]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
41 #, c-format
42 msgid "FPS: %.*f"
43 msgstr "FPS: %.*f"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgid "^1Observing"
47 msgstr "^1관찰 중"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 #, c-format
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
61 msgid "primary fire"
62 msgstr "주공격"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgid "next weapon"
72 msgstr "다음 무기"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
76 msgid "previous weapon"
77 msgstr "이전 무기"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 #, c-format
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 #, c-format
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
91 msgid "drop weapon"
92 msgstr "무기 떨구기"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "보조무기"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgid "server info"
107 msgstr "서버에 대한 정보"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
125 msgid "jump"
126 msgstr "뛰기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
129 #, c-format
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
138 #, c-format
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
146 msgid "ready"
147 msgstr "준비"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
163 #, c-format
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
172 #, c-format
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
178 msgid "team menu"
179 msgstr "팀 메뉴"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "개인 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
210 msgid "Server best"
211 msgstr "서버 최고 기록"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
215 #, c-format
216 msgid "Player %d"
217 msgstr "%d 플래이어"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
221 #, c-format
222 msgid "Submenu%d"
223 msgstr "보조메뉴%d"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
226 #, c-format
227 msgid "Command%d"
228 msgstr "명령%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 msgid "Continue..."
232 msgstr "계속..."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
236 msgid "Chat"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^굳잡"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^gg"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
274 msgstr "쿼드는 머지않아"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
278 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
282 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
286 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
290 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^아님"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^맞음"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
302 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
338 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
346 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
350 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
354 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
357 #, c-format
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
359 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
363 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
367 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
371 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
375 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^설정"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
412 msgid "QMCMD^FPS"
413 msgstr "QMCMD^FPS"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "넷차트"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^소리 설정"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
426 msgstr "QMCMD^타격음"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1인칭"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^전체 화면"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
500 #, c-format
501 msgid " (-%dL)"
502 msgstr "(-%dL)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
505 #, c-format
506 msgid " (+%dL)"
507 msgstr " (+%dL)"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
510 msgid "Start line"
511 msgstr "출발 선"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 msgid "Finish line"
516 msgstr "결승 선"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
519 #, c-format
520 msgid "Intermediate %d"
521 msgstr "중급 %d"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
530 #, c-format
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
535 #, c-format
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
540 msgid "Number of ball carrier kills"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
544 msgid "SCO^bckills"
545 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
548 msgid "SCO^bctime"
549 msgstr "SCO^공 운반 시간"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
560 msgid "SCO^caps"
561 msgstr "SCO^점령"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
564 msgid "SCO^captime"
565 msgstr "SCO^점령 시간"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "Number of deaths"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
576 msgid "SCO^deaths"
577 msgstr "SCO^죽음"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^파괴"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
588 msgid "SCO^damage"
589 msgstr "SCO^데미지"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "The total damage done"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
596 msgid "SCO^dmgtaken"
597 msgstr "SCO^입은 데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 msgid "The total damage taken"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 msgid "Number of flag drops"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
608 msgid "SCO^drops"
609 msgstr "SCO^떨어뜨림"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
612 msgid "Player ELO"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
616 msgid "SCO^elo"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
620 msgid "SCO^fastest"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
628 msgid "Number of faults committed"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
632 msgid "SCO^faults"
633 msgstr "SCO^실수"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
636 msgid "Number of flag carrier kills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
640 msgid "SCO^fckills"
641 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
644 msgid "FPS"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
648 msgid "SCO^fps"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
652 msgid "Number of kills minus suicides"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
656 msgid "SCO^frags"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
660 msgid "Number of goals scored"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
664 msgid "SCO^goals"
665 msgstr "SCO^골"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
668 msgid "Number of keys carrier kills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
672 msgid "SCO^kckills"
673 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
676 msgid "SCO^k/d"
677 msgstr "SCO^킬/뎃"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
682 msgid "The kill-death ratio"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
686 msgid "SCO^kdr"
687 msgstr "SCO^킬뎃비"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
690 msgid "SCO^kdratio"
691 msgstr "SCO^킬뎃비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
694 msgid "Number of kills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
698 msgid "SCO^kills"
699 msgstr "SCO^죽임"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
706 msgid "SCO^laps"
707 msgstr "SCO^바퀴"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
710 msgid "Number of lives (LMS)"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
714 msgid "SCO^lives"
715 msgstr "SCO^목숨"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
718 msgid "Number of times a key was lost"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
722 msgid "SCO^losses"
723 msgstr "SCO^패배"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
727 msgid "Player name"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
731 msgid "SCO^name"
732 msgstr "SCO^이름"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
735 msgid "SCO^nick"
736 msgstr "SCO^별칭"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
739 msgid "Number of objectives destroyed"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
743 msgid "SCO^objectives"
744 msgstr "SCO^목표"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
747 msgid ""
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
752 msgid "SCO^pickups"
753 msgstr "SCO^픽업"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
756 msgid "Ping time"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
760 msgid "SCO^ping"
761 msgstr "SCO^핑"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
764 msgid "Packet loss"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
768 msgid "SCO^pl"
769 msgstr "SCO^패킷 손실"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
772 msgid "Number of players pushed into void"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
776 msgid "SCO^pushes"
777 msgstr "SCO^밀어냄"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
780 msgid "Player rank"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
784 msgid "SCO^rank"
785 msgstr "SCO^순위"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
788 msgid "Number of flag returns"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
792 msgid "SCO^returns"
793 msgstr "SCO^귀환"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
796 msgid "Number of revivals"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
800 msgid "SCO^revivals"
801 msgstr "SCO^부활"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
804 msgid "Number of rounds won"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^회 이김"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
812 msgid "SCO^score"
813 msgstr "SCO^점수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
816 msgid "Total score"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
820 msgid "Number of suicides"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
824 msgid "SCO^suicides"
825 msgstr "SCO^자살"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
828 msgid "Number of kills minus deaths"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
832 msgid "SCO^sum"
833 msgstr "SCO^합"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
840 msgid "SCO^takes"
841 msgstr "SCO^가져감"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
844 msgid "Number of teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
848 msgid "SCO^teamkills"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
856 msgid "SCO^ticks"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
860 msgid "SCO^time"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
868 msgid ""
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
873 msgid "Usage:"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
881 msgid ""
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
887 msgid ""
888 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
889 "map start"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
895 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
899 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
903 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
907 msgid ""
908 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
909 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
910 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
911 "field to show all fields available for the current game mode."
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
915 msgid ""
916 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
917 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
921 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
925 msgid ""
926 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
927 "right of the vertical bar aligned to the right."
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
931 msgid ""
932 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
933 "other gamemodes except DM."
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
945 msgid "N/A"
946 msgstr "준비중"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
949 #, c-format
950 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
951 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
966 msgid "Capture time rankings"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
970 msgid "Rankings"
971 msgstr "순위"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
975 msgid "Scoreboard"
976 msgstr "점수판"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
979 #, c-format
980 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
984 #, c-format
985 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
989 #, c-format
990 msgid "Spectators"
991 msgstr "관전자"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
994 #, c-format
995 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
996 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1000 #, c-format
1001 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1002 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1006 msgid " or"
1007 msgstr "혹은"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1011 #, c-format
1012 msgid " until ^3%s %s^7"
1013 msgstr "^3%s %s^7까지"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1019 msgid "SCO^points"
1020 msgstr "SCO^점"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1026 msgid "SCO^is beaten"
1027 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1031 #, c-format
1032 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1033 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1036 #, c-format
1037 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1038 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1046 #, c-format
1047 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1048 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1051 msgid "WARMUP"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1055 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1059 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1060 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1063 msgid "A vote has been called for:"
1064 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1067 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1068 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1071 msgid "^1Configure the HUD"
1072 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 msgid "Yes"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1107 msgid " qu/s"
1108 msgstr " qu/s"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1111 msgid " m/s"
1112 msgstr " m/s"
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1115 msgid " km/h"
1116 msgstr " km/h"
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1119 msgid " mph"
1120 msgstr " mph"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1123 msgid " knots"
1124 msgstr "노트"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (미정)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(투표 1 표)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(투표 %d 표)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "신경 안 씀"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d 초 남음"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1170 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1171 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1194 msgid "Ball Stealer"
1195 msgstr "볼 도둑"
1196
1197 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1198 msgid "bullets"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1202 msgid "cells"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1206 msgid "plasma"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1210 msgid "rockets"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1214 msgid "shells"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1218 msgid "Small armor"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1222 msgid "Medium armor"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1226 msgid "Big armor"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1230 msgid "Mega armor"
1231 msgstr "메가 보호구"
1232
1233 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1234 msgid "Small health"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1238 msgid "Medium health"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1242 msgid "Big health"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1246 msgid "Mega health"
1247 msgstr "메가 체력"
1248
1249 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1252 msgid "Jetpack"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1256 msgid "fuel"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1260 msgid "Fuel regenerator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1264 msgid "Fuel regen"
1265 msgstr "연료 재생성"
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1268 msgid "Strength"
1269 msgstr "힘"
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1272 msgid "Shield"
1273 msgstr "방어"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1276 #, no-c-format
1277 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1283 msgid "Frag limit:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1288 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1292 msgid "Deathmatch"
1293 msgstr "데스매치"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1296 msgid "Score as many frags as you can"
1297 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1298
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1300 msgid "Last Man Standing"
1301 msgstr "최후의 승자"
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1304 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1305 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1308 msgid "Lives:"
1309 msgstr "목숨:"
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1312 msgid "Race"
1313 msgstr "경주"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1316 msgid "Race against other players to the finish line"
1317 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1320 msgid "Laps:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1324 msgid "Race CTS"
1325 msgstr "경주 CTS"
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1328 msgid "Race for fastest time."
