]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Slightly extend underline of normal centerprint titles (it looks better and is consis...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr "%s의 메시지"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr "일반 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:295
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:305
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1관찰 중"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "주공격"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "next weapon"
106 msgstr "다음 무기"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "이전 무기"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 #, c-format
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "무기 떨구기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "보조무기"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
140 msgid "server info"
141 msgstr "서버에 대한 정보"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
150 msgid "jump"
151 msgstr "뛰기"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
154 #, c-format
155 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
156 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
159 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
160 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
165 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
170 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
171 msgid "ready"
172 msgstr "준비"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
177 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
180 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
181 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
184 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
185 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
203 msgid "team menu"
204 msgstr "팀 메뉴"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "%d 플래이어"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
238 #, c-format
239 msgid "Submenu%d"
240 msgstr "보조메뉴%d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
243 #, c-format
244 msgid "Command%d"
245 msgstr "명령%d"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
248 msgid "Continue..."
249 msgstr "계속..."
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
253 msgid "Chat"
254 msgstr "채팅"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
257 msgid "QMCMD^Send public message to"
258 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
261 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
262 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
265 msgid "QMCMD^nice one"
266 msgstr "QMCMD^잘했어"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
269 msgid "QMCMD^good game"
270 msgstr "QMCMD^GG"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
273 msgid "QMCMD^hi / good luck"
274 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
277 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
278 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^Send in English"
282 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
286 msgid "QMCMD^Team chat"
287 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
290 msgid "QMCMD^strength soon"
291 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
294 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
295 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
298 msgid "QMCMD^free item, icon"
299 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
302 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
303 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
306 msgid "QMCMD^took item, icon"
307 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
310 msgid "QMCMD^negative"
311 msgstr "QMCMD^아님"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
314 msgid "QMCMD^positive"
315 msgstr "QMCMD^맞음"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
318 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
322 msgid "QMCMD^need help, icon"
323 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
326 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
327 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
330 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
331 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
334 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
335 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
338 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
339 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
342 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
346 msgid "QMCMD^defending, icon"
347 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
350 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
354 msgid "QMCMD^roaming, icon"
355 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
358 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
362 msgid "QMCMD^attacking, icon"
363 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
366 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
367 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
371 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
374 #, c-format
375 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
376 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
379 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
383 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
384 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
387 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
388 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
391 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
392 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
395 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
396 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
399 msgid "QMCMD^Send private message to"
400 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
404 msgid "QMCMD^Settings"
405 msgstr "QMCMD^설정"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
409 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
410 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
413 msgid "QMCMD^3rd person view"
414 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
417 msgid "QMCMD^Player models like mine"
418 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
421 msgid "QMCMD^Names above players"
422 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
425 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
426 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
429 msgid "QMCMD^FPS"
430 msgstr "QMCMD^FPS"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
433 msgid "QMCMD^Net graph"
434 msgstr "넷차트"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
438 msgid "QMCMD^Sound settings"
439 msgstr "QMCMD^소리 설정"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
442 msgid "QMCMD^Hit sound"
443 msgstr "QMCMD^타격음"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
446 msgid "QMCMD^Chat sound"
447 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
450 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
451 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
455 msgid "QMCMD^Observer camera"
456 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
459 msgid "QMCMD^Increase speed"
460 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
463 msgid "QMCMD^Decrease speed"
464 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
467 msgid "QMCMD^Wall collision"
468 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^전체 화면"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
500 msgid "QMCMD^Spectate a player"
501 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
504 #, c-format
505 msgid " (-%dL)"
506 msgstr "(-%dL)"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
509 #, c-format
510 msgid " (+%dL)"
511 msgstr " (+%dL)"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 msgid "Start line"
515 msgstr "출발 선"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
519 msgid "Finish line"
520 msgstr "결승 선"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
524 #, c-format
525 msgid "Intermediate %d"
526 msgstr "중급 %d"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
531 #, c-format
532 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
533 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
536 msgid "missing a checkpoint"
537 msgstr "체크포인트를 놓침"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
540 msgid "Click to select teleport destination"
541 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
544 msgid "Click to select spawn location"
545 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
548 msgid "Number of ball carrier kills"
549 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
552 msgid "SCO^bckills"
553 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
556 msgid "SCO^bctime"
557 msgstr "SCO^공 운반 시간"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
560 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
561 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
564 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
565 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
568 msgid "SCO^caps"
569 msgstr "SCO^점령"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
572 msgid "SCO^captime"
573 msgstr "SCO^점령 시간"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
576 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
577 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
580 msgid "Number of deaths"
581 msgstr "죽음 수"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
584 msgid "SCO^deaths"
585 msgstr "SCO^죽음"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
589 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
592 msgid "SCO^destroyed"
593 msgstr "SCO^파괴"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
596 msgid "SCO^damage"
597 msgstr "SCO^데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
600 msgid "The total damage done"
601 msgstr "총 가한 데미지"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
604 msgid "SCO^dmgtaken"
605 msgstr "SCO^입은 데미지"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
608 msgid "The total damage taken"
609 msgstr "총 피해 데미지"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
612 msgid "Number of flag drops"
613 msgstr "떨어트린 깃발 수"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
616 msgid "SCO^drops"
617 msgstr "SCO^떨어뜨림"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgid "Player ELO"
621 msgstr "플레이어 ELO"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
624 msgid "SCO^elo"
625 msgstr "SCO^elo"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
628 msgid "SCO^fastest"
629 msgstr "SCO^가장 빠름"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
632 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
633 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
636 msgid "Number of faults committed"
637 msgstr "저지른 자책 수"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
640 msgid "SCO^faults"
641 msgstr "SCO^실수"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
644 msgid "Number of flag carrier kills"
645 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
648 msgid "SCO^fckills"
649 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
652 msgid "FPS"
653 msgstr "FPS"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
656 msgid "SCO^fps"
657 msgstr "SCO^fps"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
660 msgid "Number of kills minus suicides"
661 msgstr "자책 자살 수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
664 msgid "SCO^frags"
665 msgstr "SCO^사살"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
668 msgid "Number of goals scored"
669 msgstr "들어간 골 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
672 msgid "SCO^goals"
673 msgstr "SCO^골"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
676 msgid "Number of keys carrier kills"
677 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
680 msgid "SCO^kckills"
681 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
684 msgid "SCO^k/d"
685 msgstr "SCO^킬/뎃"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
690 msgid "The kill-death ratio"
691 msgstr "킬-데스 비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 msgid "SCO^kdr"
695 msgstr "SCO^킬뎃비"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 msgid "SCO^kdratio"
699 msgstr "SCO^킬뎃비율"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
702 msgid "Number of kills"
703 msgstr "죽인 수"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 msgid "SCO^kills"
707 msgstr "SCO^죽임"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
710 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
711 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
714 msgid "SCO^laps"
715 msgstr "SCO^바퀴"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
718 msgid "Number of lives (LMS)"
719 msgstr "목숨 수 (LMS)"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
722 msgid "SCO^lives"
723 msgstr "SCO^목숨"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
726 msgid "Number of times a key was lost"
727 msgstr "키가 분실된 횟수"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
730 msgid "SCO^losses"
731 msgstr "SCO^패배"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
735 msgid "Player name"
736 msgstr "플레이어 이름"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "SCO^name"
740 msgstr "SCO^이름"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
743 msgid "SCO^nick"
744 msgstr "SCO^별칭"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
747 msgid "Number of objectives destroyed"
748 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 msgid "SCO^objectives"
752 msgstr "SCO^목표"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid ""
756 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
757 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
760 msgid "SCO^pickups"
761 msgstr "SCO^픽업"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
764 msgid "Ping time"
765 msgstr "핑 시간"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "SCO^ping"
769 msgstr "SCO^핑"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid "Packet loss"
773 msgstr "패킷 손실"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid "SCO^pl"
777 msgstr "SCO^패킷 손실"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
780 msgid "Number of players pushed into void"
781 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
784 msgid "SCO^pushes"
785 msgstr "SCO^밀어냄"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgid "Player rank"
789 msgstr "플레이어 랭크"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
792 msgid "SCO^rank"
793 msgstr "SCO^순위"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
796 msgid "Number of flag returns"
797 msgstr "회수된 깃발 수"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
800 msgid "SCO^returns"
801 msgstr "SCO^귀환"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
804 msgid "Number of revivals"
805 msgstr "탈환한 수"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
808 msgid "SCO^revivals"
809 msgstr "SCO^부활"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
812 msgid "Number of rounds won"
813 msgstr "이긴 라운드 수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
816 msgid "SCO^rounds won"
817 msgstr "SCO^회 이김"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
820 msgid "SCO^score"
821 msgstr "SCO^점수"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
824 msgid "Total score"
825 msgstr "총 득점"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
828 msgid "Number of suicides"
829 msgstr "자살 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
832 msgid "SCO^suicides"
833 msgstr "SCO^자살"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
836 msgid "Number of kills minus deaths"
837 msgstr "자책 죽음 수"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
840 msgid "SCO^sum"
841 msgstr "SCO^합"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
844 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
845 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
848 msgid "SCO^takes"
849 msgstr "SCO^가져감"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
852 msgid "Number of teamkills"
853 msgstr "팀킬 수"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
856 msgid "SCO^teamkills"
857 msgstr "SCO^팀킬"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
860 msgid "Number of ticks (Domination)"
861 msgstr "틱 수 (점령전)"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
864 msgid "SCO^ticks"
865 msgstr "SCO^틱"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
868 msgid "SCO^time"
869 msgstr "SCO^시간"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
872 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
873 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
876 msgid ""
877 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
878 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
881 msgid "Usage:"
882 msgstr "용법:"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
885 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
891 "cvar scoreboard_columns"
892 msgstr ""
893 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
894 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
897 msgid ""
898 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
899 "map start"
900 msgstr ""
901 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
902 "다."
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
905 msgid ""
906 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
907 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
908 msgstr ""
909 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
910 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
913 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
914 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
917 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
918 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
921 msgid ""
922 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
923 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
924 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
925 "field to show all fields available for the current game mode."
926 msgstr ""
927 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
928 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
929 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
930 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
931 "도 있습니다. "
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
934 msgid ""
935 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
936 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
937 msgstr ""
938 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
939 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
942 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
946 msgid ""
947 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
948 "right of the vertical bar aligned to the right."
949 msgstr ""
950 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
951 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
954 msgid ""
955 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
956 "other gamemodes except DM."
