1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/client/Main.qc:21
20 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 #: qcsrc/client/Main.qc:95
25 "^3Your engine build is outdated\n"
26 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 #: qcsrc/client/Main.qc:105
31 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
32 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
34 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
36 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 #: qcsrc/client/Main.qc:484
41 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
44 #: qcsrc/client/Main.qc:834
47 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
50 #: qcsrc/client/Main.qc:844
53 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
56 #: qcsrc/client/Main.qc:892
59 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
63 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
65 msgid "%s (not bound)"
68 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
74 #: qcsrc/client/View.qc:1089
75 msgid "Revival progress"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:186
83 #: qcsrc/client/hud.qc:191
88 #: qcsrc/client/hud.qc:210
91 msgstr "Começar Multijogador!"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
97 #: qcsrc/client/hud.qc:214
99 msgid "Intermediate %d"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:223
107 #: qcsrc/client/hud.qc:830
111 #: qcsrc/client/hud.qc:834
115 #: qcsrc/client/hud.qc:838
119 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
125 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
130 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
135 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
139 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
143 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
147 msgid "A vote has been called for:"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
151 msgid "Allow servers to store and display your name?"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
155 msgid "^1Configure the HUD"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
163 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
169 msgid "Personal best"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
178 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
192 msgid "^1Spectating: ^7%s"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
202 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
207 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
212 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
217 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
221 msgid "^1Wait for your turn to join"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
225 msgid "^1Match has already begun"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
229 msgid "^1You have no more lives left"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
234 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
239 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
243 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
248 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
253 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
257 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
261 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
266 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
270 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
275 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
279 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
283 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
287 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
291 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
299 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
303 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
308 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
312 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
326 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
328 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
346 msgid "Vote for a map"
347 msgstr "Usar mapas normais"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
351 msgid "%d seconds left"
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
356 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
360 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
364 msgid "Requesting preview...\n"
367 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
368 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
371 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
374 msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n"
376 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
378 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
381 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
383 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
407 msgid "SCO^destroyed"
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
471 msgid "SCO^objectives"
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
521 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
525 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
533 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
537 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
541 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
546 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
551 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
555 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
559 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
563 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
567 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
571 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
575 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
579 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
590 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
624 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
629 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
633 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
637 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
641 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
645 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
649 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
653 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
657 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
662 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
668 "^3score^7 Total score\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
674 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
675 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
676 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
677 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
683 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
684 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
689 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
694 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
695 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
700 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
701 "other gamemodes except DM.\n"
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
708 msgid "fixed missing field '%s'\n"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
721 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
732 msgstr "Lista de mapas:"
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
735 msgid "Secrets found:"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
741 msgstr "Tabela Classficativa:"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
750 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
755 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
765 msgid "playing on ^2%s^7"
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
770 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
779 msgid " until ^3%s %s^7"
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
790 msgid "SCO^is beaten"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
795 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
800 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
805 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
810 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
813 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
815 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
818 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
822 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
824 msgid "%s under attack!"
827 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
828 msgid "No right gunner!"
831 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
832 msgid "No left gunner!"
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
856 msgid "Enemy carrier"
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
910 msgid "Control point"
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
966 msgid "Rocket Launcher"
967 msgstr "Rocket Launcher"
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
970 msgid "Port-O-Launch"
971 msgstr "Port-O-Launch"
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
983 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1000 msgid "Invisibility"
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1006 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1011 msgstr "Velocidade:"
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1020 msgstr "Protecção de Spawn:"
1022 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1026 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1045 msgid "%s needing help!"
1048 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1050 msgid "error: status is %d\n"
1051 msgstr "erro: o estado é &d\n"
1053 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1054 msgid "error creating curl handle\n"
1055 msgstr "erro a criar curl handle"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1058 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1062 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1067 msgid "CI_DEC^%s years"
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1072 msgid "CI_ZER^%d years"
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1077 msgid "CI_FIR^%d year"
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1082 msgid "CI_SEC^%d years"
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1087 msgid "CI_THI^%d years"
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1092 msgid "CI_MUL^%d years"
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1097 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1102 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1107 msgid "CI_FIR^%d week"
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1112 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1117 msgid "CI_THI^%d weeks"
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1122 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1127 msgid "CI_DEC^%s days"
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1132 msgid "CI_ZER^%d days"
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1137 msgid "CI_FIR^%d day"
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1142 msgid "CI_SEC^%d days"
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1147 msgid "CI_THI^%d days"
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1152 msgid "CI_MUL^%d days"
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1157 msgid "CI_DEC^%s hours"
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1162 msgid "CI_ZER^%d hours"
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1167 msgid "CI_FIR^%d hour"
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1172 msgid "CI_SEC^%d hours"
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1177 msgid "CI_THI^%d hours"
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1182 msgid "CI_MUL^%d hours"
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1187 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1192 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1197 msgid "CI_FIR^%d minute"
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1202 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1207 msgid "CI_THI^%d minutes"
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1212 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1217 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1222 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1225 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1227 msgid "CI_FIR^%d second"
1230 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1232 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1235 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1237 msgid "CI_THI^%d seconds"
1240 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1242 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1245 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1250 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1255 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1260 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1267 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1268 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1277 msgstr "Combate até à Morte"
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1280 msgid "Last Man Standing"
1281 msgstr "O Ultimo a Cair"
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1293 msgstr "Corrida CTS"
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1296 msgid "Team Deathmatch"
1297 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1300 msgid "Capture the Flag"
1301 msgstr "Captura a Bandeira"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1313 msgstr "Procura da Chave"
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1335 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1337 msgid "^1Server notices:"
1338 msgstr "Informação do Servidor"
1340 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1342 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1345 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1354 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1359 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1365 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1366 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1370 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1374 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1378 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1381 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1383 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1390 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1395 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1400 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1405 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1410 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1415 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1426 msgstr "%s foi atingido por %s"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1430 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1435 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1460 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1466 msgstr "%s foi marcado por %s"
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1470 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1476 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1481 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1482 msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1496 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1502 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1508 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1513 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1523 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1543 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1548 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1553 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1558 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1563 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1568 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1573 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1578 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1583 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1588 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1593 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1598 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1603 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1608 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1613 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1618 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1623 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1628 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1633 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1634 msgstr "%s foi snipado por %s"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1638 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1643 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1648 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1653 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1658 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1668 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1673 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1678 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1679 msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1683 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1684 msgstr "%s foi enchido de buracos por %s"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1688 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1693 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1698 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1703 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1708 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1713 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1718 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1723 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1728 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1733 