1329 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1339 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1340 msgstr ""
1341 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1342 "요"
1343
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1345 msgid "Team Deathmatch"
1346 msgstr "팀 데스매치"
1347
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1350 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1354 msgid "Capture the Flag"
1355 msgstr "깃발 탈취전"
1356
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1358 msgid ""
1359 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1360 "from the other team"
1361 msgstr ""
1362 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1363 "으로부터 지키세요"
1364
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1366 msgid "Capture limit:"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1370 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1374 msgid "Clan Arena"
1375 msgstr "클랜 아레나"
1376
1377 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1378 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1379 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1380
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1382 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1383 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1384
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1386 msgid "Domination"
1387 msgstr "점령"
1388
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1390 msgid "Gather all the keys to win the round"
1391 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1394 msgid "Key Hunt"
1395 msgstr "열쇠 사냥"
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1398 msgid "Assault"
1399 msgstr "암살"
1400
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1402 msgid ""
1403 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1404 "out"
1405 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1408 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1409 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1412 msgid "Onslaught"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1416 msgid "Nexball"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1420 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1424 msgid "Goals:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1428 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1432 msgid "Freeze Tag"
1433 msgstr "얼음땡"
1434
1435 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1436 msgid ""
1437 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1438 "freeze all enemies to win"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1442 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1443 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1444
1445 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1446 msgid "Keepaway"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1450 msgid "Invasion"
1451 msgstr "침략"
1452
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1454 msgid "Survive against waves of monsters"
1455 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1456
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1458 msgid "Duel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1462 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1466 msgid "It's your turn"
1467 msgstr "당신 차례입니다"
1468
1469 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1471 msgid "Quit"
1472 msgstr "그만두기"
1473
1474 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1475 msgid "Invite"
1476 msgstr "초대하기"
1477
1478 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1479 msgid "Current Game"
1480 msgstr "현재 게임"
1481
1482 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1483 msgid "Exit Menu"
1484 msgstr "종료 메뉴"
1485
1486 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1488 msgid "Create"
1489 msgstr "만들기"
1490
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1492 msgid "Join"
1493 msgstr "참가하기"
1494
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1496 msgid "Minigames"
1497 msgstr "미니게임"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1500 msgid "Better luck next time!"
1501 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1504 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1505 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1508 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1509 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1512 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1513 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1516 msgid "Push the boulders onto the targets"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1520 msgid "Next Level"
1521 msgstr "다음 단계"
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1524 msgid "Restart"
1525 msgstr "재시작하기"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1528 msgid "Editor"
1529 msgstr "편집기"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1533 msgid "Save"
1534 msgstr "저장하기"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1539 msgid "Draw"
1540 msgstr "무승부"
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1544 msgid "You lost the game!"
1545 msgstr "졌어요!"
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1549 msgid "You win!"
1550 msgstr "이겼어요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1556 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1557 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1563 msgid "Click on the game board to place your piece"
1564 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1567 msgid ""
1568 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1572 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1576 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1577 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1581 msgid "AI"
1582 msgstr "인공지능"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1585 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1586 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1589 msgid "Start Match"
1590 msgstr "대전 시작하기"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1593 msgid "Add AI player"
1594 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1597 msgid "Remove AI player"
1598 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1602 msgid ""
1603 "You lost the game!\n"
1604 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1609 msgid ""
1610 "You win!\n"
1611 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1616 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1621 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1626 msgid "Next Match"
1627 msgstr "다음 대전"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1630 #, c-format
1631 msgid "Pieces left: %s"
1632 msgstr "남은 조각: %s"
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1635 msgid "No more valid moves"
1636 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1639 msgid "Well done, you win!"
1640 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1643 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1644 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1647 msgid "Single Player"
1648 msgstr "개인 플레이어"
1649
1650 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1652 msgid "Mage"
1653 msgstr "마법사"
1654
1655 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1656 msgid "Mage spike"
1657 msgstr "마법사 스파이크"
1658
1659 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1661 msgid "Shambler"
1662 msgstr "주술사"
1663
1664 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1666 msgid "Spider"
1667 msgstr "거미"
1668
1669 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1670 msgid "Spider attack"
1671 msgstr "거미 공격"
1672
1673 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1675 msgid "Wyvern"
1676 msgstr "와이번"
1677
1678 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1679 msgid "Wyvern attack"
1680 msgstr "와이번 공격"
1681
1682 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1684 msgid "Zombie"
1685 msgstr "좀비"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1688 msgid "Ammo"
1689 msgstr "탄약"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1692 msgid "Resistance"
1693 msgstr "저항"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1698 msgid "Speed"
1699 msgstr "속력"
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1702 msgid "Medic"
1703 msgstr "메딕"
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1706 msgid "Bash"
1707 msgstr "강타"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1712 msgid "Vampire"
1713 msgstr "흡혈귀"
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1716 msgid "Disability"
1717 msgstr "제약"
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1720 msgid "Vengeance"
1721 msgstr "복수"
1722
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1724 msgid "Jump"
1725 msgstr "뛰기"
1726
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1728 msgid "Invisible"
1729 msgstr "투명"
1730
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1732 msgid "Inferno"
1733 msgstr "지옥"
1734
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1736 msgid "Swapper"
1737 msgstr "스와퍼"
1738
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1740 msgid "Magnet"
1741 msgstr "자석"
1742
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1744 msgid "Luck"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1748 msgid "Flight"
1749 msgstr "비행"
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1752 msgid "Buff"
1753 msgstr "버프"
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1756 msgid "Damage text"
1757 msgstr "데미지 텍스트"
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1760 msgid "Draw damage numbers"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1764 msgid "Font size minimum:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1768 msgid "Font size maximum:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1772 msgid "Accumulate range:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1776 msgid "Lifetime:"
1777 msgstr "산 시간:"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1786 msgid "Color:"
1787 msgstr "색:"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1790 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1794 msgid "Vaporizer ammo"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1799 msgid "Extra life"
1800 msgstr "추가 목숨"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1804 msgid "Invisibility"
1805 msgstr "보이지"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1808 msgid "Napalm grenade"
1809 msgstr "네이팜 유탄"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1812 msgid "Ice grenade"
1813 msgstr "얼음 유탄"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1816 msgid "Translocate grenade"
1817 msgstr "이동 유탄"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1820 msgid "Spawn grenade"
1821 msgstr "소환 유탄"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1824 msgid "Heal grenade"
1825 msgstr "회복 유탄"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1828 msgid "Monster grenade"
1829 msgstr "몬스터 유탄"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1832 msgid "Entrap grenade"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1836 msgid "Veil grenade"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1840 msgid "Grenade"
1841 msgstr "유탄"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1844 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1848 msgid "Overkill MachineGun"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1852 msgid "Overkill Nex"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1856 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1860 msgid "Overkill Shotgun"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1864 msgid "Waypoint"
1865 msgstr "웨이포인트"
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1868 msgid "Help me!"
1869 msgstr "살려줘요!"
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1872 msgid "Here"
1873 msgstr "여기"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1876 msgid "DANGER"
1877 msgstr "위험"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1880 msgid "Frozen!"
1881 msgstr "얼었어요!"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1884 msgid "Item"
1885 msgstr "아이템"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1888 msgid "Checkpoint"
1889 msgstr "체크포인트"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1893 msgid "Finish"
1894 msgstr "완료"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1899 msgid "Start"
1900 msgstr "시작"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1903 msgid "Defend"
1904 msgstr "방어하세요"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1907 msgid "Destroy"
1908 msgstr "파괴하세요"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1911 msgid "Push"
1912 msgstr "미세요"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1915 msgid "Flag carrier"
1916 msgstr "깃발 운반자"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1919 msgid "Enemy carrier"
1920 msgstr "적 운반자"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1923 msgid "Dropped flag"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1927 msgid "White base"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1931 msgid "Red base"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1935 msgid "Blue base"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1939 msgid "Yellow base"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1943 msgid "Pink base"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1947 msgid "Return flag here"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1958 msgid "Control point"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1962 msgid "Dropped key"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1970 msgid "Key carrier"
1971 msgstr "열쇠 운반자"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1974 msgid "Run here"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1979 msgid "Ball"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1983 msgid "Ball carrier"
1984 msgstr "공 운반자"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1987 msgid "Goal"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1992 msgid "Generator"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1996 msgid "Weapon"
1997 msgstr "무기"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2000 msgid "Monster"
2001 msgstr "몬스터"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2004 msgid "Vehicle"
2005 msgstr "차량"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2008 msgid "Intruder!"
2009 msgstr "불청객"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2012 msgid "Tagged"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
2016 #, c-format
2017 msgid "%s needing help!"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
2021 msgid "^1Server notices:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2025 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2026 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2037 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2054 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2058 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2062 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2066 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2070 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2074 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2078 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2082 msgid ""
2083 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2084 "base"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2088 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2095 "itself"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2105 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2109 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2140 #, c-format
2141 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2145 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2149 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2150 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2153 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2157 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2208 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2218 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2223 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2228 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2233 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2300 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2305 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2310 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2315 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2320 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2325 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2335 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2340 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2345 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2350 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2355 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2360 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2365 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2370 msgstr ""
2371 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2376 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2381 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2386 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2391 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2396 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2401 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2406 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2411 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2416 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2421 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2426 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2431 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2436 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2442 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2448 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2453 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2458 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2463 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2468 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2648 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2662 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2673 msgid "^BGRound tied"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2678 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2682 #, c-format
2683 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2698 #, c-format
2699 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2704 #, c-format
2705 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2710 #, c-format
2711 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2716 #, c-format
2717 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2722 #, c-format
2723 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2728 #, c-format
2729 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2734 #, c-format
2735 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2740 #, c-format
2741 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^F3 connected"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2809 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2814 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2817 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2821 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2830 #, c-format
2831 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2835 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2839 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2865 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2873 msgid ""
2874 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2875 "spectators aren't allowed at the moment."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2886 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2922 "and will be lost."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2929 "lost."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2941 "(^F1%s^F4)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2945 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2946 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2952 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2961 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2965 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2966 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2972 "^F2Xonotic %s"
2973 msgstr ""
2974 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2975 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2981 msgstr ""
2982 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2983 "을 사용하고 있군요."