957 msgstr ""
958 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
959 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
970 msgid "N/A"
971 msgstr "준비중"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
974 #, c-format
975 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
976 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
979 msgid "Item stats"
980 msgstr "아이템 상태"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
983 msgid "Map stats:"
984 msgstr "맵 스텟:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
987 msgid "Monsters killed:"
988 msgstr "죽인 몬스터 수:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
991 msgid "Secrets found:"
992 msgstr "비밀 발견:"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
995 #, c-format
996 msgid "Spectators"
997 msgstr "관전자"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
1000 #, c-format
1001 msgid "^3%1.0f minutes"
1002 msgstr "^3%1.0f 분"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
1006 #, c-format
1007 msgid "^5%s %s"
1008 msgstr "^5%s%s"
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1014 msgid "SCO^points"
1015 msgstr "SCO^점"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
1019 #, c-format
1020 msgid "^2+%s %s"
1021 msgstr "^2+%s%s"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
1024 #, c-format
1025 msgid "^7Map: ^2%s"
1026 msgstr "^7맵: ^2%s"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1029 #, c-format
1030 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1031 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
1034 #, c-format
1035 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1036 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
1039 #, c-format
1040 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1041 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
1044 #, c-format
1045 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1046 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
1049 #, c-format
1050 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1051 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1054 msgid "qu"
1055 msgstr "qu"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1058 msgid "m"
1059 msgstr "m"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1062 msgid "km"
1063 msgstr "km"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1066 msgid "mi"
1067 msgstr "mi"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1070 msgid "nmi"
1071 msgstr "nmi"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1074 msgid "Warmup"
1075 msgstr "워밍업"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1078 msgid "Timeout"
1079 msgstr "타임아웃"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1082 msgid "Sudden Death"
1083 msgstr "서든 데스"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1086 msgid "Overtime"
1087 msgstr "초과시간"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1090 #, c-format
1091 msgid "Overtime #%d"
1092 msgstr "초과시간 #%d"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1095 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1096 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1099 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1100 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1103 msgid "A vote has been called for:"
1104 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1107 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1108 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1111 msgid "^1Configure the HUD"
1112 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1122 msgid "Yes"
1123 msgstr "네"
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1133 msgid "No"
1134 msgstr "아니오"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1137 msgid "Out of ammo"
1138 msgstr "탄환이 부족해요"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1141 msgid "Don't have"
1142 msgstr "부족해요 -->"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1145 msgid "Unavailable"
1146 msgstr "이용 불가"
1147
1148 #: qcsrc/client/main.qc:297
1149 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1150 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1151
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1153 msgid "qu/s"
1154 msgstr "qu/s"
1155
1156 #: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1157 msgid "m/s"
1158 msgstr "m/s"
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1161 msgid "km/h"
1162 msgstr "km/h"
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1165 msgid "mph"
1166 msgstr "mph"
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1169 msgid "knots"
1170 msgstr "노트"
1171
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1335
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1174 msgid "All Weapons Arena"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/main.qc:1336
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1179 msgid "All Available Weapons Arena"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/main.qc:1337
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1184 msgid "Most Weapons Arena"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1338
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1189 msgid "Most Available Weapons Arena"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1194 msgid "No Weapons Arena"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1353
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1199 #, c-format
1200 msgid "%s Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
1204 #, c-format
1205 msgid "This is %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1209 msgid "Your client version is outdated."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1213 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 msgid "Please update!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1370
1221 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1371
1225 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1229 #, c-format
1230 msgid "Welcome to %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1234 #, c-format
1235 msgid "Level %d:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1239 #, c-format
1240 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1245 msgid "Gametype:"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1249 msgid "Active modifications:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1253 msgid "Special gameplay tips:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1426
1257 msgid "MOTD:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1506
1261 #, c-format
1262 msgid "%s (not bound)"
1263 msgstr "%s (미정)"
1264
1265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1266 msgid " (1 vote)"
1267 msgstr "(투표 1 표)"
1268
1269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1270 #, c-format
1271 msgid " (%d votes)"
1272 msgstr "(투표 %d 표)"
1273
1274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1275 msgid "Don't care"
1276 msgstr "신경 안 씀"
1277
1278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1279 msgid "Decide the gametype"
1280 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1281
1282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1283 msgid "Vote for a map"
1284 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1285
1286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1287 #, c-format
1288 msgid "%d seconds left"
1289 msgstr "%d 초 남음"
1290
1291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1292 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1293 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1294
1295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1296 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1297 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1298
1299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1300 msgid "Requesting preview..."
1301 msgstr "프리뷰 요청..."
1302
1303 #: qcsrc/client/view.qc:889
1304 msgid "Nade timer"
1305 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1306
1307 #: qcsrc/client/view.qc:894
1308 msgid "Capture progress"
1309 msgstr "캡처 진행"
1310
1311 #: qcsrc/client/view.qc:899
1312 msgid "Revival progress"
1313 msgstr "부활 진행 상황"
1314
1315 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1316 msgid "error creating curl handle"
1317 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1320 msgid "Assault"
1321 msgstr "암살"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1324 msgid ""
1325 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1326 "out"
1327 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1336 msgid "Point limit:"
1337 msgstr "점수 한도:"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1340 msgid "Clan Arena"
1341 msgstr "클랜 아레나"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1344 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1345 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1351 msgid "Frag limit:"
1352 msgstr "사살 한도:"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1356 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1357 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1358 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1361 msgid "Capture time rankings"
1362 msgstr "캡처 시간 순위:"
1363
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1365 msgid "Capture the Flag"
1366 msgstr "깃발 탈취전"
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1369 msgid ""
1370 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1371 "from the other team"
1372 msgstr ""
1373 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1374 "으로부터 지키세요"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1377 msgid "Capture limit:"
1378 msgstr "캡처 한도:"
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1381 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1382 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1386 msgid "Rankings"
1387 msgstr "순위"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1390 msgid "Race CTS"
1391 msgstr "경주 CTS"
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1394 msgid "Race for fastest time."
1395 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1398 msgid "Deathmatch"
1399 msgstr "데스매치"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1402 msgid "Score as many frags as you can"
1403 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1406 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1407 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1410 msgid "Domination"
1411 msgstr "점령"
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1417 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1420 msgid "Duel"
1421 msgstr "결투"
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1424 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1428 msgid "Freeze Tag"
1429 msgstr "얼음땡"
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1432 msgid ""
1433 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1434 "freeze all enemies to win"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1438 msgid "Invasion"
1439 msgstr "침략"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1442 msgid "Survive against waves of monsters"
1443 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1446 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1447 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1450 msgid "Keepaway"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1454 msgid "Gather all the keys to win the round"
1455 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1458 msgid "Key Hunt"
1459 msgstr "열쇠 사냥"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1462 msgid "^1You have no more lives left"
1463 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1466 msgid "Last Man Standing"
1467 msgstr "최후의 승자"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1470 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1471 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1474 msgid "Lives:"
1475 msgstr "목숨:"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1478 msgid "Nexball"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1482 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1486 msgid "Goals:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1490 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1494 msgid "Ball Stealer"
1495 msgstr "볼 도둑"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1498 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1499 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1502 msgid "Onslaught"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1506 msgid "Personal best"
1507 msgstr "개인 최고 기록"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1510 msgid "Server best"
1511 msgstr "서버 최고 기록"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1514 msgid "Race"
1515 msgstr "경주"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1518 msgid "Race against other players to the finish line"
1519 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1522 msgid "Laps:"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1526 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1527 msgstr ""
1528 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1529 "요"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1532 msgid "Team Deathmatch"
1533 msgstr "팀 데스매치"
1534
1535 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1536 msgid "bullets"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1540 msgid "cells"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1544 msgid "plasma"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1548 msgid "rockets"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1552 msgid "shells"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1556 msgid "Small armor"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1560 msgid "Medium armor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1564 msgid "Big armor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1568 msgid "Mega armor"
1569 msgstr "메가 보호구"
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1572 msgid "Small health"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1576 msgid "Medium health"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1580 msgid "Big health"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1584 msgid "Mega health"
1585 msgstr "메가 체력"
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1588 #: qcsrc/common/util.qc:263
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1590 msgid "Jetpack"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1594 msgid "fuel"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1598 msgid "Fuel regenerator"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1602 msgid "Fuel regen"
1603 msgstr "연료 재생성"
1604
1605 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1606 #, no-c-format
1607 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1611 msgid "It's your turn"
1612 msgstr "당신 차례입니다"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1617 msgid "Quit"
1618 msgstr "그만두기"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1621 msgid "Invite"
1622 msgstr "초대하기"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1625 msgid "Current Game"
1626 msgstr "현재 게임"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1629 msgid "Exit Menu"
1630 msgstr "종료 메뉴"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1634 msgid "Create"
1635 msgstr "만들기"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1639 msgid "Join"
1640 msgstr "참가하기"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1643 msgid "Minigames"
1644 msgstr "미니게임"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1647 msgid "Minigame message"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1651 msgid "Bulldozer"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1657 msgid "Game over!"
1658 msgstr "게임 끝!"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1661 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1671 msgid "You are spectating"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1675 msgid "Better luck next time!"
1676 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1679 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1680 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1683 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1684 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1687 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1688 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1691 msgid "Push the boulders onto the targets"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1695 msgid "Next Level"
1696 msgstr "다음 단계"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1699 msgid "Restart"
1700 msgstr "재시작하기"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1703 msgid "Editor"
1704 msgstr "편집기"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1708 msgid "Save"
1709 msgstr "저장하기"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1712 msgid "Connect Four"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1721 #, c-format
1722 msgid "%s^7 won the game!"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1728 msgid "Draw"
1729 msgstr "무승부"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1735 msgid "You lost the game!"
1736 msgstr "졌어요!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1742 msgid "You win!"
1743 msgstr "이겼어요!"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1749 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1750 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1756 msgid "Click on the game board to place your piece"
1757 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1760 msgid "Nine Men's Morris"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1764 msgid ""
1765 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1769 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1773 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1774 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1777 msgid "Pong"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1782 msgid "AI"
1783 msgstr "인공지능"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1786 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1787 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1790 msgid "Start Match"
1791 msgstr "대전 시작하기"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1794 msgid "Add AI player"
1795 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1798 msgid "Remove AI player"
1799 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1802 msgid "Push-Pull"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1807 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1814 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1819 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1824 msgid "Next Match"
1825 msgstr "다음 대전"
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1828 msgid "Peg Solitaire"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1832 msgid "All pieces cleared!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1836 msgid "Remaining pieces:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1840 #, c-format
1841 msgid "Pieces left: %s"
1842 msgstr "남은 조각: %s"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1845 msgid "No more valid moves"
1846 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1849 msgid "Well done, you win!"
1850 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1853 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1854 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1857 msgid "Tic Tac Toe"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1861 msgid "Single Player"
1862 msgstr "개인 플레이어"
1863
1864 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1866 msgid "Golem"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1871 msgid "Mage"
1872 msgstr "마법사"
1873
1874 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1875 msgid "Mage spike"
1876 msgstr "마법사 스파이크"
1877
1878 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1880 msgid "Spider"
1881 msgstr "거미"
1882
1883 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1884 msgid "Spider attack"
1885 msgstr "거미 공격"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1888 msgid "Webbed"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1893 msgid "Wyvern"
1894 msgstr "와이번"
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1897 msgid "Wyvern attack"
1898 msgstr "와이번 공격"
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1902 msgid "Zombie"
1903 msgstr "좀비"
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1906 msgid "Ammo"
1907 msgstr "탄약"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1910 msgid "Resistance"
1911 msgstr "저항"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1914 msgid "Medic"
1915 msgstr "메딕"
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1918 msgid "Bash"
1919 msgstr "강타"
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1923 msgid "Vampire"
1924 msgstr "흡혈귀"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1927 msgid "Disability"
1928 msgstr "제약"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1931 msgid "Disabled"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1935 msgid "Vengeance"
1936 msgstr "복수"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1939 msgid "Jump"
1940 msgstr "뛰기"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1943 msgid "Inferno"
1944 msgstr "지옥"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1947 msgid "Swapper"
1948 msgstr "스와퍼"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1951 msgid "Magnet"
1952 msgstr "자석"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1955 msgid "Luck"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1959 msgid "Flight"
1960 msgstr "비행"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1963 msgid "Buff"
1964 msgstr "버프"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1967 msgid "Damage text"
1968 msgstr "데미지 텍스트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1971 msgid "Draw damage numbers"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1975 msgid "Font size minimum:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1979 msgid "Font size maximum:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
1988 msgid "Color:"
1989 msgstr "색:"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1992 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1998 msgid "off-hand hook"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2002 #, c-format
2003 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2007 msgid "Vaporizer ammo"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2012 msgid "Extra life"
2013 msgstr "추가 목숨"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2016 msgid "Napalm grenade"
2017 msgstr "네이팜 유탄"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2020 msgid "Ice grenade"
2021 msgstr "얼음 유탄"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2024 msgid "Translocate grenade"
2025 msgstr "이동 유탄"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2028 msgid "Spawn grenade"
2029 msgstr "소환 유탄"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2032 msgid "Heal grenade"
2033 msgstr "회복 유탄"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2036 msgid "Monster grenade"
2037 msgstr "몬스터 유탄"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2040 msgid "Entrap grenade"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2044 msgid "Veil grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2049 msgid "drop weapon / throw nade"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2053 #, c-format
2054 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2058 msgid "Grenade"
2059 msgstr "유탄"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2062 #, c-format
2063 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2067 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2071 msgid "Overkill MachineGun"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2075 msgid "Overkill Nex"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2079 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2083 msgid "Overkill Shotgun"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2089 msgid "Invisibility"
2090 msgstr "보이지"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2095 msgid "Shield"
2096 msgstr "방어"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2101 msgid "Speed"
2102 msgstr "속력"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2107 msgid "Strength"
2108 msgstr "힘"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2111 msgid "Burning"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2115 msgid "Spawn Shield"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2119 msgid "Superweapons"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2123 msgid "Waypoint"
2124 msgstr "웨이포인트"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2127 msgid "Help me!"