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1738 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1743 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1748 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1753 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1758 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1763 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1768 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1773 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1774 msgstr "%s foi totalmente cortado por %s"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1778 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1779 msgstr "%s foi snipado por %s"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1783 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1787 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1792 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1796 msgid "^BGRound tied\n"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1800 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1805 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1810 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1815 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1820 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1825 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1830 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1835 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1840 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1845 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1850 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1855 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1860 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1865 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1870 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1875 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1880 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1885 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1890 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1895 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1900 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1905 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1910 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1915 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1920 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1925 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1930 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1931 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1936 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1937 msgstr "Permitir espectador"
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1941 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1946 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1951 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1956 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1961 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1966 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1972 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1973 "and will be lost.\n"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1978 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1982 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1988 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1989 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1994 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2000 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2007 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2013 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2014 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2019 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2020 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2025 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2026 msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2030 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2031 msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2035 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2040 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2045 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2046 msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s"
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2050 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2051 msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s"
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2055 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2056 msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s"
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2060 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2061 msgstr "%s brincou com plasma"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2065 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2066 msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma"
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2070 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2071 msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s"
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2075 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2080 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2081 msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena"
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2085 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2086 msgstr "%s esqueceu-se das minas"
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2095 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2100 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2101 msgstr "%s brincou com pequenos foguetes"
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2105 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2110 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2115 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2116 msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s"
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2121 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2122 msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
2124 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2126 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2127 msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
2129 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2131 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2134 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2136 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2139 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2142 msgstr "%s estava perto demais da mina de %s"
2144 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2146 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2147 msgstr "%s esqueceu-se das minas"
2149 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2151 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2152 msgstr "%s foi vaporizado por %s"
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2157 msgstr "%s estava perto demais da mina de %s"
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2161 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2166 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2171 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2176 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2177 msgstr "%s foi vaporizado por %s"
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2181 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2186 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2187 msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s"
2189 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2191 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2192 msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s"
2194 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2196 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2197 msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s"
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2201 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2202 msgstr "%s comeu o foguete de %s"
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2206 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2207 msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s"
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2211 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2214 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2226 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2227 msgstr "%s brincou com pequenos foguetes"
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2236 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2237 msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira"
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2241 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2242 msgstr "%s está agora a pensar com portais"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2246 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2247 msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2251 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2252 msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2262 msgstr "%s foi enchido de buracos por %s"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2265 msgid "^BGYou are attacking!"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2269 msgid "^BGYou are defending!"
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2277 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2281 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2285 msgid "^F4Round cannot start"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2289 msgid "^BGRound tied"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2293 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2298 "^BGYou are now free.\n"
2299 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2300 "^BGif you think you will succeed."
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2305 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2306 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2307 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2311 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2316 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2321 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2326 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2331 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2336 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2341 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2345 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2350 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2355 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2360 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2365 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2369 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2373 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2377 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2382 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2387 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2392 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2393 msgstr "%s foi marcado por %s"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2397 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2402 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2407 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2412 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2417 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2422 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2427 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2432 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2437 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2438 msgstr "%s foi marcado por %s"
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2442 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2447 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2452 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2457 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2463 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2464 "You are now on: %s"
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2468 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2476 msgid "^K1Die camper!"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2480 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2484 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2489 msgid "^K1You were %s"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2493 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2497 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2501 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2505 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2509 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2513 msgid "^K1You need to be more careful!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2517 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2521 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2525 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2529 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2533 msgid "^K1You need to preserve your health"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2537 msgid "^K1You became a shooting star!"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2541 msgid "^K1You melted away in slime!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2545 msgid "^K1You committed suicide!"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2549 msgid "^K1You ended it all!"
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2553 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2558 msgid "^BGYou are now on: %s"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2562 msgid "^K1You died in an accident!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2566 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2570 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2574 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2578 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2582 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2586 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2590 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2594 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2598 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2602 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2606 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2610 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2614 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2618 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2622 msgid "^K1Watch your step!"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2627 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2632 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2637 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2642 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2648 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2652 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2657 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2662 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2667 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2672 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2677 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2681 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2686 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2690 msgid "^K1You froze yourself"
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2694 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2699 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2704 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2709 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2714 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2719 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2724 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2729 "^K1No spawnpoints available!\n"
2730 "Hope your team can fix it..."
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2735 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2736 "The player limit reached maximum capacity."
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2741 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2746 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2750 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2755 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2756 "Help the key carriers to meet!"
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2761 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2762 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2767 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2768 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2772 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2776 msgid "^BGScanning frequency range..."
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2780 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2786 "^BGWaiting for players to join...\n"
2787 "Need active players for: %s"
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2792 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2796 msgid "^F2Don't camp!"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2800 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2804 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2808 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2813 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2817 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2828 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2829 "Next weapon: ^F1%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2834 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2839 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2840 "Keep fragging until we have a winner!"