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2989 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2990 msgstr ""
2991 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2992 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2995 #, c-format
2996 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3170 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3175 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3180 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3185 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3213 "%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3320 msgid "^F4You are now alone!"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3324 msgid "^BGYou are attacking!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3328 msgid "^BGYou are defending!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3332 #, c-format
3333 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3337 msgid "^F4Begin!"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3341 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3345 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3349 msgid "^F4Round cannot start"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3353 msgid "^F2Don't camp!"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3357 msgid ""
3358 "^BGYou are now free.\n"
3359 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3360 "^BGif you think you will succeed."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3364 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3368 msgid ""
3369 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3370 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3371 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3375 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3379 msgid "^BGYou captured the flag!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3383 #, c-format
3384 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3398 #, c-format
3399 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3403 #, c-format
3404 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3408 #, c-format
3409 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3413 #, c-format
3414 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3418 #, c-format
3419 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3423 #, c-format
3424 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3428 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3432 msgid "^BGYou got the flag!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3436 #, c-format
3437 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3441 #, c-format
3442 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3446 #, c-format
3447 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3451 #, c-format
3452 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3456 #, c-format
3457 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3461 #, c-format
3462 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3466 #, c-format
3467 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3471 #, c-format
3472 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3476 #, c-format
3477 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3481 #, c-format
3482 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3491 #, c-format
3492 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3496 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3500 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3504 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3508 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3509 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3512 #, c-format
3513 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3519 #, c-format
3520 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3524 #, c-format
3525 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3531 #, c-format
3532 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3536 #, c-format
3537 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3541 #, c-format
3542 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3546 #, c-format
3547 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3551 #, c-format
3552 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3556 #, c-format
3557 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3561 #, c-format
3562 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3566 #, c-format
3567 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3571 #, c-format
3572 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3581 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3582 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3588 "You are now on: %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3592 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3596 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3600 msgid "^K1Die camper!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3604 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3608 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3612 #, c-format
3613 msgid "^K1You were %s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3617 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3621 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3625 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3629 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3633 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3637 msgid "^K1You need to be more careful!"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3641 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3645 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3649 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3653 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3657 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3661 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3665 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3669 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3673 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3674 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3677 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3681 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3685 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3689 msgid "^K1You need to preserve your health"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3693 msgid "^K1You became a shooting star!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3697 msgid "^K1You melted away in slime!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3701 msgid "^K1You committed suicide!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3705 msgid "^K1You ended it all!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3709 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3713 #, c-format
3714 msgid "^BGYou are now on: %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3718 msgid "^K1You died in an accident!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3722 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3726 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3730 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3734 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3738 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3742 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3746 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3750 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3754 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3758 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3762 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3766 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3770 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3774 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3778 msgid "^K1Watch your step!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3782 #, c-format
3783 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3787 #, c-format
3788 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3792 #, c-format
3793 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3797 #, c-format
3798 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3802 msgid ""
3803 "^K1Stop idling!\n"
3804 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3805 msgstr ""
3806 "^K1잠수 그만!\n"
3807 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3820 msgid "^BGDoor unlocked!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3824 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3825 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3828 #, c-format
3829 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3833 msgid "^K3You revived yourself"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3837 #, c-format
3838 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3842 #, c-format
3843 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3847 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3851 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3855 msgid "^K1You froze yourself"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3859 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1A %s has arrived!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3868 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3872 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3876 msgid ""
3877 "^K1No spawnpoints available!\n"
3878 "Hope your team can fix it..."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3882 msgid ""
3883 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3884 "The player limit reached maximum capacity."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3888 msgid "^BGYou picked up the ball"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3892 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3896 msgid ""
3897 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3898 "Help the key carriers to meet!"
3899 msgstr ""
3900 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3901 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3904 msgid ""
3905 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3906 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3910 msgid ""
3911 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3912 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3913 msgstr ""
3914 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3915 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3918 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3922 msgid "^BGScanning frequency range..."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3926 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3930 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3931 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "^BGWaiting for players to join...\n"
3937 "Need active players for: %s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3946 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3950 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3954 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3958 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3962 #, c-format
3963 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3964 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3970 "Next weapon: ^F1%s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3974 #, c-format
3975 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3979 #, c-format
3980 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3984 #, c-format
3985 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3989 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3993 msgid ""
3994 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3995 "^F2Capture some control points to unshield it"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3999 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4003 msgid ""
4004 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4005 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4009 #, c-format
4010 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4014 #, c-format
4015 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4019 msgid ""
4020 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4021 "Keep fragging until we have a winner!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4025 msgid ""
4026 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4027 "Keep scoring until we have a winner!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4031 msgid ""
4032 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4033 "\n"
4034 "Generators are now decaying.\n"
4035 "The more control points your team holds,\n"
4036 "the faster the enemy generator decays"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4043 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4047 msgid "^K1In^BG-portal created"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4051 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4055 msgid "^F1Portal creation failed"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4059 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4063 msgid "^F2Strength has worn off"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4067 msgid "^F2Shield surrounds you"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4071 msgid "^F2Shield has worn off"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4075 msgid "^F2You are on speed"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4079 msgid "^F2Speed has worn off"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4083 msgid "^F2You are invisible"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4087 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4091 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4095 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4099 msgid "^BGSequence completed!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4103 msgid "^BGThere are more to go..."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4107 #, c-format
4108 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4112 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4116 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4120 msgid "^F2You now have a superweapon"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4124 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4128 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4132 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4136 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4140 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4144 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4148 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4152 #, c-format
4153 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4157 #, c-format
4158 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4162 #, c-format
4163 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4167 msgid ""
4168 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4169 "^F4Stop them!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4173 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4177 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4181 #, c-format
4182 msgid " (near %s)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4186 msgid "primary"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4190 msgid "secondary"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4194 msgid "point"
4195 msgstr "포인트"
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4198 msgid "points"
4199 msgstr "포인트"
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4202 msgid "drop flag"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4206 msgid "throw nade"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4210 #, c-format
4211 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4215 #, c-format
4216 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4220 msgid "TRIPLE FRAG! "
4221 msgstr "트리플 킬!"
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4224 #, c-format
4225 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4229 #, c-format
4230 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4234 msgid "RAGE! "
4235 msgstr "레이지!"
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4238 #, c-format
4239 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4243 #, c-format
4244 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4248 msgid "MASSACRE! "
4249 msgstr "대학살!"
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4252 #, c-format
4253 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4257 #, c-format
4258 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4262 msgid "MAYHEM! "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4266 #, c-format
4267 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4271 #, c-format
4272 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4276 msgid "BERSERKER! "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4280 #, c-format
4281 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4285 #, c-format
4286 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4290 msgid "CARNAGE! "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4294 #, c-format
4295 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4299 #, c-format
4300 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4304 msgid "ARMAGEDDON! "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4308 #, c-format
4309 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4313 #, c-format
4314 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "\n"
4321 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4322 msgstr ""
4323 "\n"
4324 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "\n"
4330 "(^F4Dead^BG)%s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4334 #, c-format
4335 msgid "%d score spree! "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4339 #, c-format
4340 msgid "%d frag spree! "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4344 msgid "First blood! "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4348 msgid "First score! "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4352 msgid "First casualty! "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4356 msgid "First victim! "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4365 #, c-format
4366 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4380 #, c-format
4381 msgid ", ending their %d frag spree"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4385 #, c-format
4386 msgid ", ending their %d score spree"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4390 #, c-format
4391 msgid ", losing their %d frag spree"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4395 #, c-format
4396 msgid ", losing their %d score spree"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4400 #, c-format
4401 msgid " with %d %s"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4405 msgid "TEAM^Red"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4409 msgid "TEAM^Blue"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4413 msgid "TEAM^Yellow"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4417 msgid "TEAM^Pink"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4421 msgid "Team"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4425 msgid "Neutral"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4429 msgid "KEY^Red"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4433 msgid "KEY^Blue"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4437 msgid "KEY^Yellow"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4441 msgid "KEY^Pink"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4445 msgid "FLAG^Red"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4449 msgid "FLAG^Blue"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4453 msgid "FLAG^Yellow"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4457 msgid "FLAG^Pink"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4461 msgid "GENERATOR^Red"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4465 msgid "GENERATOR^Blue"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4469 msgid "GENERATOR^Yellow"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4473 msgid "GENERATOR^Pink"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4477 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4481 #, c-format
4482 msgid "%s under attack!"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4486 msgid "Turret"
4487 msgstr "터렛"
4488
4489 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4490 msgid "eWheel Turret"
4491 msgstr "eWheel 터렛"
4492
4493 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4494 msgid "eWheel"
4495 msgstr "eWheel"
4496
4497 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4498 msgid "FLAC Cannon"
4499 msgstr "FLAC 캐논"
4500
4501 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4502 msgid "FLAC"
4503 msgstr "FLAC"
4504
4505 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4506 msgid "Fusion Reactor"
4507 msgstr "퓨전 리액터"
4508
4509 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4510 msgid "Hellion Missile Turret"
4511 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4512
4513 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4514 msgid "Hellion"
4515 msgstr "헬리온"
4516
4517 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4518 msgid "Hunter-Killer Turret"
4519 msgstr "헌터킬러 터렛"
4520
4521 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4522 msgid "Hunter-Killer"
4523 msgstr "헌터킬러"
4524
4525 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4526 msgid "Machinegun Turret"
4527 msgstr "기관총 터렛"
4528
4529 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4530 msgid "Machinegun"
4531 msgstr "기관총"
4532
4533 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4534 msgid "MLRS Turret"
4535 msgstr "MLRS 터렛"
4536
4537 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4538 msgid "MLRS"
4539 msgstr "MLRS"
4540
4541 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4542 msgid "Phaser Cannon"
4543 msgstr "페이저 캐논"
4544
4545 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4546 msgid "Phaser"
4547 msgstr "페이저"
4548
4549 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4550 msgid "Plasma Cannon"
4551 msgstr "플라즈마 캐논"
4552
4553 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4554 msgid "Dual plasma"
4555 msgstr "두 플라즈마"
4556
4557 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4558 msgid "Dual Plasma Cannon"
4559 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4560
4561 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4562 msgid "Plasma"
4563 msgstr "플라즈마"
4564
4565 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4567 msgid "Tesla Coil"
4568 msgstr "테슬라 코일"
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4571 msgid "Walker Turret"
4572 msgstr "걷기 터렛"
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4575 msgid "Walker"
4576 msgstr "걷기"
4577
4578 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4579 #, c-format
4580 msgid "Press %s"
4581 msgstr "%s는 누릅니다"
4582
4583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4584 msgid "No right gunner!"
