1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 08:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1371889785.0\n"
22 #: qcsrc/client/Main.qc:21
23 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 #: qcsrc/client/Main.qc:46
28 "^3Your engine build is outdated\n"
29 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
32 #: qcsrc/client/Main.qc:56
34 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
35 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
37 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
39 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
42 #: qcsrc/client/Main.qc:835
45 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
49 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
51 msgid "%s (not bound)"
54 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
60 #: qcsrc/client/View.qc:1096
61 msgid "Revival progress"
64 #: qcsrc/client/hud.qc:186
69 #: qcsrc/client/hud.qc:191
74 #: qcsrc/client/hud.qc:210
77 msgstr "Começar Multijogador!"
79 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
83 #: qcsrc/client/hud.qc:214
85 msgid "Intermediate %d"
88 #: qcsrc/client/hud.qc:223
93 #: qcsrc/client/hud.qc:829
97 #: qcsrc/client/hud.qc:833
101 #: qcsrc/client/hud.qc:837
105 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
110 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
111 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
114 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
116 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
121 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
125 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
129 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
132 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
133 msgid "A vote has been called for:"
136 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
137 msgid "Allow servers to store and display your name?"
140 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
141 msgid "^1Configure the HUD"
144 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
155 msgid "Personal best"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
164 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
178 msgid "^1Spectating: ^7%s"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
183 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
188 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
193 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
198 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
203 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
207 msgid "^1Wait for your turn to join"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
211 msgid "^1Match has already begun"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
215 msgid "^1You have no more lives left"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
220 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
225 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
229 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
234 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
239 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
243 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
247 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
250 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
252 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
256 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
261 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
265 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
269 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
272 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
273 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
277 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
298 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
303 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
304 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
307 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
309 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
312 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
314 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
332 msgid "Vote for a map"
333 msgstr "Usar mapas normais"
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
337 msgid "%d seconds left"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
342 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
346 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
350 msgid "Requesting preview...\n"
353 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
354 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
357 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
359 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
360 msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n"
362 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
364 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
367 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
369 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
393 msgid "SCO^destroyed"
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
461 msgid "SCO^objectives"
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
511 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
514 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
515 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
523 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
526 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
527 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
531 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
536 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
541 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
545 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
549 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
553 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
557 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
561 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
565 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
568 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
569 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
573 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
578 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
584 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
585 "ball (Keepaway) was picked up\n"
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
589 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
592 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
593 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
597 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
601 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
605 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
608 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
609 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
613 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
618 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
623 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
627 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
631 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
635 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
639 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
643 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
647 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
651 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
656 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
662 "^3score^7 Total score\n"
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
668 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
669 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
670 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
671 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
677 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
678 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
683 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
686 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
688 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
689 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
694 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
695 "other gamemodes except DM.\n"
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
708 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
719 msgstr "Lista de mapas:"
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
722 msgid "Secrets found:"
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
728 msgstr "Tabela Classficativa:"
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
737 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
742 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
752 msgid "playing on ^2%s^7"
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
757 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
766 msgid " until ^3%s %s^7"
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
777 msgid "SCO^is beaten"
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
782 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
785 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
787 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
792 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
797 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
800 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
802 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
805 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
809 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
811 msgid "%s under attack!"
814 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
815 msgid "No right gunner!"
818 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
819 msgid "No left gunner!"
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
844 msgid "Enemy carrier"
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
898 msgid "Control point"
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
954 msgid "Rocket Launcher"
955 msgstr "Rocket Launcher"
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
958 msgid "Port-O-Launch"
959 msgstr "Port-O-Launch"
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
971 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
975 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
983 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
994 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1008 msgstr "Protecção de Spawn:"
1010 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1014 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1033 msgid "%s needing help!"