2128 msgstr "살려줘요!"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2131 msgid "Here"
2132 msgstr "여기"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2135 msgid "DANGER"
2136 msgstr "위험"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2139 msgid "Frozen!"
2140 msgstr "얼었어요!"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2143 msgid "Reviving"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2147 msgid "Item"
2148 msgstr "아이템"
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2151 msgid "Checkpoint"
2152 msgstr "체크포인트"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2156 msgid "Finish"
2157 msgstr "완료"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2162 msgid "Start"
2163 msgstr "시작"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2166 msgid "Defend"
2167 msgstr "방어하세요"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2170 msgid "Destroy"
2171 msgstr "파괴하세요"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2174 msgid "Push"
2175 msgstr "미세요"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2178 msgid "Flag carrier"
2179 msgstr "깃발 운반자"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2182 msgid "Enemy carrier"
2183 msgstr "적 운반자"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2186 msgid "Dropped flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2190 msgid "White base"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2194 msgid "Red base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2198 msgid "Blue base"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2202 msgid "Yellow base"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2206 msgid "Pink base"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2210 msgid "Return flag here"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2221 msgid "Control point"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2225 msgid "Dropped key"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2233 msgid "Key carrier"
2234 msgstr "열쇠 운반자"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2237 msgid "Run here"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2242 msgid "Ball"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2246 msgid "Ball carrier"
2247 msgstr "공 운반자"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2250 msgid "Goal"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2255 msgid "Generator"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2259 msgid "Weapon"
2260 msgstr "무기"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2263 msgid "Monster"
2264 msgstr "몬스터"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2267 msgid "Vehicle"
2268 msgstr "차량"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2271 msgid "Intruder!"
2272 msgstr "불청객"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2275 msgid "Tagged"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2279 #, c-format
2280 msgid "%s needing help!"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2284 msgid "^1Server notices:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2288 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2289 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2300 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2317 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2321 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2325 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2333 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2337 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2341 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2345 msgid ""
2346 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2347 "base"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2351 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2358 "itself"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2368 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2372 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2403 #, c-format
2404 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2408 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2412 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2413 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2416 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2420 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2471 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2481 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2486 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2491 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2496 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2563 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2568 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2573 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2578 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2583 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2588 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2598 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2603 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2608 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2613 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2618 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2623 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2628 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2633 msgstr ""
2634 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2639 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2644 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2649 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2654 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2659 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2664 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2684 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2689 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2694 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2699 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2705 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2711 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2716 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2721 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2726 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2911 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2925 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2936 msgid "^BGRound tied"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2941 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2945 #, c-format
2946 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2961 #, c-format
2962 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2967 #, c-format
2968 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2973 #, c-format
2974 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2979 #, c-format
2980 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2985 #, c-format
2986 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2991 #, c-format
2992 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2997 #, c-format
2998 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3003 #, c-format
3004 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^F3 connected"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3072 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3077 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3080 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3084 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3098 #, c-format
3099 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3103 #, c-format
3104 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3108 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3112 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3133 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3138 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3151 msgid ""
3152 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3153 "spectators aren't allowed at the moment."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3200 "and will be lost."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3207 "lost."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3219 "(^F1%s^F4)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3223 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3224 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3230 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3239 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3243 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3244 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3250 "^F2Xonotic %s"
3251 msgstr ""
3252 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3253 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3259 msgstr ""
3260 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3261 "을 사용하고 있군요."
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3267 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3268 msgstr ""
3269 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3270 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3431 #, c-format
3432 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3448 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3453 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3458 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3463 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3491 "%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3598 msgid "^F4You are now alone!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3602 msgid "^BGYou are attacking!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3606 msgid "^BGYou are defending!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3615 msgid "^BGBegin!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3619 msgid "^BGGame starts in"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3623 #, c-format
3624 msgid "^BGRound %s starts in"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3628 msgid "^F4Round cannot start"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3632 msgid "^F2Don't camp!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3636 msgid ""
3637 "^BGYou are now free.\n"
3638 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3639 "^BGif you think you will succeed."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3643 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3647 msgid ""
3648 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3649 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3650 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3654 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3658 msgid "^BGYou captured the flag!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3662 #, c-format
3663 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3667 #, c-format
3668 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3672 #, c-format
3673 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3677 #, c-format
3678 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3682 #, c-format
3683 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3687 #, c-format
3688 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3692 #, c-format
3693 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3697 #, c-format
3698 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3702 #, c-format
3703 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3707 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3711 msgid "^BGYou got the flag!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3715 #, c-format
3716 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3720 #, c-format
3721 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3735 #, c-format
3736 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3740 #, c-format
3741 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3745 #, c-format
3746 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3750 #, c-format
3751 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3755 #, c-format
3756 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3775 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3779 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3783 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3787 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3788 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3791 #, c-format
3792 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3798 #, c-format
3799 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3803 #, c-format
3804 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3810 #, c-format
3811 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3815 #, c-format
3816 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3820 #, c-format
3821 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3825 #, c-format
3826 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3830 #, c-format
3831 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3835 #, c-format
3836 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3840 #, c-format
3841 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3845 #, c-format
3846 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3850 #, c-format
3851 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3860 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3861 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3867 "You are now on: %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3871 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3875 msgid "^K1Die camper!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3879 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3883 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3887 #, c-format
3888 msgid "^K1You were %s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3892 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3896 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3900 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3904 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3908 msgid "^K1You fragged yourself!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3912 msgid "^K1You need to be more careful!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3916 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3920 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3924 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3928 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3932 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3936 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3940 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3944 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3948 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3949 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3952 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3956 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3960 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3964 msgid "^K1You need to preserve your health"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3968 msgid "^K1You became a shooting star!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3972 msgid "^K1You melted away in slime!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3976 msgid "^K1You committed suicide!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3980 msgid "^K1You ended it all!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3984 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3988 #, c-format
3989 msgid "^BGYou are now on: %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3993 msgid "^K1You died in an accident!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3997 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4001 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4005 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4009 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4013 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4017 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4021 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4025 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4029 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4033 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4037 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4041 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4045 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4049 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4053 msgid "^K1Watch your step!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4072 #, c-format
4073 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4077 msgid ""
4078 "^K1Stop idling!\n"
4079 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4080 msgstr ""
4081 "^K1잠수 그만!\n"
4082 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4085 msgid ""
4086 "^K1Stop idling!\n"
4087 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4091 #, c-format
4092 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4101 msgid "^BGDoor unlocked!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4105 #, c-format
4106 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4110 #, c-format
4111 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4115 msgid "^K3You revived yourself"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4119 #, c-format
4120 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4124 #, c-format
4125 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4129 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4133 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4137 msgid "^K1You froze yourself"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4141 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1A %s has arrived!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4150 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4154 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4158 msgid ""
4159 "^K1No spawnpoints available!\n"
4160 "Hope your team can fix it..."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4164 msgid ""
4165 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4166 "The player limit reached maximum capacity."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4170 msgid "^BGYou picked up the ball"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4174 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4178 msgid ""
4179 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4180 "Help the key carriers to meet!"
4181 msgstr ""
4182 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4183 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4186 msgid ""
4187 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4188 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4192 msgid ""
4193 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4194 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4195 msgstr ""
4196 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4197 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4200 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4204 msgid "^BGScanning frequency range..."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4208 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4212 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4213 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4216 msgid ""
4217 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4218 "Use the same command again to spectate anyway."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "^BGWaiting for players to join...\n"
4225 "Need active players for: %s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4229 #, c-format
4230 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4234 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4238 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4242 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4246 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4250 #, c-format
4251 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4252 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4258 "Next weapon: ^F1%s"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4262 #, c-format
4263 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4272 msgid "^BGYou captured a control point"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4276 #, c-format
4277 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4281 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4285 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4289 msgid ""
4290 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4291 "^F2Capture some control points to unshield it"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4295 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4299 msgid ""
4300 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4301 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4305 #, c-format
4306 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4315 msgid ""
4316 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4317 "Keep fragging until we have a winner!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4321 msgid ""
4322 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4323 "Keep scoring until we have a winner!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4327 msgid ""
4328 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4329 "\n"
4330 "Generators are now decaying.\n"
4331 "The more control points your team holds,\n"
4332 "the faster the enemy generator decays"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4339 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4343 msgid "^K1In^BG-portal created"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4347 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4351 msgid "^F1Portal creation failed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4355 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4356 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4359 msgid "^F2Strength has worn off"
4360 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4363 msgid "^F2Shield surrounds you"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4367 msgid "^F2Shield has worn off"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4371 msgid "^F2You are on speed"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4375 msgid "^F2Speed has worn off"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4379 msgid "^F2You are invisible"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4383 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4387 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4391 msgid "^BGSequence completed!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4395 msgid "^BGThere are more to go..."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4399 #, c-format
4400 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4404 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4408 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4412 msgid "^F2You now have a superweapon"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4416 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4420 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4424 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4428 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4432 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4436 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4440 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4444 #, c-format
4445 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4449 #, c-format
4450 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4454 #, c-format
4455 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4459 msgid ""
4460 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4461 "^F4Stop them!"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4465 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4469 #, c-format
4470 msgid " (near %s)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4474 msgid "primary"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4478 msgid "secondary"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4482 msgid "point"
4483 msgstr "포인트"
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4486 msgid "points"
4487 msgstr "포인트"
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4490 msgid "drop flag"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4494 msgid "throw nade"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4503 #, c-format
4504 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4508 msgid "TRIPLE FRAG! "
4509 msgstr "트리플 킬!"
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4517 #, c-format
4518 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4522 msgid "RAGE! "
4523 msgstr "레이지!"
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4526 #, c-format
4527 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4531 #, c-format
4532 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4536 msgid "MASSACRE! "
4537 msgstr "대학살!"