4585 msgstr "옳은 사수없어요!"
4586
4587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4588 msgid "No left gunner!"
4589 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
4590
4591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4592 msgid "Bumblebee"
4593 msgstr "범블비"
4594
4595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4596 msgid "Racer"
4597 msgstr "레이써"
4598
4599 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4600 msgid "Racer cannon"
4601 msgstr "레이써 캐논"
4602
4603 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4604 msgid "Raptor"
4605 msgstr "라프토"
4606
4607 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4608 msgid "Raptor cannon"
4609 msgstr "라프토 캐논"
4610
4611 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4612 msgid "Raptor bomb"
4613 msgstr "라프토 폭탄"
4614
4615 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4616 msgid "Raptor flare"
4617 msgstr "라프토 신호탄"
4618
4619 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4620 msgid "Spiderbot"
4621 msgstr "거미봇"
4622
4623 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4624 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4628 msgid "Arc"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4632 msgid "Blaster"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4636 msgid "Crylink"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4640 msgid "Devastator"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4644 msgid "Electro"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4648 msgid "Fireball"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4652 msgid "Hagar"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4656 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4660 msgid "Grappling Hook"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4664 msgid "MachineGun"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4668 msgid "Mine Layer"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4672 msgid "Mortar"
4673 msgstr "박격포"
4674
4675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4676 msgid "Port-O-Launch"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4680 msgid "Rifle"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4684 msgid "T.A.G. Seeker"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4688 msgid "Shockwave"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4692 msgid "Shotgun"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4696 #, no-c-format
4697 msgid "@!#%'n Tuba"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4701 msgid "Vaporizer"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4705 msgid "Vortex"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4709 #, c-format
4710 msgid "CI_DEC^%s years"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4714 #, c-format
4715 msgid "CI_ZER^%d years"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4719 #, c-format
4720 msgid "CI_FIR^%d year"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4724 #, c-format
4725 msgid "CI_SEC^%d years"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4729 #, c-format
4730 msgid "CI_THI^%d years"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4734 #, c-format
4735 msgid "CI_MUL^%d years"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4739 #, c-format
4740 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4744 #, c-format
4745 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4749 #, c-format
4750 msgid "CI_FIR^%d week"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4754 #, c-format
4755 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4759 #, c-format
4760 msgid "CI_THI^%d weeks"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4764 #, c-format
4765 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4769 #, c-format
4770 msgid "CI_DEC^%s days"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4774 #, c-format
4775 msgid "CI_ZER^%d days"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4779 #, c-format
4780 msgid "CI_FIR^%d day"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4784 #, c-format
4785 msgid "CI_SEC^%d days"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4789 #, c-format
4790 msgid "CI_THI^%d days"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4794 #, c-format
4795 msgid "CI_MUL^%d days"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4799 #, c-format
4800 msgid "CI_DEC^%s hours"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4804 #, c-format
4805 msgid "CI_ZER^%d hours"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4809 #, c-format
4810 msgid "CI_FIR^%d hour"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4814 #, c-format
4815 msgid "CI_SEC^%d hours"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4819 #, c-format
4820 msgid "CI_THI^%d hours"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4824 #, c-format
4825 msgid "CI_MUL^%d hours"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4829 #, c-format
4830 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4834 #, c-format
4835 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4839 #, c-format
4840 msgid "CI_FIR^%d minute"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4844 #, c-format
4845 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4849 #, c-format
4850 msgid "CI_THI^%d minutes"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4854 #, c-format
4855 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4859 #, c-format
4860 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4864 #, c-format
4865 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4869 #, c-format
4870 msgid "CI_FIR^%d second"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4874 #, c-format
4875 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4879 #, c-format
4880 msgid "CI_THI^%d seconds"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4884 #, c-format
4885 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4889 #, c-format
4890 msgid "%dst"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4894 #, c-format
4895 msgid "%dnd"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4899 #, c-format
4900 msgid "%drd"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4904 #, c-format
4905 msgid "%dth"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4909 msgid "No description"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4916 "please file an issue."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4920 #, c-format
4921 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4925 #, c-format
4926 msgid "%02d:%02d:%02d"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4930 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4934 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4938 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4942 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4946 msgid "Available options:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4950 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4954 #, c-format
4955 msgid "Item %d"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4962 msgid "Custom"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4966 #, c-format
4967 msgid "Level %d: %s"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4971 msgid "Core Team"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4975 msgid "Extended Team"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4979 msgid "Website"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4983 msgid "Stats"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4987 msgid "Art"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4991 msgid "Animation"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4995 msgid "Level Design"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4999 msgid "Music / Sound FX"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5003 msgid "Game Code"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5007 msgid "Marketing / PR"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5011 msgid "Legal"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5015 msgid "Game Engine"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5019 msgid "Engine Additions"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5023 msgid "Compiler"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5027 msgid "Other Active Contributors"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5031 msgid "Translators"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5035 msgid "Asturian"
5036 msgstr "오스트리아어"
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5039 msgid "Belarusian"
5040 msgstr "벨로루시어"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5043 msgid "Bulgarian"
5044 msgstr "불가리아어"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5047 msgid "Chinese (China)"
5048 msgstr "중국어(중국)"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5051 msgid "Chinese (Taiwan)"
5052 msgstr "중국어(대만)"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5055 msgid "Cornish"
5056 msgstr "콘월어"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5059 msgid "Czech"
5060 msgstr "체코어"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5063 msgid "Dutch"
5064 msgstr "네덜란드어"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5067 msgid "English (Australia)"
5068 msgstr "영어(호주)"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5071 msgid "Finnish"
5072 msgstr "핀란드어"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5075 msgid "French"
5076 msgstr "프랑스어"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5079 msgid "German"
5080 msgstr "독일어"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5083 msgid "Greek"
5084 msgstr "그리스어"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5087 msgid "Hungarian"
5088 msgstr "헝가리어"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5091 msgid "Irish"
5092 msgstr "아일렌드어"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5095 msgid "Italian"
5096 msgstr "이탈리아어"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5099 msgid "Kazakh"
5100 msgstr "카자흐어"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5103 msgid "Korean"
5104 msgstr "한국어"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5107 msgid "Polish"
5108 msgstr "폴란드어"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5111 msgid "Portuguese"
5112 msgstr "포르투갈어"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5115 msgid "Romanian"
5116 msgstr "로마니아어"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5119 msgid "Russian"
5120 msgstr "러시아어"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5123 msgid "Scottish Gaelic"
5124 msgstr "스코트식 게일어"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5127 msgid "Serbian"
5128 msgstr "세르비아어"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5131 msgid "Spanish"
5132 msgstr "스페인어"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5135 msgid "Swedish"
5136 msgstr "스웨덴어"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5139 msgid "Ukrainian"
5140 msgstr "우크라이나어"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5143 msgid "Past Contributors"
5144 msgstr "기존 기여자"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5147 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5148 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5151 msgid "will not be saved"
5152 msgstr "저장되지 않을 것임"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5155 msgid "will be saved to config.cfg"
5156 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5159 msgid "private"
5160 msgstr "비밀"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5163 msgid "engine setting"
5164 msgstr "엔진 설정"
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5167 msgid "read only"
5168 msgstr "읽기 전용"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5176 msgid "OK"
5177 msgstr "OK"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5180 msgid "Credits"
5181 msgstr "크레딧"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5184 msgid "The Xonotic credits"
5185 msgstr "조노틱 스탭롤"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5188 msgid ""
5189 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5190 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5191 "menu system."