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2845 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2846 "Keep scoring until we have a winner!"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2852 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2853 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2857 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2861 msgid "^F2Shield has worn off"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2865 msgid "^F2Speed has worn off"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2869 msgid "^F2Strength has worn off"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2873 msgid "^F2You are invisible"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2877 msgid "^F2Shield surrounds you"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2881 msgid "^F2You are on speed"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2885 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2889 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2893 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2897 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2901 msgid "^F2You now have a superweapon"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2905 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2909 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2913 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2917 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2921 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2925 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2943 msgid " ^F1(Press %s)"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2953 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2958 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2962 msgid "TRIPLE FRAG! "
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2967 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2972 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2981 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2986 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2995 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3000 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3009 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3014 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3023 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3028 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3037 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3042 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3046 msgid "ARMAGEDDON! "
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3051 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3056 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3063 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3075 msgid "%d score spree! "
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3080 msgid "%d frag spree! "
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3084 msgid "First blood! "
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3088 msgid "First score! "
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3092 msgid "First casualty! "
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3096 msgid "First victim! "
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3101 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3106 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3111 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3116 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3121 msgid ", ending their %d frag spree"
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3126 msgid ", ending their %d score spree"
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3131 msgid ", losing their %d frag spree"
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3136 msgid ", losing their %d score spree"
3139 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3144 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3148 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3153 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3157 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3162 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3166 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3167 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3168 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3170 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3171 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3172 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual"
3174 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3175 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3176 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3178 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3179 msgid "Available options:\n"
3182 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3183 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3185 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3188 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3190 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3192 "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
3195 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3200 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3205 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3209 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3211 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3212 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3219 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3221 msgid "Level %d: %s"
3222 msgstr "Nível %d: %s"
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3225 msgid "will be saved to config.cfg"
3226 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3229 msgid "will not be saved"
3230 msgstr "não será guardado"
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3236 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3237 msgid "engine setting"
3238 msgstr "definição do motor"
3240 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3268 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3269 "player name to get started. You can change these options later through the "
3272 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3273 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3283 msgid "Text language:"
3284 msgstr "Linguagem do texto:"
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3287 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3288 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3299 msgid "ALWU2N^Undecided"
3300 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3303 msgid "Save settings"
3304 msgstr "Guardar Definições"
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3308 msgstr "Painel de munições"
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3311 msgid "Ammunition display:"
3312 msgstr "Mostrar munições:"
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3315 msgid "Show only current ammo type"
3316 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3320 msgstr "Alinhar icones"
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3345 msgid "Message duration:"
3346 msgstr "Duração da mensagem:"
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3350 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3353 msgid "Flip messages order"
3354 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3357 msgid "Text alignment:"
3358 msgstr "Alinhamento do Texto"
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3367 msgstr "Tamanho de letra:"
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3371 msgstr "Painel de Conversa"
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3374 msgid "Chat entries:"
3375 msgstr "Entradas na Conversa:"
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3379 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3382 msgid "Chat lifetime:"
3383 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3386 msgid "Chat beep sound"
3387 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3390 msgid "Engine Info Panel"
3391 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3394 msgid "Engine info:"
3395 msgstr "Informação do Motor:"
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3398 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3399 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3402 msgid "Health/Armor Panel"
3403 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3407 msgid "Enable status bar"
3408 msgstr "Activar barra de estado"
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3412 msgid "Status bar alignment:"
3413 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3420 msgstr "Para Dentro"
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3431 msgid "Icon alignment:"
3432 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3435 msgid "Flip health and armor positions"
3436 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3439 msgid "Info Messages Panel"
3440 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3443 msgid "Info messages:"
3444 msgstr "Informação de mensagens:"
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3448 msgstr "Trocar alinhamento"
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3451 msgid "Mod Icons Panel"
3452 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3455 msgid "Notification Panel"
3456 msgstr "Painel de Notificações"
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3459 msgid "Notifications:"
3460 msgstr "Notificações:"
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3463 msgid "Also print notifications to the console"
3464 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3467 msgid "Flip notify order"
3468 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3471 msgid "Entry lifetime:"
3472 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3475 msgid "Entry fadetime:"
3476 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3479 msgid "Physics Panel"
3480 msgstr "Painel de Física"
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3485 msgid "Panel disabled"
3486 msgstr "Painel desactivado"
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3489 msgid "Panel enabled"
3490 msgstr "Painel activado"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3493 msgid "Panel enabled even observing"
3494 msgstr "Painel activado quando espectador"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3497 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3498 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3502 msgstr "Barra de estado"
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3507 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3512 msgstr "Alinhamento à direita"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3515 msgid "Inward align"
3516 msgstr "Para Dentro"
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3519 msgid "Outward align"
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3523 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3524 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3529 msgstr "Velocidade:"