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4540 #, c-format
4541 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4545 #, c-format
4546 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4550 msgid "MAYHEM! "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4554 #, c-format
4555 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4564 msgid "BERSERKER! "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4578 msgid "CARNAGE! "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4592 msgid "ARMAGEDDON! "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4596 #, c-format
4597 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4601 #, c-format
4602 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4610 msgstr ""
4611 "\n"
4612 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "(^F4Dead^BG)%s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4622 #, c-format
4623 msgid "%d score spree! "
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4627 #, c-format
4628 msgid "%d frag spree! "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4632 msgid "First blood! "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4636 msgid "First score! "
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4640 msgid "First casualty! "
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4644 msgid "First victim! "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4648 #, c-format
4649 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4653 #, c-format
4654 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4658 #, c-format
4659 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4663 #, c-format
4664 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4668 #, c-format
4669 msgid ", ending their %d frag spree"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4673 #, c-format
4674 msgid ", ending their %d score spree"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4678 #, c-format
4679 msgid ", losing their %d frag spree"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4683 #, c-format
4684 msgid ", losing their %d score spree"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4688 #, c-format
4689 msgid " with %d %s"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4693 msgid "TEAM^Red"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4697 msgid "TEAM^Blue"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4701 msgid "TEAM^Yellow"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4705 msgid "TEAM^Pink"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4709 msgid "Team"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4713 msgid "Neutral"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4717 msgid "KEY^Red"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4721 msgid "KEY^Blue"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4725 msgid "KEY^Yellow"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4729 msgid "KEY^Pink"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4733 msgid "FLAG^Red"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4737 msgid "FLAG^Blue"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4741 msgid "FLAG^Yellow"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4745 msgid "FLAG^Pink"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4749 msgid "GENERATOR^Red"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4753 msgid "GENERATOR^Blue"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4757 msgid "GENERATOR^Yellow"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4761 msgid "GENERATOR^Pink"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4765 #, c-format
4766 msgid "%s under attack!"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4770 msgid "Turret"
4771 msgstr "터렛"
4772
4773 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4774 msgid "eWheel Turret"
4775 msgstr "eWheel 터렛"
4776
4777 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4778 msgid "eWheel"
4779 msgstr "eWheel"
4780
4781 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4782 msgid "FLAC Cannon"
4783 msgstr "FLAC 캐논"
4784
4785 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4786 msgid "FLAC"
4787 msgstr "FLAC"
4788
4789 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4790 msgid "Fusion Reactor"
4791 msgstr "퓨전 리액터"
4792
4793 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4794 msgid "Hellion Missile Turret"
4795 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4796
4797 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4798 msgid "Hellion"
4799 msgstr "헬리온"
4800
4801 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4802 msgid "Hunter-Killer Turret"
4803 msgstr "헌터킬러 터렛"
4804
4805 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4806 msgid "Hunter-Killer"
4807 msgstr "헌터킬러"
4808
4809 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4810 msgid "Machinegun Turret"
4811 msgstr "기관총 터렛"
4812
4813 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4814 msgid "Machinegun"
4815 msgstr "기관총"
4816
4817 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4818 msgid "MLRS Turret"
4819 msgstr "MLRS 터렛"
4820
4821 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4822 msgid "MLRS"
4823 msgstr "MLRS"
4824
4825 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4826 msgid "Phaser Cannon"
4827 msgstr "페이저 캐논"
4828
4829 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4830 msgid "Phaser"
4831 msgstr "페이저"
4832
4833 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4834 msgid "Plasma Cannon"
4835 msgstr "플라즈마 캐논"
4836
4837 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4838 msgid "Dual plasma"
4839 msgstr "두 플라즈마"
4840
4841 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4842 msgid "Dual Plasma Cannon"
4843 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4844
4845 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4846 msgid "Plasma"
4847 msgstr "플라즈마"
4848
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4851 msgid "Tesla Coil"
4852 msgstr "테슬라 코일"
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4855 msgid "Walker Turret"
4856 msgstr "걷기 터렛"
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4859 msgid "Walker"
4860 msgstr "걷기"
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:248
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4864 msgid "Dodging"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:249
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4869 msgid "InstaGib"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:250
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4874 msgid "New Toys"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:251
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4879 msgid "NIX"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:252
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4884 msgid "Rocket Flying"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:253
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4889 msgid "Invincible Projectiles"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:254
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4894 msgid "Low gravity"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:255
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4899 msgid "Cloaked"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:256
4903 msgid "Hook"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:257
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4908 msgid "Midair"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:258
4912 msgid "Melee only Arena"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:260
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4917 msgid "Piñata"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:261
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4922 msgid "Weapons stay"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:262
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4927 msgid "Blood loss"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:264
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4932 msgid "Buffs"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:265
4936 msgid "Overkill"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:266
4940 msgid "No powerups"
4941 msgstr "파워업 없음"
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:267
4944 msgid "Powerups"
4945 msgstr "파워업"
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:268
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4949 msgid "Touch explode"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:269
4953 msgid "Wall jumping"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:270
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4958 msgid "No start weapons"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:271
4962 msgid "Nades"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:272
4966 msgid "Offhand blaster"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4970 msgid "Male"
4971 msgstr "남성"
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4974 msgid "Female"
4975 msgstr "음성"
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4978 msgid "Undisclosed"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4982 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4986 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4990 msgid "TAB"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4994 #, c-format
4995 msgid "ENTER"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4999 msgid "ESCAPE"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5003 msgid "SPACE"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5007 msgid "BACKSPACE"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5011 #, c-format
5012 msgid "UPARROW"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5016 #, c-format
5017 msgid "DOWNARROW"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5021 #, c-format
5022 msgid "LEFTARROW"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5026 #, c-format
5027 msgid "RIGHTARROW"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5031 msgid "ALT"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5035 msgid "CTRL"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5039 msgid "SHIFT"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5043 #, c-format
5044 msgid "INS"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5048 #, c-format
5049 msgid "DEL"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5053 #, c-format
5054 msgid "PGDN"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5058 #, c-format
5059 msgid "PGUP"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5063 #, c-format
5064 msgid "HOME"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5068 #, c-format
5069 msgid "END"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5073 msgid "PAUSE"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5077 msgid "NUMLOCK"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5081 msgid "CAPSLOCK"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5085 msgid "SCROLLOCK"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5089 msgid "SEMICOLON"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5093 msgid "TILDE"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5097 msgid "BACKQUOTE"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5101 msgid "QUOTE"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5105 msgid "APOSTROPHE"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5109 msgid "BACKSLASH"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5113 #, c-format
5114 msgid "F%d"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5118 #, c-format
5119 msgid "KP_%d"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5131 #, c-format
5132 msgid "KP_%s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5136 #, c-format
5137 msgid "PERIOD"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5141 #, c-format
5142 msgid "DIVIDE"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5146 #, c-format
5147 msgid "SLASH"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5151 #, c-format
5152 msgid "MULTIPLY"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5156 #, c-format
5157 msgid "MINUS"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5161 #, c-format
5162 msgid "PLUS"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5166 #, c-format
5167 msgid "EQUALS"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5171 msgid "PRINTSCREEN"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5175 #, c-format
5176 msgid "MOUSE%d"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5180 msgid "MWHEELUP"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5184 msgid "MWHEELDOWN"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5188 #, c-format
5189 msgid "JOY%d"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5193 #, c-format
5194 msgid "AUX%d"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5198 #, c-format
5199 msgid "DPAD_UP"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5212 #, c-format
5213 msgid "X360_%s"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5217 #, c-format
5218 msgid "DPAD_DOWN"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5222 #, c-format
5223 msgid "DPAD_LEFT"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5227 #, c-format
5228 msgid "DPAD_RIGHT"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5232 #, c-format
5233 msgid "START"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5237 #, c-format
5238 msgid "BACK"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5242 #, c-format
5243 msgid "LEFT_THUMB"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5247 #, c-format
5248 msgid "RIGHT_THUMB"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5252 #, c-format
5253 msgid "LEFT_SHOULDER"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5257 #, c-format
5258 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5262 #, c-format
5263 msgid "LEFT_TRIGGER"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5267 #, c-format
5268 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5272 #, c-format
5273 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5277 #, c-format
5278 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5282 #, c-format
5283 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5287 #, c-format
5288 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5292 #, c-format
5293 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5297 #, c-format
5298 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5302 #, c-format
5303 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5307 #, c-format
5308 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5313 #, c-format
5314 msgid "JOY_%s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5318 #, c-format
5319 msgid "UP"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5323 #, c-format
5324 msgid "DOWN"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5328 #, c-format
5329 msgid "LEFT"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5338 #, c-format
5339 msgid "MIDINOTE%d"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5343 #, c-format
5344 msgid "Press %s"
5345 msgstr "%s는 누릅니다"
5346
5347 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5348 msgid "No right gunner!"
5349 msgstr "옳은 사수없어요!"
5350
5351 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5352 msgid "No left gunner!"