5192 msgstr ""
5193 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5194 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5198 msgid "Name:"
5199 msgstr "이름:"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5203 msgid "Name under which you will appear in the game"
5204 msgstr "게임 내 이름"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5207 msgid "Text language:"
5208 msgstr "텍스트 언어:"
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5211 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5212 msgstr ""
5213 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5214 "겠어요?"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5217 msgid "Undecided"
5218 msgstr "미정"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5221 msgid "Save settings"
5222 msgstr "저장 설정"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5225 msgid "Welcome"
5226 msgstr "환영합니다"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5229 msgid "Ammunition display:"
5230 msgstr "탄약 표시:"
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5233 msgid "Show only current ammo type"
5234 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5238 msgid "Noncurrent alpha:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5243 msgid "Noncurrent scale:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5248 msgid "Align icon:"
5249 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5259 msgid "Left"
5260 msgstr "왼쪽으로"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5270 msgid "Right"
5271 msgstr "오른쪽으로"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5274 msgid "Ammo Panel"
5275 msgstr "탄환 제어반"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5278 msgid "Message duration:"
5279 msgstr "메세지 표시 시간"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5282 msgid "Fade time:"
5283 msgstr "사라지는 시간:"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5286 msgid "Flip messages order"
5287 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5291 msgid "Text alignment:"
5292 msgstr "텍스트 배열:"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5297 msgid "Center"
5298 msgstr "중앙으로"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5301 msgid "Font scale:"
5302 msgstr "글자 크기:"
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5305 msgid "Centerprint Panel"
5306 msgstr "중심점 제어반"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5309 msgid "Chat entries:"
5310 msgstr "체팅 입력:"
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5313 msgid "Chat size:"
5314 msgstr "체팅 사이즈:"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5317 msgid "Chat lifetime:"
5318 msgstr "체팅창 시간:"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5321 msgid "Chat beep sound"
5322 msgstr "체팅 알림 소리"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5325 msgid "Chat Panel"
5326 msgstr "채팅 제어반"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5329 msgid "Engine info:"
5330 msgstr "엔진 정보:"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5333 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5334 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5337 msgid "Engine Info Panel"
5338 msgstr "엔진 정보 제어반"
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5341 msgid "Combine health and armor"
5342 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5347 msgid "Enable status bar"
5348 msgstr "상태 창 켜기"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5352 msgid "Status bar alignment:"
5353 msgstr "상태 창 정렬:"
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5359 msgid "Inward"
5360 msgstr "안쪽으로"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5366 msgid "Outward"
5367 msgstr "바깥쪽으로"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5371 msgid "Icon alignment:"
5372 msgstr "아이콘 정렬:"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5375 msgid "Flip health and armor positions"
5376 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5379 msgid "Health/Armor Panel"
5380 msgstr "체력/보호구 제어반"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5383 msgid "Info messages:"
5384 msgstr "정보 메세지:"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5387 msgid "Flip align"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5391 msgid "Info Messages Panel"
5392 msgstr "정보 메시지 제어반"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5404 msgid "Disable"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5409 msgid "Enable spectating"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5413 msgid "Enable even playing in warmup"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5417 msgid "Reduced"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5421 msgid "Text/icon ratio:"
5422 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5425 msgid "Hide spawned items"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5429 msgid "Hide big armor and health"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5433 msgid "Dynamic size"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5437 msgid "Items Time Panel"
5438 msgstr "아이템 시간 제어반"
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5441 msgid "Mod Icons Panel"
5442 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5445 msgid "Notifications:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5449 msgid "Also print notifications to the console"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5453 msgid "Flip notify order"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5457 msgid "Entry lifetime:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5461 msgid "Entry fadetime:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5465 msgid "Notification Panel"
5466 msgstr "공지 제어반"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5470 msgid "Enable"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5474 msgid "Enable even observing"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5478 msgid "Enable only in Race/CTS"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5482 msgid "Status bar"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5487 msgid "Left align"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5492 msgid "Right align"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5496 msgid "Inward align"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5500 msgid "Outward align"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5504 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5508 msgid "Speed:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5512 msgid "Include vertical speed"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5516 msgid "Speed unit:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5520 msgid "qu/s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5524 msgid "m/s"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5528 msgid "km/h"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5532 msgid "mph"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5536 msgid "knots"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5540 msgid "Show"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5544 msgid "Top speed"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5548 msgid "Acceleration:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5552 msgid "Include vertical acceleration"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5556 msgid "Physics Panel"
5557 msgstr "물리 제어반"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5560 msgid "Powerups Panel"
5561 msgstr "파워업 제어반"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5565 msgid "Always enable"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5569 msgid "Forced aspect:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5573 msgid "Pressed Keys Panel"
5574 msgstr "눌린 키 제어반"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5577 msgid "Quick Menu Panel"
5578 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5581 msgid "Race Timer Panel"
5582 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5585 msgid "Enable in team games"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5589 msgid "Radar:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5602 msgid "Alpha:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5606 msgid "Rotation:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5610 msgid "Forward"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5614 msgid "West"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5618 msgid "South"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5622 msgid "East"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5626 msgid "North"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5630 msgid "Scale:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5634 msgid "Zoom mode:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5638 msgid "Zoomed in"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5642 msgid "Zoomed out"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5646 msgid "Always zoomed"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5650 msgid "Never zoomed"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5654 msgid "Radar Panel"
5655 msgstr "레이더 제어반"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5658 msgid "Score:"
5659 msgstr "점수:"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5662 msgid "Rankings:"
5663 msgstr "순위:"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5666 msgid "Off"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5670 msgid "And me"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5674 msgid "Pure"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5678 msgid "Score Panel"
5679 msgstr "점수 제어반"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5682 msgid "Timer:"
5683 msgstr "시간 기록기:"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5686 msgid "Show elapsed time"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5690 msgid "Timer Panel"
5691 msgstr "시간 기록기 제어반"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5694 msgid "Alpha after voting:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5698 msgid "Vote Panel"
5699 msgstr "투표 제어반"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5702 msgid "Fade out after:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5709 msgid "Never"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5713 #, c-format
5714 msgid "%ds"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5718 msgid "Fade effect:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5722 msgid "EF^None"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5726 msgid "Alpha"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5730 msgid "Slide"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5734 msgid "EF^Both"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5738 msgid "Weapon icons:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5742 msgid "Show only owned weapons"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5746 msgid "Show weapon ID as:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5750 msgid "SHOWAS^None"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5754 msgid "Number"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5758 msgid "Bind"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5762 msgid "Weapon ID scale:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5766 msgid "Show Accuracy"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5770 msgid "Show Ammo"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5774 msgid "Ammo bar alpha:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5778 msgid "Ammo bar color:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5782 msgid "Weapons Panel"
5783 msgstr "무기 제어반"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5786 msgid "HUD skins"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5795 msgid "Filter:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5802 msgid "Refresh"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5807 msgid "Set skin"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5811 msgid "Save current skin"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5815 msgid "Panel background defaults:"
5816 msgstr "제어반 배경 기본값:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5820 msgid "Background:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5825 msgid "Border size:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5830 msgid "Team color:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5835 msgid "Test team color in configure mode"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5840 msgid "Padding:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5844 msgid "HUD Dock:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5848 msgid "DOCK^Disabled"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5852 msgid "DOCK^Small"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5856 msgid "DOCK^Medium"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5860 msgid "DOCK^Large"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5864 msgid "Grid settings:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5868 msgid "Snap panels to grid"
5869 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5872 msgid "Grid size:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5876 msgid "X:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5880 msgid "Y:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5884 msgid "Exit setup"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5888 msgid "Panel HUD Setup"
5889 msgstr "제어반 HUD 설정"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5892 msgid "Monster:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5897 msgid "Spawn"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5902 msgid "Remove"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5906 msgid "Move target:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5910 msgid "Follow"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5914 msgid "Wander"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5918 msgid "Spawnpoint"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5922 msgid "No moving"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5926 msgid "Colors:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5931 msgid "Set skin:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5935 msgid "Monster Tools"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5939 msgid "Servers"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5943 msgid "Find servers to play on"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5947 msgid "Host your own game"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5951 msgid "Media"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5955 msgid "Profile"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5959 msgid "Multiplayer"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5963 msgid ""
5964 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5965 "settings"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
5973 msgid "Default"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5978 msgid "Unlimited"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5982 msgid "Gametype"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5986 msgid "Time limit:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5990 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5994 #, c-format
5995 msgid "%d minutes"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5999 msgid "TIMLIM^Default"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6004 msgid "1 minute"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6008 msgid "TIMLIM^Infinite"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6012 msgid "Teams:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6016 msgid "2 teams"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6020 msgid "3 teams"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6024 msgid "4 teams"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6028 msgid "Player slots:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6032 msgid ""
6033 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6034 "at once"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6038 msgid "Number of bots:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6042 msgid "Amount of bots on your server"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6046 msgid "Bot skill:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6050 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6054 msgid "Botlike"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6058 msgid "Beginner"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6062 msgid "You will win"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6066 msgid "You can win"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6070 msgid "You might win"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6074 msgid "Advanced"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6078 msgid "Expert"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6082 msgid "Pro"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6086 msgid "Assassin"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6090 msgid "Unhuman"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6094 msgid "Godlike"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6098 msgid "Mutators..."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6102 msgid "Mutators and weapon arenas"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6106 msgid "Maplist"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6110 msgid ""
6111 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6112 "Delete to clear; Enter when done."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6116 msgid "Add shown"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6120 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6124 msgid "Remove shown"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6128 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6132 msgid "Add all"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6136 msgid "Add every available map to your selection"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6140 msgid "Remove all"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6144 msgid "Remove all the maps from your selection"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6148 msgid "Start Multiplayer!"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6152 msgid "Title:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6156 msgid "Author:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6160 msgid "Game types:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6165 msgid "Close"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6169 msgid "MAP^Play"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6173 msgid "Map Information"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6177 msgid "All Weapons Arena"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6181 msgid "Most Weapons Arena"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6185 #, c-format
6186 msgid "%s Arena"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6191 msgid "Dodging"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6196 msgid "InstaGib"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6201 msgid "New Toys"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6206 msgid "NIX"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6211 msgid "Rocket Flying"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6216 msgid "Invincible Projectiles"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6221 msgid "No start weapons"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6226 msgid "Low gravity"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6231 msgid "Cloaked"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6235 msgid "Hook"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6240 msgid "Midair"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6244 msgid "Melee only"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6249 msgid "Piñata"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6254 msgid "Weapons stay"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6259 msgid "Blood loss"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6264 msgid "Buffs"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6268 msgid "Overkill"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6272 msgid "No powerups"
6273 msgstr "파워업 없음"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6276 msgid "Powerups"
6277 msgstr "파워업"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6281 msgid "Touch explode"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6285 msgid "Wall jumping"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6289 msgid "MUT^None"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6293 msgid "Gameplay mutators:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6297 msgid "Enable dodging"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6301 msgid "All players are almost invisible"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6305 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6309 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6313 msgid ""
6314 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6318 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6322 msgid "Weapon & item mutators:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6326 msgid "Grappling hook"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6330 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6334 msgid "Players spawn with the jetpack"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6338 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6342 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6346 msgid "Regular (no arena)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6350 msgid ""
6351 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6352 "without weapon pickups"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6356 msgid "Weapon arenas:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6360 msgid "Custom weapons"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6364 msgid "Most weapons"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6368 msgid "All weapons"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6372 msgid "Special arenas:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6376 msgid ""
6377 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6378 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6379 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6380 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6384 msgid ""
6385 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6386 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6387 "switch to another weapon."