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3532 msgid "Include vertical speed"
3533 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3537 msgstr "Unidade de velocidade:"
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3565 msgstr "Velocidade Máxima:"
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3568 msgid "Acceleration:"
3569 msgstr "Aceleração:"
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3572 msgid "Include vertical acceleration"
3573 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3576 msgid "Powerups Panel"
3577 msgstr "Painel de Powerups"
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3580 msgid "Flip strength and shield positions"
3581 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3584 msgid "Pressed Keys Panel"
3585 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3588 msgid "Panel enabled when spectating"
3589 msgstr "Painel activado quando espectador"
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3593 msgid "Panel always enabled"
3594 msgstr "Painel sempre activado"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3597 msgid "Forced aspect:"
3598 msgstr "Forçar aspecto:"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3601 msgid "Race Timer Panel"
3602 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3606 msgstr "Painel do Radar"
3608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3609 msgid "Panel enabled in teamgames"
3610 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3630 msgstr "Para a frente"
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3655 msgstr "Modo de ampliação:"
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3663 msgstr "Não-Ampliado"
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3666 msgid "Always zoomed"
3667 msgstr "Sempre ampliado"
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3670 msgid "Never zoomed"
3671 msgstr "Nunca ampliado"
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3675 msgstr "Painel de Pontos"
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3683 msgstr "Tabela Classficativa:"
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3699 msgstr "Painel Temporizador"
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3703 msgstr "Temporizador:"
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3706 msgid "Show elapsed time"
3707 msgstr "Mostrar tempo passado"
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3711 msgstr "Painel de votos"
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3714 msgid "Alpha after voting:"
3715 msgstr "Alfa após votagem:"
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3718 msgid "Weapons Panel"
3719 msgstr "Painel das Armas"
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3722 msgid "Fade out after:"
3723 msgstr "Desaparecer após:"
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3735 msgid "Fade effect:"
3736 msgstr "Efeito de desaparecimento"
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3755 msgid "Weapon icons:"
3756 msgstr "Icones das armas"
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3759 msgid "Show only owned weapons"
3760 msgstr "Mostrar armas obtidas"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3763 msgid "Show weapon ID as:"
3764 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3779 msgid "Show Accuracy"
3780 msgstr "Mostrar Pontaria"
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3784 msgstr "Mostrar Munições"
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3787 msgid "Ammo bar color:"
3788 msgstr "Cor da barra de munições:"
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3791 msgid "Ammo bar alpha:"
3792 msgstr "Cor da barra alfa:"
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3795 msgid "Panel HUD Setup"
3796 msgstr "Configuração do painel do HUD"
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3799 msgid "Panel background defaults:"
3800 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3820 msgid "Border size:"
3821 msgstr "Tamanho do limite:"
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3826 msgstr "Cor da Equipa:"
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3829 msgid "Test team color in configure mode"
3830 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3838 msgstr "Local do HUD:"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3841 msgid "DOCK^Disabled"
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3857 msgid "Grid settings:"
3858 msgstr "Definições da Rede:"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3861 msgid "Snap panels to grid"
3862 msgstr "Fixar paineis à Rede"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3866 msgstr "Tamanho da Rede:"
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3878 msgstr "Sair da configuração"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3882 msgstr "Multi-jogador"
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3899 msgid "Player Setup"
3900 msgstr "Configuração do Jogador"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3904 msgstr "Tipo de jogo:"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3908 msgstr "Tempo limite:"
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3912 msgid "Use map specified default"
3913 msgstr "Usar definição específica do mapa"
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3921 msgid "Point limit:"
3922 msgstr "Limite de pontos:"
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3925 msgid "Player slots:"
3926 msgstr "Slots para Jogadores:"
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3929 msgid "Number of bots:"
3930 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3934 msgstr "Nível de dificuldade:"
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3945 msgid "You will win"
3946 msgstr "Vais ganhar"
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3950 msgstr "Podes ganhar"
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3953 msgid "You might win"
3954 msgstr "Talvez ganhes"
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3966 msgstr "Profissional"
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3982 msgstr "Mutators..."
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3986 msgid "Advanced settings..."
3987 msgstr "Definições avançadas..."
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3991 msgstr "Lista de mapas:"
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3995 msgstr "Seleccionar todos"
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3999 msgstr "Seleccionar nenhum"
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4002 msgid "Start Multiplayer!"
4003 msgstr "Começar Multijogador!"
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4006 msgid "Capture limit:"
4007 msgstr "Limite de capturas:"
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4023 msgstr "Limite de Frags:"
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4026 msgid "Advanced server settings"
4027 msgstr "Definições avançadas do servidor"
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4030 msgid "Game settings:"
4031 msgstr "Definições de Jogo:"
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4034 msgid "Allow spectating"
4035 msgstr "Permitir espectador"
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4038 msgid "Spawn shield:"
4039 msgstr "Protecção de Spawn:"
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4043 msgstr "Velocidade do jogo:"
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4046 msgid "Teamplay settings:"
4047 msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4050 msgid "Friendly fire scale:"
4051 msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4054 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4055 msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4058 msgid "Friendly fire penalty:"
4059 msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4062 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4063 msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4071 msgstr "Votação de mapa:"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4075 msgstr "Sem votação"
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4110 msgid "Simple majority wins vcall"
4111 msgstr "Maioria ganha vcall"
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4114 msgid "Map Information"
4115 msgstr "Informação do Mapa"
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4118 msgid "Full item placement"
4119 msgstr "Colocação total dos items"
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4122 msgid "MinstaGib only"
4123 msgstr "Apenas MinstaGib"
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4135 msgstr "Características:"
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4139 msgstr "Modos de jogo:"
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4155 msgid "All Weapons Arena"
4156 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4159 msgid "Most Weapons Arena"
4160 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4189 msgid "Rocket Flying"
4190 msgstr "Voar com Rockets"
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4194 msgid "Invincible Projectiles"
4195 msgstr "Projecteis invenciveis"
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4199 msgid "No start weapons"
4200 msgstr "Sem armas iniciais"
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4205 msgstr "Pouca gravidade"
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4215 msgstr "A meio do ar"
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4229 msgid "Weapons stay"
4230 msgstr "Armas ficam"
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4235 msgstr "Perda de sangue"
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4244 msgstr "Remover powerups"
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4248 msgstr "Painel de Powerups"
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4253 msgid "Touch explode"
4254 msgstr "%s explodiu"
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4261 msgid "Gameplay mutators:"
4262 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4265 msgid "Weapon & item mutators:"
4266 msgstr "Mutators de armas e items"
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4269 msgid "Grappling hook"
4270 msgstr "Gancho de trepar"
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4273 msgid "Regular (no arena)"
4274 msgstr "Regular (não arena específica)"
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4277 msgid "Weapon arenas:"
4278 msgstr "Arenas de Armas:"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4281 msgid "Most weapons"
4282 msgstr "Maior parte das Armas"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4287 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4290 msgid "Special arenas:"
4291 msgstr "Arenas Especiais:"
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4302 msgid "Automatically record demos while playing"
4303 msgstr "Gravar demos enquanto joga"
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4312 msgstr "Demo temporizado"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4341 msgstr "Informação..."