1036 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1038 msgid "error: status is %d\n"
1039 msgstr "erro: o estado é &d\n"
1041 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1042 msgid "error creating curl handle\n"
1043 msgstr "erro a criar curl handle"
1045 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1046 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1049 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1050 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1055 msgid "CI_DEC^%s years"
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1060 msgid "CI_ZER^%d years"
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1065 msgid "CI_FIR^%d year"
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1070 msgid "CI_SEC^%d years"
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1075 msgid "CI_THI^%d years"
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1080 msgid "CI_MUL^%d years"
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1085 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1090 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1095 msgid "CI_FIR^%d week"
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1100 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1105 msgid "CI_THI^%d weeks"
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1110 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1115 msgid "CI_DEC^%s days"
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1120 msgid "CI_ZER^%d days"
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1125 msgid "CI_FIR^%d day"
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1130 msgid "CI_SEC^%d days"
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1135 msgid "CI_THI^%d days"
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1140 msgid "CI_MUL^%d days"
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1145 msgid "CI_DEC^%s hours"
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1150 msgid "CI_ZER^%d hours"
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1155 msgid "CI_FIR^%d hour"
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1160 msgid "CI_SEC^%d hours"
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1165 msgid "CI_THI^%d hours"
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1170 msgid "CI_MUL^%d hours"
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1175 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1180 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1185 msgid "CI_FIR^%d minute"
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1190 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1195 msgid "CI_THI^%d minutes"
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1200 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1205 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1210 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1215 msgid "CI_FIR^%d second"
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1220 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1225 msgid "CI_THI^%d seconds"
1228 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1230 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1233 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1238 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1243 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1248 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1255 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1256 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1265 msgstr "Combate até à Morte"
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1268 msgid "Last Man Standing"
1269 msgstr "O Ultimo a Cair"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1281 msgstr "Corrida CTS"
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1284 msgid "Team Deathmatch"
1285 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1288 msgid "Capture the Flag"
1289 msgstr "Captura a Bandeira"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1301 msgstr "Procura da Chave"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1323 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1324 msgid "^1Server notices:"
1327 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1329 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1332 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1334 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1340 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1341 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1344 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1346 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1352 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1353 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1356 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1370 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1377 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1381 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1382 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1387 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1392 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1397 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1402 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1407 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1412 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1417 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1452 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1462 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1468 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1473 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1478 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1483 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1488 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1494 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1500 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1505 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1510 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1515 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1520 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1525 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1530 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1535 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1540 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1545 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1550 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1555 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1560 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1565 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1570 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1575 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1580 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1585 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1590 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1595 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1600 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1605 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1610 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1615 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1620 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1625 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1630 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1635 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1640 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1645 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1650 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1655 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1665 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1670 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1675 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1680 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1685 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1690 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1695 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1700 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1705 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1710 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1715 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1720 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1725 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1730 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1745 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1750 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1755 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1760 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1765 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1770 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1775 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1780 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1785 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1789 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1794 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1798 msgid "^BGRound tied\n"
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1802 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1807 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1812 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1817 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1822 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1827 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1832 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1837 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1842 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1847 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1852 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1857 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1862 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1867 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1872 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1877 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1882 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1887 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1892 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1897 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1902 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1907 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1912 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1917 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1922 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1927 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1932 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1933 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1938 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1943 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1948 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1953 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1958 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1963 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1968 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1974 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1975 "and will be lost.\n"
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1980 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1984 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1990 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1991 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1996 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2002 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2009 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2015 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2016 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2021 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2022 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2027 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2032 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2057 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2062 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2067 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2082 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2087 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2097 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2102 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2112 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2123 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2128 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2133 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2138 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2143 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2148 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2153 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2168 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2178 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2183 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2188 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2193 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2198 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2203 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2208 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2213 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2218 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2223 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2228 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2238 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2243 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2248 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2253 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2267 msgid "^BGYou are attacking!"
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2271 msgid "^BGYou are defending!"
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2279 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2283 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2287 msgid "^F4Round cannot start"
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2291 msgid "^BGRound tied"
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2295 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2299 msgid "^F2Don't camp!"
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2304 "^BGYou are now free.\n"
2305 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2306 "^BGif you think you will succeed."
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2311 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2312 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2313 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2317 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2320 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2322 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2327 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2332 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2337 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2342 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2347 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2351 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2356 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2361 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2366 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2371 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2375 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2379 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2383 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2388 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2393 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2398 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2403 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2408 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2413 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2418 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2423 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2428 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2433 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2438 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2443 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2448 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2453 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2458 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2463 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2467 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2473 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2474 "You are now on: %s"
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2478 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2482 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2486 msgid "^K1Die camper!"
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2490 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2494 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2499 msgid "^K1You were %s"
2502 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2503 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2507 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2511 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2515 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2519 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2523 msgid "^K1You need to be more careful!"
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2527 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2531 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2535 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2539 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2543 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2547 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2551 msgid "^K1You need to preserve your health"
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2555 msgid "^K1You became a shooting star!"
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2559 msgid "^K1You melted away in slime!"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2563 msgid "^K1You committed suicide!"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2567 msgid "^K1You ended it all!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2571 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2576 msgid "^BGYou are now on: %s"
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2580 msgid "^K1You died in an accident!"
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2584 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2588 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2592 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2596 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2600 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2604 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2608 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2612 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2616 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2620 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2624 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2628 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2632 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2636 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2640 msgid "^K1Watch your step!"
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2645 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2650 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2655 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2660 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2666 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2670 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2675 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2680 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2685 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2689 msgid "^K3You revived yourself"
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2694 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2699 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2703 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2708 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2712 msgid "^K1You froze yourself"
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2716 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2721 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2726 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2731 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2736 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2741 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2746 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2751 "^K1No spawnpoints available!\n"
2752 "Hope your team can fix it..."