6388 msgstr ""
6389 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6390 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6393 msgid "with blaster"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6397 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6401 msgid "Mutators"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6405 msgid "SRVS^Categories"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6409 msgid "SRVS^Empty"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6413 msgid "Show empty servers"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6417 msgid "SRVS^Full"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6421 msgid "Show full servers that have no slots available"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6425 msgid "Pause"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6429 msgid ""
6430 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6434 msgid "Reload the server list"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6439 msgid "Address:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6443 msgid "Info..."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6447 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6453 msgid "Disconnect"
6454 msgstr "연결 종료하기"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6457 msgid "Disconnect from the server"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6462 msgid "Join!"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6467 msgid "MOD^Default"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6471 #, c-format
6472 msgid "%d modified"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6476 msgid "Official"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6480 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6484 msgid "N/A (auth library missing)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6488 msgid "Not supported (can't connect)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6492 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6496 msgid "Supported (will encrypt)"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6500 msgid "Supported (won't encrypt)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6504 msgid "Requested (will encrypt)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6508 msgid "Requested (won't encrypt)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6512 msgid "Required (can't connect)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6516 msgid "Required (will encrypt)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6520 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6524 msgid "Hostname:"
6525 msgstr "호스트이름:"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6528 msgid "Gametype:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6532 msgid "Map:"
6533 msgstr "맵:"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6536 msgid "Mod:"
6537 msgstr "모드:"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6540 msgid "Version:"
6541 msgstr "버전:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6544 msgid "Settings:"
6545 msgstr "설정:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6549 msgid "Players:"
6550 msgstr "플레이어:"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6553 msgid "Bots:"
6554 msgstr "봇:"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6557 msgid "Free slots:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6561 msgid "Encryption:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6565 msgid "ID:"
6566 msgstr "아이디:"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6569 msgid "Key:"
6570 msgstr "키:"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6573 msgid "Server Information"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6577 msgid "Demos"
6578 msgstr "데모들"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6581 msgid "Screenshots"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6585 msgid "Music Player"
6586 msgstr "음악 플레이어"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6589 msgid "Auto record demos"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6593 msgid "Timedemo"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6597 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6601 msgid "DEMO^Play"
6602 msgstr "데모^플레이"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6605 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6606 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6610 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6611 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6614 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6615 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6618 msgid "MUSICPL^Add"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6622 msgid "MUSICPL^Add all"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6626 msgid "Set as menu track"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6630 msgid "Reset default menu track"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6634 msgid "Playlist:"
6635 msgstr "플레이리스트"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6638 msgid "Random order"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6642 msgid "MUSICPL^Stop"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6646 msgid "MUSICPL^Play"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6650 msgid "MUSICPL^Pause"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6654 msgid "MUSICPL^Prev"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6658 msgid "MUSICPL^Next"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6662 msgid "MUSICPL^Remove"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6666 msgid "MUSICPL^Remove all"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6670 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6674 msgid "Open in the viewer"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6678 msgid "Reset"
6679 msgstr "리셋"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6682 msgid "Previous"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6686 msgid "Next"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6690 msgid "Slide show"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6699 msgid "Apply immediately"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6703 msgid "Name"
6704 msgstr "이름"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6707 msgid "Model"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6711 msgid "Glowing color"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6715 msgid "Detail color"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6719 msgid "Statistics"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6723 msgid "Allow player statistics to track your client"
6724 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6727 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6728 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6731 msgid "Country"
6732 msgstr "국가"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6735 msgid "Gender:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6740 msgid "Undisclosed"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6745 msgid "Female"
6746 msgstr "음성"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6750 msgid "Male"
6751 msgstr "남성"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6754 msgid "Gender"
6755 msgstr "성별"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6758 msgid "Are you sure you want to quit?"
6759 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6762 msgid "Back to work..."
6763 msgstr "직장으로 복귀하다..."
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6766 msgid "I got some more fragging to do!"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6770 msgid "Quit the game"
6771 msgstr "게임이 종료됩니다"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6774 msgid "Model:"
6775 msgstr "모델:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6778 msgid "Remove *"
6779 msgstr "삭제 *"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6782 msgid "Copy *"
6783 msgstr "복사 *"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6786 msgid "Paste"
6787 msgstr "붙여넣기"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6790 msgid "Bone:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6794 msgid "Set * as child"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6798 msgid "Attach to *"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6802 msgid "Detach from *"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6806 msgid "Visual object properties for *:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6810 msgid "Set alpha:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6814 msgid "Set color main:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6818 msgid "Set color glow:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6822 msgid "Set frame:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6826 msgid "Physical object properties for *:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6830 msgid "Set material:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6834 msgid "Set solidity:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6838 msgid "Non-solid"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6842 msgid "Solid"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6846 msgid "Set physics:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6850 msgid "Static"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6854 msgid "Movable"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6858 msgid "Physical"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6862 msgid "Set scale:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6866 msgid "Set force:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6870 msgid "Claim *"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6874 msgid "* object info"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6878 msgid "* mesh info"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6882 msgid "* attachment info"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6886 msgid "Show help"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6890 msgid "* is the object you are facing"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6894 msgid "Sandbox Tools"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6898 msgid "Video"
6899 msgstr "비디오"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6902 msgid "Effects"
6903 msgstr "그래픽"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6906 msgid "Audio"
6907 msgstr "소리"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6910 msgid "Game"
6911 msgstr "게임"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6914 msgid "Input"
6915 msgstr "입력"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6918 msgid "User"
6919 msgstr "유저"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6923 msgid "Misc"
6924 msgstr "다른"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6927 msgid "Settings"
6928 msgstr "설정"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6931 msgid "Change the game settings"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6935 msgid "Master:"
6936 msgstr "마스터:"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6939 msgid "Music:"
6940 msgstr "음악:"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6943 msgid "VOL^Ambient:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6947 msgid "Info:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6951 msgid "Items:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6955 msgid "Pain:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6959 msgid "Player:"
6960 msgstr "플레이어:"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6963 msgid "Shots:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6967 msgid "Voice:"
6968 msgstr "음성:"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6971 msgid "Weapons:"
6972 msgstr "무기들:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6975 msgid "New style sound attenuation"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6979 msgid "Mute sounds when not active"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6983 msgid "Frequency:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6987 msgid "Sound output frequency"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6991 msgid "8 kHz"
6992 msgstr "8 kHz"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6995 msgid "11.025 kHz"
6996 msgstr "11.025 kHz"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6999 msgid "16 kHz"
7000 msgstr "16 kHz"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7003 msgid "22.05 kHz"
7004 msgstr "22.05 kHz"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7007 msgid "24 kHz"
7008 msgstr "24 kHz"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7011 msgid "32 kHz"
7012 msgstr "32 kHz"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7015 msgid "44.1 kHz"
7016 msgstr "44.1 kHz"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7019 msgid "48 kHz"
7020 msgstr "48 kHz"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7023 msgid "Channels:"
7024 msgstr "채널:"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7027 msgid "Number of channels for the sound output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7031 msgid "Mono"
7032 msgstr "모노"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7035 msgid "Stereo"
7036 msgstr "스테레오"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7039 msgid "2.1"
7040 msgstr "2.1"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7043 msgid "4"
7044 msgstr "4"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7047 msgid "5"
7048 msgstr "5"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7051 msgid "5.1"
7052 msgstr "5.1"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7055 msgid "6.1"
7056 msgstr "6.1"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7059 msgid "7.1"
7060 msgstr "7.1"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7063 msgid "Swap stereo output channels"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7067 msgid "Swap left/right channels"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7071 msgid "Headphone friendly mode"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7075 msgid ""
7076 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7077 "stereo separation a bit for headphones)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7081 msgid "Hit indication sound"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7085 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7086 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7089 msgid "Chat message sound"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7093 msgid "Menu sounds"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7097 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7101 msgid "Focus sounds"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7105 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7109 msgid "Time announcer:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7113 msgid "WRN^Disabled"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7117 msgid "5 minutes"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7121 msgid "WRN^Both"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7125 msgid "Automatic taunts:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7129 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7133 msgid "Sometimes"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7137 msgid "Often"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7143 msgid "Always"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7147 msgid "Debug info about sounds"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7151 msgid "Quality preset:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7155 msgid "PRE^OMG!"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7159 msgid "PRE^Low"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7163 msgid "PRE^Medium"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7167 msgid "PRE^Normal"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7171 msgid "PRE^High"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7175 msgid "PRE^Ultra"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7179 msgid "PRE^Ultimate"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7183 msgid "Geometry detail:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7187 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7191 msgid "DET^Lowest"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7195 msgid "DET^Low"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7199 msgid "DET^Normal"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7203 msgid "DET^Good"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7207 msgid "DET^Best"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7211 msgid "DET^Insane"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7215 msgid "Player detail:"
7216 msgstr "플레이어 세부사항:"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7219 msgid "PDET^Low"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7223 msgid "PDET^Medium"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7227 msgid "PDET^Normal"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7231 msgid "PDET^Good"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7235 msgid "PDET^Best"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7239 msgid "Texture resolution:"
7240 msgstr "텍스쳐 화질:"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7243 msgid "RES^Leet"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7247 msgid "RES^Lowest"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7251 msgid "RES^Very low"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7255 msgid "RES^Low"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7259 msgid "RES^Normal"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7263 msgid "RES^Good"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7267 msgid "RES^Best"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7273 msgid "Avoid lossy texture compression"
7274 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7277 msgid "Show surfaces"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7281 msgid ""
7282 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7283 "performance boost, but looks very ugly."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7287 msgid "Use lightmaps"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7291 msgid ""
7292 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7293 "video memory"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7297 msgid "Deluxe mapping"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7301 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7305 msgid "Gloss"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7309 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7313 msgid "Offset mapping"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7317 msgid ""
7318 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7319 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7323 msgid "Relief mapping"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7327 msgid ""
7328 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7332 msgid "Reflections:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7336 msgid ""