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4349 msgid "Server Information"
4350 msgstr "Informação do Servidor"
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4362 msgstr "Por Defeito"
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4367 msgstr "%d definições modificadas"
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4371 msgstr "Definições oficiais"
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4374 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4375 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4378 msgid "N/A (auth library missing)"
4379 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4382 msgid "Not supported (can't connect)"
4383 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4386 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4387 msgstr "não suportado (não encripta)"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4390 msgid "Supported (will encrypt)"
4391 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4394 msgid "Supported (won't encrypt)"
4395 msgstr "suportado (não encripta)"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4398 msgid "Requested (will encrypt)"
4399 msgstr "pedido (encripta)"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4402 msgid "Requested (won't encrypt)"
4403 msgstr "pedido (não encripta)"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4406 msgid "Required (can't connect)"
4407 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4410 msgid "Required (will encrypt)"
4411 msgstr "necessário (encripta)"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4415 msgstr "Nome do Host"
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4419 msgstr "Tipo de jogo:"
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4444 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4448 msgstr "Slots para Jogadores:"
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4452 msgstr "Encriptação:"
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4469 msgid "Glowing color:"
4470 msgstr "Cor do Ponto:"
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4474 msgid "Detail color:"
4475 msgstr "Cor do Ponto:"
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4478 msgid "No crosshair"
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4482 msgid "Per weapon crosshair"
4483 msgstr "Mira por arma"
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4486 msgid "Custom crosshair"
4487 msgstr "Mira custom"
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4490 msgid "Crosshair size:"
4491 msgstr "Tamanho da mira:"
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4494 msgid "Crosshair alpha:"
4495 msgstr "Alfa da mira:"
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4498 msgid "Crosshair color:"
4499 msgstr "Cor da mira:"
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4515 msgid "Other crosshair settings"
4516 msgstr "Definições de mira"
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4520 msgid "Model settings"
4521 msgstr "Definições do modelo"
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4525 msgid "View settings"
4526 msgstr "Ver Definições"
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4530 msgid "Weapon settings"
4531 msgstr "Definições de Armas"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4535 msgid "HUD settings"
4536 msgstr "HUD - Definições"
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4544 msgid "Apply immediately"
4545 msgstr "Aplicar imediatamente"
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4548 msgid "Crosshair settings"
4549 msgstr "Definições da mira"
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4552 msgid "Enable center crosshair dot"
4553 msgstr "Activar ponto central"
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4557 msgstr "Tamanho do Ponto:"
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4561 msgstr "Ponto brilho:"
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4565 msgstr "Cor do Ponto:"
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4568 msgid "Use normal crosshair color"
4569 msgstr "Cor da mira normal"
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4572 msgid "Crosshair animations:"
4573 msgstr "Animações da mira:"
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4576 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4577 msgstr "Suavizar mira"
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4580 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4581 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4584 msgid "Hit testing:"
4585 msgstr "Teste de Tiro:"
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4588 msgid "HTTST^Disabled"
4589 msgstr "HTTST^Desligado"
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4592 msgid "HTTST^TrueAim"
4593 msgstr "HTTST^PontariaCerta"
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4596 msgid "HTTST^Enemies"
4597 msgstr "HTTST^Inimigos"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4600 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4601 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4604 msgid "Animate when hitting an enemy"
4605 msgstr "Animar quando atinge inimigo"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4608 msgid "Animate when picking up an item"
4609 msgstr "Animar quando apanha item"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4617 msgstr "Sobreposicao:"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4621 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4625 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4632 msgid "Edge offset:"
4633 msgstr "Extremidade:"
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4636 msgid "Show names above players"
4637 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4640 msgid "Only when near crosshair"
4641 msgstr "Apenas quando perto da mira"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4644 msgid "Display health and armor"
4645 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4649 msgid "Enter HUD editor"
4650 msgstr "Entrar no editor do HUD"
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4653 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4654 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4657 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4658 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4662 msgstr "HDCNFRM^Sim"
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4666 msgstr "HDCNFRM^Nao"
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4669 msgid "Body fading:"
4670 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4693 msgid "Force player models to mine"
4694 msgstr "Forçar modelos:"
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4697 msgid "Force player colors to mine"
4698 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4701 msgid "Field of view:"
4702 msgstr "Campo de visão:"
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4706 msgstr "Modo de ampliação:"
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4709 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4710 msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro"
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4713 msgid "RETICLE^With reticle"
4714 msgstr "RETICLE^Com mira"
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4717 msgid "ZOOM^Factor:"
4718 msgstr "ZOOM^Factor:"
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4722 msgstr "ZOOM^Velocidade:"
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4725 msgid "ZOOM^Instant"
4726 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4729 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4730 msgstr "ZOOM^Sensibilidade:"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4733 msgid "Velocity zoom:"
4734 msgstr "Velocidade do zoom:"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4737 msgid "VZOOM^Disabled"
4738 msgstr "VZOOM^Desligado"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4741 msgid "VZOOM^Forward only"
4742 msgstr "VZOOM^Para a frente apenas"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4745 msgid "VZOOM^All directions"
4746 msgstr "VZOOM^Todas as direcções"
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4750 msgstr "VZOOM^Velocidade"
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4753 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4754 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4757 msgid "1st person perspective"
4758 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4761 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4762 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4765 msgid "Smooth the view while crouching"
4766 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4769 msgid "View waving while idle"
4770 msgstr "Ver acenos quando ausente"
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4773 msgid "View bobbing while walking around"
4774 msgstr "Ver movimento quando a andar"
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4777 msgid "3rd person perspective"
4778 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4781 msgid "Back distance"
4782 msgstr "Distancia das costas:"
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4786 msgstr "Distância para cima:"
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4789 msgid "Weapon priority list:"
4790 msgstr "Prioridade das Armas:"
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4801 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4802 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4805 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4806 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4809 msgid "Draw 1st person weapon model"
4810 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4813 msgid "Gun model swaying"
4814 msgstr "Abanos do modelo da arma"
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4817 msgid "Gun model bobbing"
4818 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4825 msgid "Are you sure you want to quit?"