5353 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5354
5355 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5356 msgid "Bumblebee"
5357 msgstr "범블비"
5358
5359 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5360 msgid "Racer"
5361 msgstr "레이써"
5362
5363 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5364 msgid "Racer cannon"
5365 msgstr "레이써 캐논"
5366
5367 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5368 msgid "Raptor"
5369 msgstr "라프토"
5370
5371 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5372 msgid "Raptor cannon"
5373 msgstr "라프토 캐논"
5374
5375 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5376 msgid "Raptor bomb"
5377 msgstr "라프토 폭탄"
5378
5379 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5380 msgid "Raptor flare"
5381 msgstr "라프토 신호탄"
5382
5383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5384 msgid "Spiderbot"
5385 msgstr "거미봇"
5386
5387 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5388 msgid "Arc"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5392 msgid "Blaster"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5396 msgid "Crylink"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5400 msgid "Devastator"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5404 msgid "Electro"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5408 msgid "Fireball"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5412 msgid "Hagar"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5416 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5421 msgid "Grappling Hook"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5425 msgid "MachineGun"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5429 msgid "Mine Layer"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5433 msgid "Mortar"
5434 msgstr "박격포"
5435
5436 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5437 msgid "Port-O-Launch"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5441 msgid "Rifle"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5445 msgid "T.A.G. Seeker"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5449 msgid "Shockwave"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5453 msgid "Shotgun"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5457 #, no-c-format
5458 msgid "@!#%'n Tuba"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5462 msgid "Vaporizer"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5466 msgid "Vortex"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5470 #, c-format
5471 msgid "CI_DEC^%s years"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5475 #, c-format
5476 msgid "CI_ZER^%d years"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5480 #, c-format
5481 msgid "CI_FIR^%d year"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5485 #, c-format
5486 msgid "CI_SEC^%d years"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5490 #, c-format
5491 msgid "CI_THI^%d years"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5495 #, c-format
5496 msgid "CI_MUL^%d years"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5500 #, c-format
5501 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5505 #, c-format
5506 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5510 #, c-format
5511 msgid "CI_FIR^%d week"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5515 #, c-format
5516 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5520 #, c-format
5521 msgid "CI_THI^%d weeks"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5525 #, c-format
5526 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5530 #, c-format
5531 msgid "CI_DEC^%s days"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5535 #, c-format
5536 msgid "CI_ZER^%d days"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5540 #, c-format
5541 msgid "CI_FIR^%d day"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5545 #, c-format
5546 msgid "CI_SEC^%d days"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5550 #, c-format
5551 msgid "CI_THI^%d days"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5555 #, c-format
5556 msgid "CI_MUL^%d days"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5560 #, c-format
5561 msgid "CI_DEC^%s hours"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5565 #, c-format
5566 msgid "CI_ZER^%d hours"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5570 #, c-format
5571 msgid "CI_FIR^%d hour"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5575 #, c-format
5576 msgid "CI_SEC^%d hours"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5580 #, c-format
5581 msgid "CI_THI^%d hours"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5585 #, c-format
5586 msgid "CI_MUL^%d hours"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_FIR^%d minute"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_THI^%d minutes"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_FIR^%d second"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_THI^%d seconds"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5650 #, c-format
5651 msgid "%dst"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5655 #, c-format
5656 msgid "%dnd"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5660 #, c-format
5661 msgid "%drd"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5665 #, c-format
5666 msgid "%dth"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5670 msgid "No description"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5677 "please file an issue."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5681 #, c-format
5682 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5686 #, c-format
5687 msgid "%02d:%02d:%02d"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5691 #, c-format
5692 msgid "Item %d"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5699 msgid "Custom"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5703 msgid "Core Team"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5707 msgid "Extended Team"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5711 msgid "Website"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5715 msgid "Stats"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5719 msgid "Art"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5723 msgid "Animation"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5727 msgid "Campaign"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5731 msgid "Level Design"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5735 msgid "Music / Sound FX"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5739 msgid "Game Code"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5743 msgid "Marketing / PR"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5747 msgid "Legal"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5751 msgid "Game Engine"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5755 msgid "Engine Additions"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5759 msgid "Compiler"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5763 msgid "Other Active Contributors"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5767 msgid "Translators"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5771 msgid "Asturian"
5772 msgstr "오스트리아어"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5775 msgid "Belarusian"
5776 msgstr "벨로루시어"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5779 msgid "Bulgarian"
5780 msgstr "불가리아어"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5783 msgid "Chinese (China)"
5784 msgstr "중국어(중국)"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5787 msgid "Chinese (Taiwan)"
5788 msgstr "중국어(대만)"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5791 msgid "Cornish"
5792 msgstr "콘월어"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5795 msgid "Czech"
5796 msgstr "체코어"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5799 msgid "Dutch"
5800 msgstr "네덜란드어"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5803 msgid "English (Australia)"
5804 msgstr "영어(호주)"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5807 msgid "Finnish"
5808 msgstr "핀란드어"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5811 msgid "French"
5812 msgstr "프랑스어"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5815 msgid "German"
5816 msgstr "독일어"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5819 msgid "Greek"
5820 msgstr "그리스어"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5823 msgid "Hungarian"
5824 msgstr "헝가리어"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5827 msgid "Irish"
5828 msgstr "아일렌드어"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5831 msgid "Italian"
5832 msgstr "이탈리아어"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5835 msgid "Japanese"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5839 msgid "Kazakh"
5840 msgstr "카자흐어"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5843 msgid "Korean"
5844 msgstr "한국어"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5847 msgid "Polish"
5848 msgstr "폴란드어"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5851 msgid "Portuguese"
5852 msgstr "포르투갈어"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5855 msgid "Portuguese (Brazil)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5859 msgid "Romanian"
5860 msgstr "로마니아어"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5863 msgid "Russian"
5864 msgstr "러시아어"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5867 msgid "Scottish Gaelic"
5868 msgstr "스코트식 게일어"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5871 msgid "Serbian"
5872 msgstr "세르비아어"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5875 msgid "Spanish"
5876 msgstr "스페인어"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5879 msgid "Swedish"
5880 msgstr "스웨덴어"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5883 msgid "Turkish"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5887 msgid "Ukrainian"
5888 msgstr "우크라이나어"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5891 msgid "Past Contributors"
5892 msgstr "기존 기여자"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5895 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5896 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5899 msgid "will not be saved"
5900 msgstr "저장되지 않을 것임"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5903 msgid "will be saved to config.cfg"
5904 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5907 msgid "private"
5908 msgstr "비밀"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5911 msgid "engine setting"
5912 msgstr "엔진 설정"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5915 msgid "read only"
5916 msgstr "읽기 전용"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5924 msgid "OK"
5925 msgstr "OK"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5928 msgid "Credits"
5929 msgstr "크레딧"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5932 msgid "The Xonotic credits"
5933 msgstr "조노틱 스탭롤"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5936 msgid ""
5937 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5938 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5939 "menu system."
5940 msgstr ""
5941 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5942 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5946 msgid "Name:"
5947 msgstr "이름:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5951 msgid "Name under which you will appear in the game"
5952 msgstr "게임 내 이름"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5955 msgid "Text language:"
5956 msgstr "텍스트 언어:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5959 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5960 msgstr ""
5961 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5962 "겠어요?"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5965 msgid "Undecided"
5966 msgstr "미정"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5969 msgid ""
5970 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5971 "menu"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5975 msgid "Save settings"
5976 msgstr "저장 설정"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5981 msgid "Welcome"
5982 msgstr "환영합니다"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5989 msgid "Join!"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5994 msgid "Restart level"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5998 msgid "Main menu"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6003 msgid "Servers"
6004 msgstr "서버"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6008 msgid "Profile"
6009 msgstr "프로필"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6013 msgid "Settings"
6014 msgstr "설정"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6018 msgid "Input"
6019 msgstr "입력"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6022 msgid "Quick menu"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
6027 msgid "Spectate"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6031 msgid "Game menu"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6035 msgid "Ammunition display:"
6036 msgstr "탄약 표시:"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6039 msgid "Show only current ammo type"
6040 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6044 msgid "Noncurrent alpha:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6049 msgid "Noncurrent scale:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6054 msgid "Align icon:"
6055 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6066 msgid "Left"
6067 msgstr "왼쪽으로"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6078 msgid "Right"
6079 msgstr "오른쪽으로"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6082 msgid "Ammo Panel"
6083 msgstr "탄환 제어반"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6086 msgid "Message duration:"
6087 msgstr "메세지 표시 시간"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6090 msgid "Fade time:"
6091 msgstr "사라지는 시간:"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6094 msgid "Flip messages order"
6095 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6099 msgid "Text alignment:"
6100 msgstr "텍스트 배열:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6105 msgid "Center"
6106 msgstr "중앙으로"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6109 msgid "Font scale:"
6110 msgstr "글자 크기:"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6113 msgid "Bold font scale:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6117 msgid "Centerprint Panel"
6118 msgstr "중심점 제어반"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6121 msgid "Chat entries:"
6122 msgstr "체팅 입력:"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6125 msgid "Chat size:"
6126 msgstr "체팅 사이즈:"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6129 msgid "Chat lifetime:"
6130 msgstr "체팅창 시간:"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6133 msgid "Chat beep sound"
6134 msgstr "체팅 알림 소리"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6137 msgid "Chat Panel"
6138 msgstr "채팅 제어반"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6141 msgid "Engine info:"
6142 msgstr "엔진 정보:"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6145 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6146 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6149 msgid "Engine Info Panel"
6150 msgstr "엔진 정보 제어반"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6153 msgid "Combine health and armor"
6154 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6159 msgid "Enable status bar"
6160 msgstr "상태 창 켜기"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6164 msgid "Status bar alignment:"
6165 msgstr "상태 창 정렬:"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6171 msgid "Inward"
6172 msgstr "안쪽으로"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6178 msgid "Outward"
6179 msgstr "바깥쪽으로"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6183 msgid "Icon alignment:"
6184 msgstr "아이콘 정렬:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6187 msgid "Flip health and armor positions"
6188 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6191 msgid "Health/Armor Panel"
6192 msgstr "체력/보호구 제어반"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6195 msgid "Info messages:"
6196 msgstr "정보 메세지:"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6199 msgid "Flip align"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6203 msgid "Info Messages Panel"
6204 msgstr "정보 메시지 제어반"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6218 msgid "Disable"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6223 msgid "Enable spectating"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6227 msgid "Enable even playing in warmup"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6231 msgid "Reduced"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6235 msgid "Text/icon ratio:"
6236 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6239 msgid "Hide spawned items"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6243 msgid "Hide big armor and health"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6247 msgid "Dynamic size"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6251 msgid "Items Time Panel"
6252 msgstr "아이템 시간 제어반"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6255 msgid "Mod Icons Panel"
6256 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6259 msgid "Notifications:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6263 msgid "Also print notifications to the console"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6267 msgid "Flip notify order"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6271 msgid "Entry lifetime:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6275 msgid "Entry fadetime:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6279 msgid "Notification Panel"
6280 msgstr "공지 제어반"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
6286 msgid "Enable"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6291 msgid "Enable even observing"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6296 msgid "Enable only in Race/CTS"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6300 msgid "Status bar"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6305 msgid "Left align"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6310 msgid "Right align"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6314 msgid "Inward align"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6318 msgid "Outward align"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6322 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6326 msgid "Speed:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6330 msgid "Include vertical speed"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6334 msgid "Speed unit:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6338 msgid "Show"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6342 msgid "Top speed"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6346 msgid "Acceleration:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6350 msgid "Include vertical acceleration"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6354 msgid "Physics Panel"
6355 msgstr "물리 제어반"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6358 msgid "Powerups Panel"
6359 msgstr "파워업 제어반"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6363 msgid "Always enable"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6367 msgid "Forced aspect:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6371 msgid "Pressed Keys Panel"
6372 msgstr "눌린 키 제어반"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6375 msgid "Quick Menu Panel"
6376 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6379 msgid "Race Timer Panel"
6380 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6383 msgid "Enable in team games"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6387 msgid "Radar:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6400 msgid "Alpha:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6404 msgid "Rotation:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6408 msgid "Forward"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6412 msgid "West"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6416 msgid "South"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6420 msgid "East"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6424 msgid "North"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6428 msgid "Scale:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6432 msgid "Zoom mode:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6436 msgid "Zoomed in"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6440 msgid "Zoomed out"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6444 msgid "Always zoomed"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6448 msgid "Never zoomed"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6452 msgid "Radar Panel"
6453 msgstr "레이더 제어반"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6456 msgid "Score:"
6457 msgstr "점수:"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6460 msgid "Rankings:"
6461 msgstr "순위:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6465 msgid "Off"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6469 msgid "And me"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6473 msgid "Pure"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6477 msgid "Score Panel"