7337 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7338 "with reflecting surfaces"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7342 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7346 msgid "Blurred"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7350 msgid "REFL^Good"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7354 msgid "Sharp"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7358 msgid "Decals"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7362 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7366 msgid "Decals on models"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7371 msgid "Distance:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7375 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7379 msgid "Time:"
7380 msgstr "시간:"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7383 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7387 msgid "Damage effects:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7391 msgid "DMGFX^Disabled"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7395 msgid "Skeletal"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7399 msgid "DMGFX^All"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7403 msgid "No dynamic lighting"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7407 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7411 msgid "Fake corona lighting"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7415 msgid ""
7416 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7417 "of real dynamic lights"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7421 msgid "Realtime dynamic lighting"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7425 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7430 msgid "Shadows"
7431 msgstr "샤도우"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7434 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7438 msgid "Realtime world lighting"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7442 msgid ""
7443 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7444 "Note that this might have a big impact on performance."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7448 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7452 msgid "Use normal maps"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7456 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7460 msgid "Soft shadows"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7464 msgid "Fade corona according to visibility"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7468 msgid "Fade coronas according to visibility"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7472 msgid "Bloom"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7476 msgid ""
7477 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7478 "pixels. Has a big impact on performance."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7482 msgid "Extra postprocessing effects"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7486 msgid ""
7487 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7488 "using a powerup"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7492 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7496 msgid "Motion blur:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7500 msgid "Particles"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7504 msgid "Spawnpoint effects"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7508 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7512 msgid "Quality:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7517 msgid ""
7518 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7519 "gives for better performance"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7523 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7527 msgid "No crosshair"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7532 msgid "Per weapon"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7536 msgid ""
7537 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7538 "models"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7544 msgid "Size:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7548 msgid "By health"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7552 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7556 msgid "Enable center crosshair dot"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7560 msgid "Use normal crosshair color"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7564 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7568 msgid "Hit testing:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7572 msgid ""
7573 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7574 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7575 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7579 msgid "HTTST^Disabled"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7583 msgid "HTTST^TrueAim"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7587 msgid "HTTST^Enemies"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7591 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7595 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7599 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7603 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7607 msgid "Crosshair"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7611 msgid "Fading speed:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7615 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7619 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7623 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7627 msgid "Waypoints"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7631 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7635 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7639 msgid "Control transparency of the waypoints"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7644 msgid "Fontsize:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7648 msgid "Edge offset:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7652 msgid "Fade when near the crosshair"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7656 msgid "Display names instead of icons"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7660 msgid "Damage"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7664 msgid "Overlay:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7668 msgid "Factor:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7672 msgid "Fade rate:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7676 msgid "Player Names"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7680 msgid "Show names above players"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7684 msgid "Max distance:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7688 msgid "Decolorize:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7693 msgid "Teamplay"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7697 msgid "Only when near crosshair"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7701 msgid "Display health and armor"
7702 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7705 msgid "Damage overlay:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7709 msgid "Dynamic HUD"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7713 msgid "HUD moves around following player's movement"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7717 msgid "Shake the HUD when hurt"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7722 msgid "Enter HUD editor"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7726 msgid "HUD"
7727 msgstr "HUD"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7730 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7734 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7738 msgid "Frag Information"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7742 msgid "Display information about killing sprees"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7746 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7750 msgid "Show spree information in centerprints"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7754 msgid "Show spree information in death messages"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7758 msgid "Sprees in info messages:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7762 msgid "SPREES^Disabled"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7766 msgid "Target"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7770 msgid "Attacker"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7774 msgid "SPREES^Both"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7778 msgid "Print on a seperate line"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7782 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7786 msgid "Add frag location to death messages when available"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7790 msgid "Gamemode Settings"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7794 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7798 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7804 msgid "Other"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7808 msgid "Display console messages in the top left corner"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7812 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7816 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7820 msgid "Powerup notifications"
7821 msgstr "파워업 공지"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7824 msgid "Weapon centerprint notifications"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7828 msgid "Weapon info message notifications"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7832 msgid "Announcers"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7836 msgid "Respawn countdown sounds"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7840 msgid "Killstreak sounds"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7844 msgid "Achievement sounds"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7848 msgid "Messages"
7849 msgstr "메시지"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7852 msgid "Items"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7856 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7860 msgid "Unavailable alpha:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7864 msgid "Unavailable color:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7868 msgid "GHOITEMS^Black"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7872 msgid "GHOITEMS^Dark"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7876 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7880 msgid "GHOITEMS^Normal"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7884 msgid "GHOITEMS^Blue"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7889 msgid "Players"
7890 msgstr "플레이어"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7893 msgid "Force player models to mine"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7897 msgid "Force player colors to mine"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7901 msgid "In non teamplay modes only"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7905 msgid "Body fading:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7909 msgid "Gibs:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7913 msgid "GIBS^None"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7917 msgid "GIBS^Few"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7921 msgid "GIBS^Many"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7925 msgid "GIBS^Lots"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7929 msgid "Models"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7933 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7937 msgid "1st person perspective"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7941 msgid "Slide to third person upon death"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7945 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7949 msgid "Smooth the view while crouching"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7953 msgid "View waving while idle"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7957 msgid "View bobbing while walking around"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7961 msgid "3rd person perspective"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7965 msgid "Back distance"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7969 msgid "Up distance"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7973 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7974 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7977 msgid "Field of view:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7981 msgid "Field of vision in degrees"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7985 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7989 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7993 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7997 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8001 msgid "ZOOM^Instant"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8005 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8009 msgid ""
8010 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8011 "sensitivity change)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8015 msgid "Velocity zoom"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8019 msgid "Forward movement only"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8023 msgid "VZOOM^Factor"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8027 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8031 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8035 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8040 msgid "View"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8044 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8048 msgid "Up"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8052 msgid "Down"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8056 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8060 msgid ""
8061 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8065 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8069 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8073 msgid ""
8074 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8075 "you are carrying"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8079 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8083 msgid "Draw 1st person weapon model"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8087 msgid "Draw the weapon model"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8093 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8097 msgid "Gun model swaying"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8101 msgid "Gun model bobbing"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8106 msgid "Weapons"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8110 msgid "Key Bindings"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8114 msgid "Change key..."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8118 msgid "Edit..."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8122 msgid "Clear"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8126 msgid "Reset all"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8130 msgid "Mouse"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8134 msgid "Sensitivity:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8138 msgid "Mouse speed multiplier"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8142 msgid "Smooth aiming"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8146 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8150 msgid "Invert aiming"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8154 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8158 msgid "Use system mouse positioning"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8162 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8168 msgid "Disable system mouse acceleration"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8172 msgid "Make use of DGA mouse input"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8176 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8180 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8184 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8188 msgid "Jetpack on jump:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8192 msgid "JPJUMP^Disabled"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8196 msgid "Air only"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8200 msgid "JPJUMP^All"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8206 msgid "Use joystick input"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8210 msgid "Command when pressed:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8214 msgid "Command when released:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8218 msgid "Cancel"
8219 msgstr "취소"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8222 msgid "User defined key bind"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8226 #, c-format
8227 msgid "%d fps"
8228 msgstr "%d fps"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8231 #, c-format
8232 msgid "%d KB/s"
8233 msgstr "%d KB/s"
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8236 #, c-format
8237 msgid "%d MB/s"
8238 msgstr "%d MB/s"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8241 msgid "Network"
8242 msgstr "네트워크"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8245 msgid "Client UDP port:"
8246 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8249 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8253 msgid "Bandwidth:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8257 msgid "Specify your network speed"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8261 msgid "56k"
8262 msgstr "56k"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8265 msgid "ISDN"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8269 msgid "Slow ADSL"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8273 msgid "Fast ADSL"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8277 msgid "Broadband"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8281 msgid "Input packets/s:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8285 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8289 msgid "Server queries/s:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8293 msgid "Downloads:"
8294 msgstr "다운로드:"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8297 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8301 msgid "Download speed:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8305 msgid "Local latency:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8309 msgid "Show netgraph"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8313 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8317 msgid "Client-side movement prediction"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8321 msgid "Movement error compensation"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8325 msgid "Use encryption (AES) when available"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8329 msgid "Framerate"
8330 msgstr "프레임레이트"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8333 msgid "Maximum:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8337 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8341 msgid "Target:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8345 msgid "TRGT^Disabled"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8349 msgid "Idle limit:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8353 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8357 msgid "Save processing time for other apps"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8361 msgid "Show frames per second"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8365 msgid "Show your rendered frames per second"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8369 msgid "Menu tooltips:"