4826 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4837 msgid "Sandbox Tools"
4838 msgstr "Ferramentas Sandbox"
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4861 msgid "Set * as child"
4862 msgstr "Por * como child"
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4869 msgid "Detach from *"
4870 msgstr "Separar de *"
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4873 msgid "Visual object properties for *:"
4874 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4882 msgstr "Definir alfa:"
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4885 msgid "Set color main:"
4886 msgstr "Cor Principal:"
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4889 msgid "Set color glow:"
4890 msgstr "Cor - Brilho:"
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4894 msgstr "Por moldura:"
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4897 msgid "Physical object properties for *:"
4898 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4901 msgid "Set material:"
4902 msgstr "Definir material:"
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4905 msgid "Set solidity:"
4906 msgstr "Definir Solidez:"
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4917 msgid "Set physics:"
4918 msgstr "Definir física:"
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4938 msgstr "Definir força:"
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4945 msgid "* object info"
4946 msgstr "Informações de objecto *"
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4950 msgstr "Informações de mesh *"
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4953 msgid "* attachment info"
4954 msgstr "Informações de extras *"
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4958 msgstr "Mostrar ajuda"
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4961 msgid "* is the object you are facing"
4962 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
5007 msgid "VOL^Ambient:"
5008 msgstr "Som Ambiente:"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
5012 msgstr "Informação:"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5039 msgid "New style sound attenuation"
5040 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5043 msgid "Mute sounds when not active"
5044 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
5049 msgstr "Frequência:"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5121 msgstr "Trocar Stereo"
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
5124 msgid "Headphone friendly mode"
5125 msgstr "Modo de Headphones"
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
5128 msgid "Hit indication sound"
5129 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5132 msgid "Chat message sound"
5133 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5137 msgstr "Sons do menu"
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
5140 msgid "Time announcer:"
5141 msgstr "Aviso de tempo:"
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5144 msgid "WRN^Disabled"
5145 msgstr "WRN^Desligado"
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
5160 msgid "Automatic taunts"
5161 msgstr "Taunts Automáticos"
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
5164 msgid "Debug info about sounds"
5165 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5168 msgid "Quality preset:"
5169 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5196 msgid "PRE^Ultimate"
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5200 msgid "Geometry detail:"
5201 msgstr "Detalhes geométricos:"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5229 msgid "Player detail:"
5230 msgstr "Configuração do Jogador"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5233 msgid "Texture resolution:"
5234 msgstr "Resolução das texturas:"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5245 msgid "RES^Very low"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5267 msgid "Avoid lossy texture compression"
5268 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5271 msgid "Show surfaces"
5272 msgstr "Mostrar superfícies"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5275 msgid "Use lightmaps"
5276 msgstr "Usar lightmaps"
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5279 msgid "Deluxe mapping"
5280 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5287 msgid "Offset mapping"
5288 msgstr "Mapeamento Offset"
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5291 msgid "Relief mapping"
5292 msgstr "Mapeamento Relief"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5295 msgid "Reflections:"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5300 msgstr "Grau de Blur"
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5308 msgstr "Grau de Definição"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5311 msgid "Particles quality:"
5312 msgstr "Qualidade das Partículas:"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5315 msgid "Particles distance:"
5316 msgstr "Distancia visível das Partículas:"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5319 msgid "Damage effects:"
5320 msgstr "Efeito de danos"
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5323 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5324 msgstr "DMGPRTCLS^Desligado"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5327 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5328 msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5331 msgid "DMGPRTCLS^All"
5332 msgstr "DMGPRTCLS^Todos"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5335 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5339 msgid "No dynamic lighting"
5340 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5343 msgid "Fake corona lighting"
5344 msgstr "Ilumincação falsa"
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5347 msgid "Realtime dynamic lighting"
5348 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5356 msgid "Realtime world lighting"
5357 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5360 msgid "Use normal maps"
5361 msgstr "Usar mapas normais"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5364 msgid "Soft shadows"
5365 msgstr "Sombras Suaves"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5368 msgid "Fade corona according to visibility"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5376 msgid "Extra postprocessing effects"
5377 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5380 msgid "Motion blur:"
5381 msgstr "Distorção por movimento:"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5388 msgid "Decals on models"
5389 msgstr "Marcas nos modelos"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5400 msgid "Key bindings:"
5401 msgstr "Bindings de Teclas"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5404 msgid "Change key..."
5405 msgstr "Mudar tecla..."