6478 msgstr "점수 제어반"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6481 msgid "StrafeHUD mode:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6485 msgid "View angle centered"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6489 msgid "Velocity angle centered"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6493 msgid "StrafeHUD style:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6497 msgid "no styling"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6501 msgid "progress bar"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6505 msgid "gradient"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6509 msgid "Demo mode"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6513 msgid "Range:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6517 msgid "Center panel"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6521 msgid "Reset colors"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6525 msgid "Strafe bar:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6529 msgid "Angle indicator:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6534 msgid "Neutral:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6539 msgid "Good:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6544 msgid "Overturn:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6548 msgid "Switch indicators:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6552 msgid "Direction caps:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6556 msgid "Active:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6560 msgid "Inactive:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6564 msgid "StrafeHUD Panel"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6568 msgid "Timer:"
6569 msgstr "시간 기록기:"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6572 msgid "Show elapsed time"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6576 msgid "Secondary timer:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6580 msgid "Swapped"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6584 msgid "Timer Panel"
6585 msgstr "시간 기록기 제어반"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6588 msgid "Alpha after voting:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6592 msgid "Vote Panel"
6593 msgstr "투표 제어반"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6596 msgid "Fade out after:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6603 msgid "Never"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6607 #, c-format
6608 msgid "%ds"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6612 msgid "Fade effect:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6616 msgid "EF^None"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6620 msgid "Alpha"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6624 msgid "Slide"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6628 msgid "EF^Both"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6632 msgid "Weapon icons:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6636 msgid "Show only owned weapons"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6640 msgid "Show weapon ID as:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6644 msgid "SHOWAS^None"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6648 msgid "Number"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6652 msgid "Bind"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6656 msgid "Weapon ID scale:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6660 msgid "Show Accuracy"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6664 msgid "Show Ammo"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6668 msgid "Ammo bar alpha:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6672 msgid "Ammo bar color:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6676 msgid "Weapons Panel"
6677 msgstr "무기 제어반"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6680 msgid "HUD skins"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6689 msgid "Filter:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6696 msgid "Refresh"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6701 msgid "Set skin"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6705 msgid "Save current skin"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6709 msgid "Panel background defaults:"
6710 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
6714 msgid "Background:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6719 msgid "Border size:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6724 msgid "Team color:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6729 msgid "Test team color in configure mode"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6734 msgid "Padding:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6738 msgid "HUD Dock:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6742 msgid "DOCK^Disabled"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6746 msgid "DOCK^Small"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6750 msgid "DOCK^Medium"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6754 msgid "DOCK^Large"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6758 msgid "Grid settings:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6762 msgid "Snap panels to grid"
6763 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6766 msgid "Grid size:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6770 msgid "X:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6774 msgid "Y:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6778 msgid "Exit setup"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6782 msgid "Panel HUD Setup"
6783 msgstr "제어반 HUD 설정"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6786 msgid "Monster:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6791 msgid "Spawn"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6795 msgid "Remove"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6799 msgid "Move target:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6803 msgid "Follow"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6807 msgid "Wander"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6811 msgid "Spawnpoint"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6815 msgid "No moving"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6819 msgid "Colors:"
6820 msgstr "색상:"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6824 msgid "Set skin:"
6825 msgstr "스킨 설정:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6828 msgid "Monster Tools"
6829 msgstr "몬스터 툴"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6832 msgid "Find servers to play on"
6833 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6836 msgid "Host your own game"
6837 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6840 msgid "Media"
6841 msgstr "미디어"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6844 msgid "Multiplayer"
6845 msgstr "멀티플레이어"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6848 msgid ""
6849 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6850 "settings"
6851 msgstr ""
6852 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6853 "설정을 변경합니다"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6860 msgid "Default"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6865 msgid "Unlimited"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6869 msgid "Gametype"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6873 msgid "Time limit:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6877 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6881 #, c-format
6882 msgid "%d minutes"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6886 msgid "TIMLIM^Default"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6891 msgid "1 minute"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6895 msgid "TIMLIM^Infinite"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6899 msgid "Teams:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6903 msgid "2 teams"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6907 msgid "3 teams"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6911 msgid "4 teams"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6915 msgid "Player slots:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6919 msgid ""
6920 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6921 "at once"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6925 msgid "Number of bots:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6929 msgid "Amount of bots on your server"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6933 msgid "Bot skill:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6937 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6941 msgid "Botlike"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6945 msgid "Beginner"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6949 msgid "You will win"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6953 msgid "You can win"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6957 msgid "You might win"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6961 msgid "Advanced"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6965 msgid "Expert"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6969 msgid "Pro"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6973 msgid "Assassin"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6977 msgid "Unhuman"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6981 msgid "Godlike"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6985 msgid "Mutators..."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6989 msgid "Mutators and weapon arenas"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6993 msgid "Maplist"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6997 msgid ""
6998 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6999 "Delete to clear; Enter when done."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7003 msgid "Add shown"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7007 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7011 msgid "Remove shown"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7015 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7019 msgid "Add all"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7023 msgid "Add every available map to your selection"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7027 msgid "Remove all"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7031 msgid "Remove all the maps from your selection"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7035 msgid "Start multiplayer!"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7039 msgid "Title:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7043 msgid "Author:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7047 msgid "Game types:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7052 msgid "Close"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7056 msgid "MAP^Play"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7060 msgid "Map Information"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7064 msgid "MUT^None"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7068 msgid "Gameplay mutators:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7072 msgid ""
7073 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7074 "directional key to dodge"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7078 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7082 msgid "All players are almost invisible"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7086 msgid ""
7087 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7088 "that support it"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7092 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7096 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7100 msgid ""
7101 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7102 "they can't jump)"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7106 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7110 msgid "Weapon & item mutators:"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7114 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7118 msgid ""
7119 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7120 "to use it"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7124 msgid ""
7125 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7126 "with the Electro primary fire"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7130 msgid ""
7131 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7132 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7136 msgid ""
7137 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7138 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7139 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7143 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7147 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7151 msgid "Regular (no arena)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7155 msgid ""
7156 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7157 "without weapon pickups"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7161 msgid "Weapon arenas:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7165 msgid "Custom weapons"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7169 msgid "Most weapons"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7173 msgid "All weapons"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7177 msgid "Special arenas:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7181 msgid ""
7182 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7183 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7184 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7185 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7189 msgid ""
7190 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7191 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7192 "switch to another weapon."
7193 msgstr ""
7194 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7195 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7198 msgid "with blaster"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7202 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7206 msgid "Mutators"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7210 msgid "SRVS^Categories"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7214 msgid "SRVS^Empty"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7218 msgid "Show empty servers"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7222 msgid "SRVS^Full"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7226 msgid "Show full servers that have no slots available"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7230 msgid "SRVS^Laggy"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7234 msgid "Show high latency servers"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7238 msgid "Reload the server list"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7242 msgid "Pause"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7246 msgid ""
7247 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7252 msgid "Address:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7256 msgid "Info..."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7260 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7265 msgid "No Terms of Service specified"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7270 msgid "MOD^Default"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7274 #, c-format
7275 msgid "%d modified"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7279 msgid "Official"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7283 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7287 msgid "N/A (auth library missing)"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7291 msgid "Not supported (can't connect)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7295 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7299 msgid "Supported (will encrypt)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7303 msgid "Supported (won't encrypt)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7307 msgid "Requested (will encrypt)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7311 msgid "Requested (won't encrypt)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7315 msgid "Required (can't connect)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7319 msgid "Required (will encrypt)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7323 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7328 msgid "custom stats server"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7333 msgid "stats disabled"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7338 msgid "stats enabled"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7342 msgid "Status"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7348 msgid "Terms of Service"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7352 msgid "Server Info"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7356 msgid "Hostname:"
7357 msgstr "호스트이름:"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7360 msgid "Map:"
7361 msgstr "맵:"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7364 msgid "Mod:"
7365 msgstr "모드:"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7368 msgid "Version:"
7369 msgstr "버전:"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7372 msgid "Settings:"
7373 msgstr "설정:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7377 msgid "Players:"
7378 msgstr "플레이어:"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7381 msgid "Bots:"
7382 msgstr "봇:"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7385 msgid "Free slots:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7389 msgid "Encryption:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7393 msgid "ID:"
7394 msgstr "아이디:"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7397 msgid "Key:"
7398 msgstr "키:"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7401 msgid "Stats:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7405 msgid "Server Information"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7409 msgid "Demos"
7410 msgstr "데모들"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7413 msgid "Screenshots"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7417 msgid "Music Player"
7418 msgstr "음악 플레이어"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7421 msgid "Auto record demos"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7425 msgid "Timedemo"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7429 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7433 msgid "DEMO^Play"
7434 msgstr "데모^플레이"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7437 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7438 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7442 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7443 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7447 msgid "Disconnect"
7448 msgstr "연결 종료하기"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7451 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7452 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7455 msgid "MUSICPL^Add"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7459 msgid "MUSICPL^Add all"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7463 msgid "Set as menu track"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7467 msgid "Reset default menu track"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7471 msgid "Playlist:"
7472 msgstr "플레이리스트"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7475 msgid "Random order"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7479 msgid "MUSICPL^Stop"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7483 msgid "MUSICPL^Play"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7487 msgid "MUSICPL^Pause"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7491 msgid "MUSICPL^Prev"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7495 msgid "MUSICPL^Next"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7499 msgid "MUSICPL^Remove"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7503 msgid "MUSICPL^Remove all"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7507 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7511 msgid "Open in the viewer"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7515 msgid "Reset"
7516 msgstr "리셋"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7519 msgid "Previous"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7523 msgid "Next"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7527 msgid "Slide show"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7536 msgid "Apply immediately"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7540 msgid "Name"
7541 msgstr "이름"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7544 msgid "Model"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7548 msgid "Glowing color"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7552 msgid "Detail color"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7556 msgid "Statistics"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7560 msgid "Allow player statistics to track your client"
7561 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7564 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7565 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7568 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7572 msgid "Select language..."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7576 msgid "Are you sure you want to quit?"