8370 msgstr "메뉴 팁:"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8373 msgid ""
8374 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8375 "command bound to the menu item)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8379 msgid "TLTIP^Disabled"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8383 msgid "TLTIP^Standard"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8387 msgid "TLTIP^Advanced"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8391 msgid "Show current date and time"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8395 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8399 msgid "Enable developer mode"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8403 msgid "Advanced settings..."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8407 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8412 msgid "Factory reset"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8416 msgid "Cvar filter:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8420 msgid "Modified cvars only"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8424 msgid "Setting:"
8425 msgstr "설정:"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8428 msgid "Type:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8432 msgid "Value:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8436 msgid "Description:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8440 msgid "Advanced settings"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8444 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8448 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8452 msgid "Menu Skins"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8456 msgid "Text Language"
8457 msgstr "텍스트 언어"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8460 msgid "Set language"
8461 msgstr "확인"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8464 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8468 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8472 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8476 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8480 msgid "Disconnect now"
8481 msgstr "지금 연결 종료하기"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8484 msgid "Switch language"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8488 msgid "Warning"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8492 msgid "Resolution:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8496 msgid "Font/UI size:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8500 msgid "SZ^Unreadable"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8504 msgid "SZ^Tiny"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8508 msgid "SZ^Little"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8512 msgid "SZ^Small"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8516 msgid "SZ^Medium"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8520 msgid "SZ^Large"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8524 msgid "SZ^Huge"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8528 msgid "SZ^Gigantic"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8532 msgid "SZ^Colossal"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8536 msgid "Color depth:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8540 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8544 msgid "16bit"
8545 msgstr "16빗"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8548 msgid "32bit"
8549 msgstr "32빗"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8552 msgid "Full screen"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8556 msgid "Vertical Synchronization"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8560 msgid ""
8561 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8562 "screen refresh rate"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8566 msgid "Flip view horizontally"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8570 msgid "Poor man's left handed mode"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8574 msgid "Anisotropy:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8578 msgid "Anisotropic filtering quality"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8582 msgid "ANISO^Disabled"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8587 msgid "2x"
8588 msgstr "2x"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8592 msgid "4x"
8593 msgstr "4x"
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8596 msgid "8x"
8597 msgstr "8x"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8600 msgid "16x"
8601 msgstr "16x"
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8604 msgid "Antialiasing:"
8605 msgstr "안티에일리어싱:"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8608 msgid ""
8609 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8610 "might decrease performance by quite a lot"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8614 msgid "AA^Disabled"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8618 msgid "High-quality frame buffer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8622 msgid "Depth first:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8626 msgid ""
8627 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8628 "normal rendering starts"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8632 msgid "DF^Disabled"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8636 msgid "DF^World"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8640 msgid "DF^All"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8644 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8648 msgid "VBO^Off"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8652 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8658 msgid ""
8659 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8660 "for faster rendering"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8664 msgid "Vertices"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8668 msgid "Vertices and Triangles"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8672 msgid "Brightness:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8676 msgid "Brightness of black"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8680 msgid "Contrast:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8684 msgid "Brightness of white"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8688 msgid "Gamma:"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8692 msgid ""
8693 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8694 "white or black"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8698 msgid "Contrast boost:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8702 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8706 msgid "Saturation:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8710 msgid ""
8711 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8712 "requires GLSL color control"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8716 msgid "LIT^Ambient:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8720 msgid ""
8721 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8722 "and flat"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8726 msgid "Intensity:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8730 msgid "Global rendering brightness"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8734 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8738 msgid ""
8739 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8740 "strange input or video lag on some machines"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8744 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8748 msgid "Use GLSL to handle color control"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8752 msgid ""
8753 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8754 "performance by a lot"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8758 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8762 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8766 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8770 msgid "???"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8774 msgid "Campaign Difficulty:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8778 msgid "CSKL^Easy"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8782 msgid "CSKL^Medium"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8786 msgid "CSKL^Hard"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8790 msgid "Start Singleplayer!"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8794 msgid "Singleplayer"
8795 msgstr "싱글플레이어"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8798 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8802 msgid "Winner"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8806 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8810 msgid "Autoselect team (recommended)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8814 msgid "red"
8815 msgstr "빨간"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8818 msgid "blue"
8819 msgstr "파랑"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8822 msgid "yellow"
8823 msgstr "노란"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8826 msgid "pink"
8827 msgstr "분홍"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8830 msgid "spectate"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8834 msgid "Team Selection"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8838 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8842 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8846 msgid "teamplay"
8847 msgstr "팀플레이"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8850 msgid "free for all"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8854 msgid "Moving"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8858 msgid "forward"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8862 msgid "backpedal"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8866 msgid "strafe left"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8870 msgid "strafe right"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8874 msgid "jump / swim"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8878 msgid "crouch / sink"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8882 msgid "off-hand hook"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8886 msgid "jetpack"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8890 msgid "Attacking"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8894 msgid "WEAPON^previous"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8898 msgid "WEAPON^next"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8902 msgid "WEAPON^previously used"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8906 msgid "WEAPON^best"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8910 msgid "reload"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8914 msgid "drop weapon / throw nade"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8918 msgid "hold zoom"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8922 msgid "toggle zoom"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8926 msgid "show scores"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8930 msgid "screen shot"
8931 msgstr "스크린샷"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8934 msgid "maximize radar"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8938 msgid "3rd person view"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8942 msgid "enter spectator mode"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8946 msgid "Communicate"
8947 msgstr "말하다"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8950 msgid "public chat"
8951 msgstr "공개 채팅"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8954 msgid "team chat"
8955 msgstr "팀 채팅"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8958 msgid "show chat history"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8962 msgid "vote YES"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8966 msgid "vote NO"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8970 msgid "Client"
8971 msgstr "클라이언트"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8974 msgid "enter console"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8978 msgid "disconnect"
8979 msgstr "연결 종료하기"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8982 msgid "quit"
8983 msgstr "종료"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8986 msgid "auto-join team"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8990 msgid "drop key / drop flag"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8994 msgid "respawn"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8998 msgid "quick menu"
8999 msgstr "빠른메뉴"
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9002 msgid "sandbox menu"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9006 msgid "drag object"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9010 msgid "User defined"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9014 msgid "Do not press this button again!"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9018 msgid ""
9019 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9023 #, c-format
9024 msgid "%s's Xonotic Server"
9025 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9028 msgid ""
9029 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9030 "again."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9034 msgid "spectator"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9038 msgid "<no model found>"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9042 msgid "Favorite"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
9046 msgid ""
9047 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9048 "future"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9052 msgid "Ping"
9053 msgstr "핑"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9056 msgid "Hostname"
9057 msgstr "호스트이름"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9060 msgid "Map"
9061 msgstr "맵"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9064 msgid "Type"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9068 #, c-format
9069 msgid "AES level %d"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9073 msgid "ENC^none"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9077 msgid "encryption:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9081 #, c-format
9082 msgid "mod: %s"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9086 #, c-format
9087 msgid "modified settings"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9091 #, c-format
9092 msgid "official settings"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9096 msgid "stats disabled"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9100 msgid "stats enabled"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9104 msgid "SLCAT^Favorites"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9108 msgid "SLCAT^Recommended"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9112 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9116 msgid "SLCAT^Servers"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9120 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9124 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9128 msgid "SLCAT^Overkill"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9132 msgid "SLCAT^InstaGib"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9136 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9140 msgid "<TITLE>"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9144 msgid "<AUTHOR>"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9148 msgid "VOL^MAX"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9152 msgid "VOL^OFF"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9156 #, c-format
9157 msgid "%s dB"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9161 msgid "PART^OMG"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9165 msgid "PART^Low"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9169 msgid "PART^Medium"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9174 msgid "PART^Normal"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9178 msgid "PART^High"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9182 msgid "PART^Ultra"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9186 msgid "PART^Ultimate"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9190 msgid ""
9191 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9192 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9196 msgid "Screen resolution"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9200 msgid "PART^Slow"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9204 msgid "PART^Fast"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9208 msgid "PART^Instant"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9212 msgid "January"
9213 msgstr "1월"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9216 msgid "February"
9217 msgstr "2월"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9220 msgid "March"
9221 msgstr "3월"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9224 msgid "April"
9225 msgstr "4월"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9228 msgid "May"
9229 msgstr "5월"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9232 msgid "June"
9233 msgstr "6월"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9236 msgid "July"
9237 msgstr "7월"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9240 msgid "August"
9241 msgstr "8월"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9244 msgid "September"
9245 msgstr "9월"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9248 msgid "October"
9249 msgstr "10월"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9252 msgid "November"
9253 msgstr "11월"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9256 msgid "December"
9257 msgstr "12월"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9260 msgid "Joined:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9264 msgid "Last match:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9268 msgid "Time played:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9272 msgid "Favorite map:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9277 #, c-format
9278 msgid "Matches:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9282 #, c-format
9283 msgid "Wins/Losses:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9287 #, c-format
9288 msgid "Win percentage:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9292 #, c-format
9293 msgid "Kills/Deaths:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9297 #, c-format
9298 msgid "Kill ratio:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9302 msgid "ELO:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9306 msgid "Rank:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9310 msgid "Percentile:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9314 #, c-format
9315 msgid "%d (unranked)"
9316 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "Update can be downloaded at:\n"
9322 "%s"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9326 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9330 #, c-format
9331 msgid "^1%s TEST BUILD"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9335 #, c-format
9336 msgid "Update to %s now!"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9340 msgid ""
9341 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9342 "^1Expect visual problems."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9346 msgid "Use default"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9350 msgid "Team Color:"
9351 msgstr ""