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5416 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5417 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5420 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5421 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5426 msgid "Use joystick input"
5427 msgstr "Usar input do joystick"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5434 msgid "Sensitivity:"
5435 msgstr "Sensibilidade:"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5438 msgid "Smooth aiming"
5439 msgstr "Suavizar pontaria"
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5442 msgid "Invert aiming"
5443 msgstr "Inverter Rato"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5448 msgid "Disable system mouse acceleration"
5449 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5452 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5453 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5456 msgid "User defined key bind"
5457 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5460 msgid "Command when pressed:"
5461 msgstr "Comando quando carregado:"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5464 msgid "Command when released:"
5465 msgstr "Comando quando largado:"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5493 msgstr "ADSL Rápida"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5497 msgstr "Banda-larga"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5500 msgid "Input packets/s:"
5501 msgstr "Pacotes Entrada /s"
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5504 msgid "Local latency:"
5505 msgstr "Latência local:"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5508 msgid "Client UDP port:"
5509 msgstr "Port UDP do Cliente:"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5512 msgid "Show netgraph"
5513 msgstr "Mostrar gráfico-net"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5516 msgid "Client-side movement prediction"
5517 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5520 msgid "Movement error compensation"
5521 msgstr "Compensação do erro do movimento"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5525 msgstr "Transferências:"
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5533 msgid "Speed (kB/s):"
5534 msgstr "Velocidade (kB/s):"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5538 msgstr "Imagens por segundo:"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5541 msgid "MAXFPS^5 fps"
5542 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5545 msgid "MAXFPS^10 fps"
5546 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5549 msgid "MAXFPS^20 fps"
5550 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5553 msgid "MAXFPS^30 fps"
5554 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5557 msgid "MAXFPS^40 fps"
5558 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5561 msgid "MAXFPS^50 fps"
5562 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5565 msgid "MAXFPS^60 fps"
5566 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5569 msgid "MAXFPS^70 fps"
5570 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5573 msgid "MAXFPS^100 fps"
5574 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5577 msgid "MAXFPS^125 fps"
5578 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5581 msgid "MAXFPS^200 fps"
5582 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5585 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5586 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5593 msgid "TRGT^Disabled"
5594 msgstr "TRGT^Desligado"
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5598 msgstr "TRGT^30 fps"
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5602 msgstr "TRGT^40 fps"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5606 msgstr "TRGT^50 fps"
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5610 msgstr "TRGT^60 fps"
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5613 msgid "TRGT^100 fps"
5614 msgstr "TRGT^100 fps"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5617 msgid "TRGT^125 fps"
5618 msgstr "TRGT^125 fps"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5621 msgid "TRGT^200 fps"
5622 msgstr "TRGT^200 fps"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5626 msgstr "Tempo parado limite:"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5629 msgid "IDLFPS^10 fps"
5630 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5633 msgid "IDLFPS^20 fps"
5634 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5637 msgid "IDLFPS^30 fps"
5638 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5641 msgid "IDLFPS^60 fps"
5642 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5645 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5646 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5649 msgid "Show frames per second"
5650 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5653 msgid "Save processing time for other apps"
5654 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5657 msgid "Menu tooltips:"
5658 msgstr "Pistas de Menu:"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5661 msgid "TLTIP^Disabled"
5662 msgstr "TLTIP^Desligado"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5665 msgid "TLTIP^Standard"
5666 msgstr "TLTIP^Normal"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5669 msgid "TLTIP^Advanced"
5670 msgstr "TLTIP^Avançado"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5673 msgid "Show current time"
5674 msgstr "Mostrar tempo corrente"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5677 msgid "Show current date"
5678 msgstr "Mostrar data corrente"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5681 msgid "Enable developer mode"
5682 msgstr "Activar modo de criador"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5685 msgid "Advanced settings"
5686 msgstr "Definições avançadas"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5689 msgid "Cvar filter:"
5690 msgstr "Filtro de Cvar"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5705 msgid "Description:"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5710 msgstr "Skins de Menu:"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5714 msgstr "Definir skin"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5717 msgid "Set language"
5718 msgstr "Linguagem do texto:"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5721 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5722 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5725 msgid "Allow player statistics to track your client"
5726 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5729 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5730 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5737 msgid "Font/UI size:"
5738 msgstr "Font/UI - tamanho:"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5741 msgid "SZ^Unreadable"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5750 msgstr "Muito Pequena"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5777 msgid "Color depth:"
5778 msgstr "Profundidade da cor:"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5790 msgstr "Ecrã Inteiro"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5793 msgid "Vertical Synchronization"
5794 msgstr "Sincronização Vertical"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5798 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5801 msgid "ANISO^Disabled"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5807 msgstr "2 passagens"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5812 msgstr "4 passagens"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5823 msgid "Antialiasing:"
5824 msgstr "Antialiasing:"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5831 msgid "High-quality frame buffer"
5832 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5835 msgid "Depth first:"
5836 msgstr "Profundidade primeiro:"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5851 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5852 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5859 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5860 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5867 msgid "Vertices and Triangles"
5868 msgstr "Vértices e Triângulos"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5883 msgid "Contrast boost:"
5884 msgstr "Contraste - Boost"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5888 msgstr "Saturação da Cor:"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5891 msgid "LIT^Ambient:"
5892 msgstr "Som Ambiente:"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5896 msgstr "Intensidade:"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5899 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5900 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5903 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5904 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5907 msgid "Use GLSL to handle color control"
5908 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5911 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5912 msgstr "Cores 'Psycho' "
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5915 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5916 msgstr "Vértices 'Trip'"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5919 msgid "Flip view horizontally"
5920 msgstr "Trocar vista horizontal"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5923 msgid "Singleplayer"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5927 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5928 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5931 msgid "Campaign Difficulty:"
5932 msgstr "Dificuldade da campanha:"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5944 msgstr "CSKL^Difícil"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5947 msgid "Start Singleplayer!"
5948 msgstr "Começar Um só Jogador!"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5955 msgid "Team Selection"
5956 msgstr "Selecção de Equipa"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5959 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5960 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5983 msgid "Do not press this button again!"