7577 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7580 msgid "Quit the game"
7581 msgstr "게임이 종료됩니다"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7584 msgid "Model:"
7585 msgstr "모델:"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7588 msgid "Remove *"
7589 msgstr "삭제 *"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7592 msgid "Copy *"
7593 msgstr "복사 *"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7596 msgid "Paste"
7597 msgstr "붙여넣기"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7600 msgid "Bone:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7604 msgid "Set * as child"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7608 msgid "Attach to *"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7612 msgid "Detach from *"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7616 msgid "Visual object properties for *:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7620 msgid "Set alpha:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7624 msgid "Set color main:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7628 msgid "Set color glow:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7632 msgid "Set frame:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7636 msgid "Physical object properties for *:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7640 msgid "Set material:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7644 msgid "Set solidity:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7648 msgid "Non-solid"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7652 msgid "Solid"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7656 msgid "Set physics:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7660 msgid "Static"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7664 msgid "Movable"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7668 msgid "Physical"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7672 msgid "Set scale:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7676 msgid "Set force:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7680 msgid "Claim *"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7684 msgid "* object info"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7688 msgid "* mesh info"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7692 msgid "* attachment info"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7696 msgid "Show help"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7700 msgid "* is the object you are facing"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7704 msgid "Sandbox Tools"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7708 msgid "Video"
7709 msgstr "비디오"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7712 msgid "Effects"
7713 msgstr "그래픽"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7716 msgid "Audio"
7717 msgstr "소리"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7720 msgid "Game"
7721 msgstr "게임"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7724 msgid "User"
7725 msgstr "유저"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7729 msgid "Misc"
7730 msgstr "다른"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7733 msgid "Change the game settings"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7737 msgid "Master:"
7738 msgstr "마스터:"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7741 msgid "Music:"
7742 msgstr "음악:"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7745 msgid "VOL^Ambient:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7749 msgid "Info:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7753 msgid "Items:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7757 msgid "Pain:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7761 msgid "Player:"
7762 msgstr "플레이어:"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7765 msgid "Shots:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7769 msgid "Voice:"
7770 msgstr "음성:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7773 msgid "Weapons:"
7774 msgstr "무기들:"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7777 msgid "New style sound attenuation"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7781 msgid "Mute sounds when not active"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7785 msgid "Frequency:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7789 msgid "Sound output frequency"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7793 msgid "8 kHz"
7794 msgstr "8 kHz"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7797 msgid "11.025 kHz"
7798 msgstr "11.025 kHz"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7801 msgid "16 kHz"
7802 msgstr "16 kHz"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7805 msgid "22.05 kHz"
7806 msgstr "22.05 kHz"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7809 msgid "24 kHz"
7810 msgstr "24 kHz"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7813 msgid "32 kHz"
7814 msgstr "32 kHz"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7817 msgid "44.1 kHz"
7818 msgstr "44.1 kHz"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7821 msgid "48 kHz"
7822 msgstr "48 kHz"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7825 msgid "Channels:"
7826 msgstr "채널:"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7829 msgid "Number of channels for the sound output"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7833 msgid "Mono"
7834 msgstr "모노"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7837 msgid "Stereo"
7838 msgstr "스테레오"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7841 msgid "2.1"
7842 msgstr "2.1"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7845 msgid "4"
7846 msgstr "4"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7849 msgid "5"
7850 msgstr "5"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7853 msgid "5.1"
7854 msgstr "5.1"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7857 msgid "6.1"
7858 msgstr "6.1"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7861 msgid "7.1"
7862 msgstr "7.1"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7865 msgid "Swap stereo output channels"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7869 msgid "Swap left/right channels"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7873 msgid "Headphone friendly mode"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7877 msgid ""
7878 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7879 "stereo separation a bit for headphones)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7883 msgid "Hit indication sound"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7887 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7888 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7891 msgid "SND^Fixed"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7895 msgid "Decrease pitch with more damage"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7899 msgid "Decreasing"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7903 msgid "Increase pitch with more damage"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7907 msgid "Increasing"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7911 msgid "Chat message sound"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7915 msgid "Menu sounds"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7919 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7923 msgid "Focus sounds"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7927 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7931 msgid "Time announcer:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7935 msgid "WRN^Disabled"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7939 msgid "5 minutes"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7943 msgid "WRN^Both"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7947 msgid "Automatic taunts:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7951 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7955 msgid "Sometimes"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7959 msgid "Often"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7965 msgid "Always"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7969 msgid "Debug info about sounds"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7973 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7977 msgid "Reset key bindings"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7981 msgid "Quality preset:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7985 msgid "PRE^OMG!"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7989 msgid "PRE^Low"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7993 msgid "PRE^Medium"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7997 msgid "PRE^Normal"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8001 msgid "PRE^High"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8005 msgid "PRE^Ultra"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8009 msgid "PRE^Ultimate"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8013 msgid "Geometry detail:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8017 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8021 msgid "DET^Lowest"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8025 msgid "DET^Low"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8029 msgid "DET^Normal"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8033 msgid "DET^Good"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8037 msgid "DET^Best"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8041 msgid "DET^Insane"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8045 msgid "Player detail:"
8046 msgstr "플레이어 세부사항:"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8049 msgid "PDET^Low"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8053 msgid "PDET^Medium"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8057 msgid "PDET^Normal"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8061 msgid "PDET^Good"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8065 msgid "PDET^Best"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8069 msgid "Texture resolution:"
8070 msgstr "텍스쳐 화질:"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8073 msgid "RES^Leet"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8077 msgid "RES^Lowest"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8081 msgid "RES^Very low"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8085 msgid "RES^Low"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8089 msgid "RES^Normal"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8093 msgid "RES^Good"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8097 msgid "RES^Best"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8103 msgid "Avoid lossy texture compression"
8104 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8107 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8111 msgid "Show sky"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8115 msgid "Show surfaces"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8119 msgid ""
8120 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8121 "performance boost, but looks very ugly."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8125 msgid "Use lightmaps"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8129 msgid ""
8130 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8131 "video memory"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8135 msgid "Deluxe mapping"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8139 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8143 msgid "Gloss"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8147 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8151 msgid "Offset mapping"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8155 msgid ""
8156 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8157 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8161 msgid "Relief mapping"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8165 msgid ""
8166 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8170 msgid "Reflections:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8174 msgid ""
8175 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8176 "with reflecting surfaces"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8180 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8184 msgid "Blurred"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8188 msgid "REFL^Good"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8192 msgid "Sharp"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8196 msgid "Decals"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8200 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8204 msgid "Decals on models"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8209 msgid "Distance:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8213 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8217 msgid "Time:"
8218 msgstr "시간:"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8221 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8225 msgid "Damage effects:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8229 msgid "DMGFX^Disabled"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8233 msgid "Skeletal"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8237 msgid "DMGFX^All"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8241 msgid "Realtime dynamic lights"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8245 msgid ""
8246 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8251 msgid "Shadows"
8252 msgstr "샤도우"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8255 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8259 msgid "Realtime world lights"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8263 msgid ""
8264 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8265 "performance."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8269 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8273 msgid "Use normal maps"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8277 msgid ""
8278 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8279 "light with a bumpy surface"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8283 msgid "Soft shadows"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8287 msgid "Corona brightness:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8291 msgid "Flare effects around certain lights"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8295 msgid "Fade coronas according to visibility"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8299 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8303 msgid "Bloom"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8307 msgid ""
8308 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8309 "pixels. Has a big impact on performance."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8313 msgid "Extra postprocessing effects"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8317 msgid ""
8318 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8319 "using a powerup"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8323 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8324 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8327 msgid "Motion blur:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8331 msgid "Particles"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8335 msgid "Spawnpoint effects"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8339 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8343 msgid "Quality:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8348 msgid ""
8349 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8350 "gives for better performance"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8354 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8358 msgid "No crosshair"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8363 msgid "Per weapon"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8367 msgid ""
8368 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8369 "models"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8375 msgid "Size:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8379 msgid "By health"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8383 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8387 msgid "Enable center crosshair dot"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8391 msgid "Use normal crosshair color"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8395 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8399 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8403 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8407 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8411 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8415 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8419 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8423 msgid "Crosshair"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8427 msgid "Scoreboard"
8428 msgstr "점수판"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8431 msgid "Fading speed:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8435 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8439 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8443 msgid "Show team sizes:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8447 msgid ""
8448 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8449 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8453 msgid "Waypoints"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8457 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8461 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8465 msgid "Control transparency of the waypoints"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8470 msgid "Fontsize:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8474 msgid "Edge offset:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8478 msgid "Fade when near the crosshair"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8482 msgid "Display names instead of icons"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8486 msgid "Damage"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8490 msgid "Overlay:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8494 msgid "Factor:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8498 msgid "Fade rate:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8502 msgid "Player Names"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8506 msgid "Show names above players"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8510 msgid "Max distance:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8514 msgid "Decolorize:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8519 msgid "Teamplay"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8523 msgid "Only when near crosshair"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8527 msgid "Display health and armor"
8528 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8531 msgid "Damage overlay:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8535 msgid "Dynamic HUD"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8539 msgid "HUD moves around following player's movement"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8543 msgid "Shake the HUD when hurt"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8548 msgid "Enter HUD editor"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8552 msgid "HUD"
8553 msgstr "HUD"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8556 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8560 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8564 msgid "Frag Information"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8568 msgid "Display information about killing sprees"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8572 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8576 msgid "Show spree information in centerprints"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8580 msgid "Show spree information in death messages"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8584 msgid "Sprees in info messages:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8588 msgid "SPREES^Disabled"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8592 msgid "Target"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8596 msgid "Attacker"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8600 msgid "SPREES^Both"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8604 msgid "Print on a seperate line"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8608 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8612 msgid "Add frag location to death messages when available"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8616 msgid "Gamemode Settings"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8620 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8624 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8630 msgid "Other"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8634 msgid "Display console messages in the top left corner"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8638 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8642 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8646 msgid "Powerup notifications"
8647 msgstr "파워업 공지"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8650 msgid "Weapon centerprint notifications"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8654 msgid "Weapon info message notifications"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8658 msgid "Announcers"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8662 msgid "Respawn countdown sounds"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8666 msgid "Killstreak sounds"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8670 msgid "Achievement sounds"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8674 msgid "Messages"
8675 msgstr "메시지"
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8678 msgid "Items"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8682 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8686 msgid "Unavailable alpha:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8690 msgid "Unavailable color:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8694 msgid "GHOITEMS^Black"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8698 msgid "GHOITEMS^Dark"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8702 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8706 msgid "GHOITEMS^Normal"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8710 msgid "GHOITEMS^Blue"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8715 msgid "Players"
8716 msgstr "플레이어"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8719 msgid "Force player models to mine"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8723 msgid "Force player colors to mine"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8727 msgid ""
8728 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8729 "enemy team"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8733 msgid "Except in team games"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8737 msgid "Only in Duel"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8741 msgid "Only in team games"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8745 msgid "In team games and Duel"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8749 msgid "Body fading:"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8753 msgid "Gibs:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8757 msgid "GIBS^None"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8761 msgid "GIBS^Few"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8765 msgid "GIBS^Many"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8769 msgid "GIBS^Lots"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8773 msgid "Models"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8777 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8781 msgid "1st person perspective"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8785 msgid "Slide to third person upon death"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8789 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8793 msgid "Smooth the view while crouching"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8797 msgid "View waving while idle"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8801 msgid "View bobbing while walking around"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8805 msgid "3rd person perspective"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8809 msgid "Back distance"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8813 msgid "Up distance"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8817 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8818 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8821 msgid "Field of view:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8825 msgid "Field of vision in degrees"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8829 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8833 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8837 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8841 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8845 msgid "ZOOM^Instant"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8849 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8853 msgid ""
8854 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8855 "sensitivity change)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8859 msgid "Velocity zoom"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8863 msgid "Forward movement only"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8867 msgid "VZOOM^Factor"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8871 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8875 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8879 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8884 msgid "View"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8888 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8892 msgid "Up"
8893 msgstr "위"
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8896 msgid "Down"
8897 msgstr "아래"
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8900 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8904 msgid ""
8905 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8909 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8913 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8917 msgid ""
8918 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8919 "you are carrying"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8923 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8927 msgid "Draw 1st person weapon model"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8931 msgid "Draw the weapon model"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8937 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8941 msgid "Weapon model opacity:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8945 msgid "Gun model swaying"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8949 msgid "Gun model bobbing"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8954 msgid "Weapons"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8958 msgid "Key Bindings"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8962 msgid "Change key..."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8966 msgid "Edit..."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8970 msgid "Clear"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8974 msgid "Reset all"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8978 msgid "Mouse"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8982 msgid "Sensitivity:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8986 msgid "Mouse speed multiplier"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8990 msgid "Smooth aiming"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8994 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8998 msgid "Invert aiming"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9002 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9006 msgid "Use system mouse positioning"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9010 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9016 msgid "Disable system mouse acceleration"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9020 msgid "Make use of DGA mouse input"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9024 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9028 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9032 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9036 msgid "Jetpack on jump:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9040 msgid "JPJUMP^Disabled"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9044 msgid "Air only"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9048 msgid "JPJUMP^All"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9054 msgid "Use joystick input"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9058 msgid "Command when pressed:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9062 msgid "Command when released:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9066 msgid "Cancel"
9067 msgstr "취소"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9070 msgid "User defined key bind"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9074 #, c-format
9075 msgid "%d fps"
9076 msgstr "%d fps"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9079 #, c-format
9080 msgid "%d KiB/s"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9084 #, c-format
9085 msgid "%d MiB/s"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9089 msgid "Network"
9090 msgstr "네트워크"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9093 msgid "Show netgraph"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9097 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9101 msgid "Packet loss compensation"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9105 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9109 msgid "Movement prediction error compensation"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9113 msgid "Use encryption (AES) when available"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9118 msgid "Bandwidth limit:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9122 msgid "Specify your network speed"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9126 msgid "Slow ADSL"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9130 msgid "Fast ADSL"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9134 msgid "Broadband"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9138 msgid "Local latency:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9142 msgid "HTTP downloads"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9146 msgid "Simultaneous:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9150 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9154 msgid "Framerate"
9155 msgstr "프레임레이트"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9158 msgid "Show frames per second"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9162 msgid "Show your rendered frames per second"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9166 msgid "Maximum:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9170 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9174 msgid "Target:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9178 msgid "TRGT^Disabled"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9182 msgid "Idle limit:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9186 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9190 msgid "Menu tooltips:"
9191 msgstr "메뉴 팁:"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9194 msgid ""
9195 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9196 "command bound to the menu item)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9200 msgid "TLTIP^Disabled"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9204 msgid "TLTIP^Standard"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9208 msgid "TLTIP^Advanced"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9212 msgid "Show current date and time"
9213 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9216 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9217 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9220 msgid "Enable developer mode"
9221 msgstr "개발자 모드 활성"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9224 msgid "Advanced settings..."
