "8월"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9836 msgid "September"
9837 msgstr "9월"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9840 msgid "October"
9841 msgstr "10월"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9844 msgid "November"
9845 msgstr "11월"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9848 msgid "December"
9849 msgstr "12월"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9852 #, no-c-format
9853 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9857 msgid "Joined:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9861 msgid "Last match:"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9865 msgid "Time played:"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9869 msgid "Favorite map:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9874 #, c-format
9875 msgid "Matches:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9879 #, c-format
9880 msgid "Wins/Losses:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9884 #, c-format
9885 msgid "Win percentage:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9889 #, c-format
9890 msgid "Kills/Deaths:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9894 #, c-format
9895 msgid "Kill ratio:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9899 msgid "ELO:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9903 msgid "Rank:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9907 msgid "Percentile:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9911 #, c-format
9912 msgid "%d (unranked)"
9913 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9916 msgid "Update can be downloaded at:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9920 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9924 #, c-format
9925 msgid "Update to %s now!"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9929 msgid ""
9930 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9931 "^1Expect visual problems."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9935 msgid "Use default"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9939 msgid "Team Color:"
9940 msgstr ""