5984 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5988 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5990 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
5991 "isto não se repitanovamente.\n"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5995 msgid "%s's Xonotic Server"
5996 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6000 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6003 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6004 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6011 msgid "<no model found>"
6012 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
6028 msgstr "Nome do Host"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6070 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6071 msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6074 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6075 msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6078 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6080 "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6086 "Update can be downloaded at:\n"
6089 "Actualização pode ser transferida em:\n"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6093 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6094 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6098 msgid "^1%s TEST BUILD"
6099 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6103 msgid "Update to %s now!"
6104 msgstr "Actualize para %s agora!"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6108 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6109 "^1Expect visual problems.\n"
6111 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
6112 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6116 msgstr "Usar defeito"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6120 msgstr "Cor da Equipa:"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6123 msgid "Enable panel"
6124 msgstr "Actival painel"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6128 msgid "%s (mutator weapon)"
6129 msgstr "Sem armas iniciais"
6131 #: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721
6134 "A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this "
6135 "should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: "
6136 "%d, classname: %s, origin: %s)\n"
6139 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6140 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6141 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6143 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6144 msgid "Grappling Hook"
6145 msgstr "Grappling Hook"
6147 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6151 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6152 msgid "T.A.G. Seeker"
6153 msgstr "T.A.G. Seeker"
6155 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6158 msgstr "@!#%'n Tuba"
6160 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6161 #~ msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis"
6163 #~ msgid "Gameplay:"
6164 #~ msgstr "Jogabilidade:"
6172 #~ msgid "View bobbing:"
6173 #~ msgstr "Ver tremor:"
6175 #~ msgid "Zoom speed:"
6176 #~ msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):"
6178 #~ msgid "Weapon settings..."
6179 #~ msgstr "Definições das Armas..."
6182 #~ msgstr "Tamanho:"
6184 #~ msgid "HTST^None"
6187 #~ msgid "Waypoints setup..."
6188 #~ msgstr "Configurar caminhos..."
6190 #~ msgid "Waypoint scale:"
6191 #~ msgstr "Escala dos Caminhos:"
6193 #~ msgid "Show names:"
6194 #~ msgstr "Mostrar nomes:"
6196 #~ msgid "Teammates"
6197 #~ msgstr "Companheiros de Equipa"
6199 #~ msgid "All players"
6200 #~ msgstr "Todos os jogadores"
6202 #~ msgid "Spatial voices:"
6203 #~ msgstr "Vozes espaciais:"
6205 #~ msgid "VOCS^None"
6208 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6214 #~ msgid "Taunt range:"
6215 #~ msgstr "Nível dos taunts:"
6217 #~ msgid "RNG^Very short"
6218 #~ msgstr "Muito baixo"
6220 #~ msgid "RNG^Short"
6223 #~ msgid "RNG^Normal"
6235 #~ msgid "Flash blend approximation"
6236 #~ msgstr "Aproximação Flash Blend"
6238 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6239 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
6241 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6242 #~ msgstr "Blur e postprocessing"
6244 #~ msgid "UI mouse speed:"
6245 #~ msgstr "Velocidade do rato:"
6247 #~ msgid "Mouse filter"
6248 #~ msgstr "Filtro do Rato"
6250 #~ msgid "Minimize input latency"
6251 #~ msgstr "Minimizar latência de entrada"
6253 #~ msgid "Network speed:"
6254 #~ msgstr "Velocidade da Rede:"
6256 #~ msgid "HTTP downloads:"
6257 #~ msgstr "Transferências via HTTP:"
6259 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6260 #~ msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads"
6262 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6263 #~ msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink"
6265 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6266 #~ msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s"
6268 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6269 #~ msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s"
6271 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6272 #~ msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s"
6274 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6275 #~ msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s"
6277 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6278 #~ msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s"
6280 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6281 #~ msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s"
6283 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6284 #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s"
6286 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6287 #~ msgstr "%s provou a bola de fogo de %s"
6289 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6290 #~ msgstr "%s experimentou a sua própria granada"
6292 #~ msgid "%s detonated"
6293 #~ msgstr "%s foi detonado"
6295 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6296 #~ msgstr "%s não viu a granada de %s"
6298 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6299 #~ msgstr "%s quase se desviou da granada de %s"
6301 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6302 #~ msgstr "%s comeu a granada de %s"
6304 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6305 #~ msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem"
6307 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6308 #~ msgstr "%s foi serrado por %s"
6310 #~ msgid "%s did the impossible"
6311 #~ msgstr "%s fez o impossível"
6313 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6314 #~ msgstr "%s laserou-se até à morte"
6316 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6317 #~ msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s"
6319 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6320 #~ msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s"
6322 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6323 #~ msgstr "%s quase se desviou da mina de %s"
6325 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6326 #~ msgstr "%s pisou a mina de %s"
6328 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6329 #~ msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível"
6331 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6332 #~ msgstr "%s disparou em si próprio"
6334 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6335 #~ msgstr "%s snipou-se de alguma forma..."
6337 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6338 #~ msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s"
6340 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6341 #~ msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s"
6346 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6347 #~ msgstr "Usar Consultas Oclusão"
6352 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6353 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6356 #~ msgstr "Novidades"
6358 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6359 #~ msgstr "VWMDL^Escala"
6364 #~ msgid "MDL^Custom"
6365 #~ msgstr "Modificado"
6370 #~ msgid "Force models:"
6371 #~ msgstr "Forçar modelos:"
6373 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6374 #~ msgstr "Jogador LOD:"
6376 #~ msgid "Browser not initialized!"
6377 #~ msgstr "Browser não inicializado!"
6379 #~ msgid "Runematch"
6380 #~ msgstr "Luta de Runas"