9225 msgstr "고급 설정..."
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9228 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9229 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9233 msgid "Factory reset"
9234 msgstr "공장 초기화"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9237 msgid "Cvar filter:"
9238 msgstr "Cvar 필터:"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9241 msgid "Modified cvars only"
9242 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9245 msgid "Setting:"
9246 msgstr "설정:"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9249 msgid "Type:"
9250 msgstr "종류:"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9253 msgid "Value:"
9254 msgstr "값:"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9257 msgid "Description:"
9258 msgstr "설명:"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9261 msgid "Advanced settings"
9262 msgstr "고급 설정"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9265 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9266 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9269 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9270 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9273 msgid "Menu Skins"
9274 msgstr "메뉴 스킨"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9277 msgid "Text Language"
9278 msgstr "텍스트 언어"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9281 msgid "Set language"
9282 msgstr "확인"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9285 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9286 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9289 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9290 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9293 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9294 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9297 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9298 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9301 msgid "Disconnect now"
9302 msgstr "지금 연결 종료하기"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9305 msgid "Switch language"
9306 msgstr "언어 선택"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9309 msgid "Warning"
9310 msgstr "주의"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9313 msgid "Resolution:"
9314 msgstr "해상도:"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9317 msgid "Font/UI size:"
9318 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9321 msgid "SZ^Unreadable"
9322 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9325 msgid "SZ^Tiny"
9326 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9329 msgid "SZ^Little"
9330 msgstr "SZ^조그맣게"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9333 msgid "SZ^Small"
9334 msgstr "SZ^작게"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9337 msgid "SZ^Medium"
9338 msgstr "SZ^중간"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9341 msgid "SZ^Large"
9342 msgstr "SZ^크게"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9345 msgid "SZ^Huge"
9346 msgstr "SZ^커다랗게"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9349 msgid "SZ^Gigantic"
9350 msgstr "SZ^거대하게"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9353 msgid "SZ^Colossal"
9354 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9357 msgid "Color depth:"
9358 msgstr "색 깊이"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9361 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9362 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9365 msgid "16bit"
9366 msgstr "16빗"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9369 msgid "32bit"
9370 msgstr "32빗"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9373 msgid "Full screen"
9374 msgstr "전체 화면"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9377 msgid "Vertical Synchronization"
9378 msgstr "수직 동기화"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9381 msgid ""
9382 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9383 "screen refresh rate"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9387 msgid "High-quality frame buffer"
9388 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9391 msgid "Antialiasing:"
9392 msgstr "안티에일리어싱:"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9395 msgid ""
9396 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9397 "might decrease performance by quite a lot"
9398 msgstr ""
9399 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9400 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9403 msgid "AA^Disabled"
9404 msgstr "AA^비활성화 됨"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9408 msgid "2x"
9409 msgstr "2x"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9413 msgid "4x"
9414 msgstr "4x"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9417 msgid "Resolution scaling:"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9421 msgid ""
9422 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9423 "help slow GPUs"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9427 msgid "Anisotropy:"
9428 msgstr "비등방성:"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9431 msgid "Anisotropic filtering quality"
9432 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9435 msgid "ANISO^Disabled"
9436 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9439 msgid "8x"
9440 msgstr "8x"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9443 msgid "16x"
9444 msgstr "16x"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9447 msgid "Depth first:"
9448 msgstr "깊이 우선:"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9451 msgid ""
9452 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9453 "normal rendering starts"
9454 msgstr ""
9455 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9456 "앰"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9459 msgid "DF^Disabled"
9460 msgstr "DF^비활성화 됨"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9463 msgid "DF^World"
9464 msgstr "DF^월드"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9467 msgid "DF^All"
9468 msgstr "DF^모두"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9471 msgid "Brightness:"
9472 msgstr "밝기:"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9475 msgid "Brightness of black"
9476 msgstr "흑색 밝기"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9479 msgid "Contrast:"
9480 msgstr "대비:"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9483 msgid "Brightness of white"
9484 msgstr "백색 밝기"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9487 msgid "Gamma:"
9488 msgstr "감마:"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9491 msgid ""
9492 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9493 "white or black"
9494 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9497 msgid "Contrast boost:"
9498 msgstr "대비 증폭:"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9501 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9502 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9505 msgid "Saturation:"
9506 msgstr "채도:"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9509 msgid ""
9510 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9511 "requires GLSL color control"
9512 msgstr ""
9513 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9516 msgid "LIT^Ambient:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9520 msgid ""
9521 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9522 "and flat"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9526 msgid "Intensity:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9530 msgid "Global rendering brightness"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9534 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9538 msgid ""
9539 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9540 "strange input or video lag on some machines"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9544 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9548 msgid "Flip view horizontally"
9549 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9552 msgid "Poor man's left handed mode"
9553 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9556 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9560 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9564 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9568 msgid "Campaign Difficulty:"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9572 msgid "CSKL^Easy"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9576 msgid "CSKL^Medium"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9580 msgid "CSKL^Hard"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9584 msgid "Play campaign!"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9588 msgid "Singleplayer"
9589 msgstr "싱글플레이어"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9592 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9596 msgid "Winner"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9600 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9604 msgid "Autoselect team (recommended)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9608 msgid "red"
9609 msgstr "빨간"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9612 msgid "blue"
9613 msgstr "파랑"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9616 msgid "yellow"
9617 msgstr "노란"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9620 msgid "pink"
9621 msgstr "분홍"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9625 msgid "spectate"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9629 msgid "Team Selection"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9633 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9637 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9641 msgid "Accept"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9645 msgid "Don't accept (quit the game)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9649 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9653 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9657 msgid "teamplay"
9658 msgstr "팀플레이"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9661 msgid "free for all"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9665 msgid "Moving"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9669 msgid "forward"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9673 msgid "backpedal"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9677 msgid "strafe left"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9681 msgid "strafe right"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9685 msgid "jump / swim"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9689 msgid "crouch / sink"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9693 msgid "jetpack"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9697 msgid "Attacking"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9701 msgid "WEAPON^previous"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9705 msgid "WEAPON^next"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9709 msgid "WEAPON^previously used"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9713 msgid "WEAPON^best"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9717 msgid "reload"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9721 msgid "hold zoom"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9725 msgid "toggle zoom"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9729 msgid "show scores"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9733 msgid "screen shot"
9734 msgstr "스크린샷"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9737 msgid "maximize radar"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9741 msgid "3rd person view"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9745 msgid "enter spectator mode"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9749 msgid "Communication"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9753 msgid "public chat"
9754 msgstr "공개 채팅"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9757 msgid "team chat"
9758 msgstr "팀 채팅"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9761 msgid "show chat history"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9765 msgid "vote YES"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9769 msgid "vote NO"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9773 msgid "Client"
9774 msgstr "클라이언트"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9777 msgid "enter console"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9781 msgid "quit"
9782 msgstr "종료"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9785 msgid "auto-join team"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9789 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9793 msgid "suicide / respawn"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9797 msgid "quick menu"
9798 msgstr "빠른메뉴"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9801 msgid "User defined"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9805 msgid "Development"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9809 msgid "sandbox menu"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9813 msgid "drag object (sandbox)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9817 msgid "waypoint editor menu"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9821 msgid "Leave current match"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9825 msgid "Stop demo"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9829 msgid "Leave campaign"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9833 msgid "Leave singleplayer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9837 msgid "Leave multiplayer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9841 msgid "Leave current campaign level"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9845 msgid "Leave current singleplayer match"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9849 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9853 msgid "Do not press this button again!"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9857 msgid ""
9858 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9862 #, c-format
9863 msgid "%s's Xonotic Server"
9864 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9867 msgid ""
9868 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9869 "again."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9873 msgid "spectator"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9877 msgid "<no model found>"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9881 msgid "SERVER^Remove favorite"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9885 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9889 msgid "SERVER^Favorite"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9893 msgid ""
9894 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9895 "future"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9899 msgid "Ping"
9900 msgstr "핑"
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9903 msgid "Hostname"
9904 msgstr "호스트이름"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9907 msgid "Map"
9908 msgstr "맵"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9911 msgid "Type"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9915 #, c-format
9916 msgid "AES level %d"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9920 msgid "ENC^none"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9924 msgid "encryption:"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9928 #, c-format
9929 msgid "mod: %s"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9933 #, c-format
9934 msgid "modified settings"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9938 #, c-format
9939 msgid "official settings"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9943 msgid "SLCAT^Favorites"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9947 msgid "SLCAT^Recommended"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9951 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9955 msgid "SLCAT^Servers"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9959 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9963 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9967 msgid "SLCAT^Overkill"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9971 msgid "SLCAT^InstaGib"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9975 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9979 msgid "<TITLE>"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9983 msgid "<AUTHOR>"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9987 msgid "VOL^MAX"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9991 msgid "VOL^OFF"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9995 #, c-format
9996 msgid "%s dB"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10000 msgid "PART^OMG"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10004 msgid "PARTQUAL^Low"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10008 msgid "PARTQUAL^Medium"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10012 msgid "PARTQUAL^Normal"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10016 msgid "PARTQUAL^High"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10020 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10024 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10028 msgid ""
10029 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10030 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10034 msgid "Screen resolution"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10038 msgid "FADESPEED^Slow"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10042 msgid "FADESPEED^Normal"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10046 msgid "FADESPEED^Fast"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10050 msgid "FADESPEED^Instant"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10054 msgid "January"
10055 msgstr "1월"
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10058 msgid "February"
10059 msgstr "2월"
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10062 msgid "March"
10063 msgstr "3월"
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10066 msgid "April"
10067 msgstr "4월"
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10070 msgid "May"
10071 msgstr "5월"
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10074 msgid "June"
10075 msgstr "6월"
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10078 msgid "July"
10079 msgstr "7월"
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10082 msgid "August"
10083 msgstr "8월"
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10086 msgid "September"
10087 msgstr "9월"
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10090 msgid "October"
10091 msgstr "10월"
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10094 msgid "November"
10095 msgstr "11월"
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10098 msgid "December"
10099 msgstr "12월"
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10102 #, no-c-format
10103 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10107 msgid "Joined:"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10111 msgid "Last match:"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10115 msgid "Time played:"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10119 msgid "Favorite map:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10124 #, c-format
10125 msgid "Matches:"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10129 #, c-format
10130 msgid "Wins/Losses:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10134 #, c-format
10135 msgid "Win percentage:"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10139 #, c-format
10140 msgid "Kills/Deaths:"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10144 #, c-format
10145 msgid "Kill ratio:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10149 msgid "ELO:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10153 msgid "Rank:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10157 msgid "Percentile:"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10161 #, c-format
10162 msgid "%d (unranked)"
10163 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10166 msgid "Update can be downloaded at:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
10170 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
10174 #, c-format
10175 msgid "Update to %s now!"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
10179 msgid ""
10180 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10181 "^1Expect visual problems."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
10185 msgid "Use default"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
10189 msgid "Team Color:"
10190 msgstr ""