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2757 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2758 "The player limit reached maximum capacity."
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2763 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2768 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2772 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2777 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2778 "Help the key carriers to meet!"
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2783 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2784 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2789 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2790 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2793 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2794 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2798 msgid "^BGScanning frequency range..."
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2802 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
2808 "^BGWaiting for players to join...\n"
2809 "Need active players for: %s"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2814 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2818 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2822 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2826 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2831 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2835 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2846 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2847 "Next weapon: ^F1%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2852 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2856 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2859 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2861 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2862 "Keep fragging until we have a winner!"
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2867 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2868 "Keep scoring until we have a winner!"
2871 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2874 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2875 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2879 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2883 msgid "^F2Shield has worn off"
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2887 msgid "^F2Speed has worn off"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2891 msgid "^F2Strength has worn off"
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2895 msgid "^F2You are invisible"
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2899 msgid "^F2Shield surrounds you"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2903 msgid "^F2You are on speed"
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2907 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2911 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2915 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2919 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2923 msgid "^F2You now have a superweapon"
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2927 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2931 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2935 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2939 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2943 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2947 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2965 msgid " ^F1(Press %s)"
2968 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2975 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2980 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2984 msgid "TRIPLE FRAG! "
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2989 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2994 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3003 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3008 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3017 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3022 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3031 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3036 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3045 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3050 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3059 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3064 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3068 msgid "ARMAGEDDON! "
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
3073 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
3078 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
3085 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
3097 msgid "%d score spree! "
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
3102 msgid "%d frag spree! "
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3106 msgid "First blood! "
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3110 msgid "First score! "
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3114 msgid "First casualty! "
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3118 msgid "First victim! "
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
3123 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3128 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
3133 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
3138 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3141 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3143 msgid ", ending their %d frag spree"
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3148 msgid ", ending their %d score spree"
3151 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
3153 msgid ", losing their %d frag spree"
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3158 msgid ", losing their %d score spree"
3161 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3165 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3170 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3175 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3180 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3184 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3188 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3189 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3190 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
3192 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3193 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3194 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual"
3196 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3197 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3198 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
3200 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3201 msgid "Available options:\n"
3202 msgstr "Opções disponíveis"
3204 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3205 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3207 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
3210 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3212 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3214 "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
3217 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3222 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3227 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3231 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3233 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3234 msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
3236 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3243 msgid "Level %d: %s"
3244 msgstr "Nível %d: %s"
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3247 msgid "will be saved to config.cfg"
3248 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3251 msgid "will not be saved"
3252 msgstr "não será guardado"
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3259 msgid "engine setting"
3260 msgstr "definição do motor"
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3290 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3291 "player name to get started. You can change these options later through the "
3294 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
3295 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3305 msgid "Text language:"
3306 msgstr "Linguagem do texto:"
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3309 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3310 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3321 msgid "ALWU2N^Undecided"
3322 msgstr "ALWU2N^Nao decidido"
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3325 msgid "Save settings"
3326 msgstr "Guardar Definições"
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3330 msgstr "Painel de munições"
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3333 msgid "Ammunition display:"
3334 msgstr "Mostrar munições:"
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3337 msgid "Show only current ammo type"
3338 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3342 msgstr "Alinhar icones"
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3367 msgid "Message duration:"
3368 msgstr "Duração da mensagem:"
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3372 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3375 msgid "Flip messages order"
3376 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3379 msgid "Text alignment:"
3380 msgstr "Alinhamento do Texto"
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3389 msgstr "Tamanho de letra:"
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3393 msgstr "Painel de Conversa"
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3396 msgid "Chat entries:"
3397 msgstr "Entradas na Conversa:"
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3401 msgstr "Tamanho da Conversa:"
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3404 msgid "Chat lifetime:"
3405 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3408 msgid "Chat beep sound"
3409 msgstr "Som de aviso de Conversa"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3412 msgid "Engine Info Panel"
3413 msgstr "Painel de Informação do Motor"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3416 msgid "Engine info:"
3417 msgstr "Informação do Motor:"
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3420 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3421 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3424 msgid "Health/Armor Panel"
3425 msgstr "Painel Vida/Armadura"
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3429 msgid "Enable status bar"
3430 msgstr "Activar barra de estado"
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3434 msgid "Status bar alignment:"
3435 msgstr "Alinhar barra de estado:"
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3442 msgstr "Para Dentro"
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3453 msgid "Icon alignment:"
3454 msgstr "Alinhamento dos Icones"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3457 msgid "Flip health and armor positions"
3458 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3461 msgid "Info Messages Panel"
3462 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3465 msgid "Info messages:"
3466 msgstr "Informação de mensagens:"
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3470 msgstr "Trocar alinhamento"
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3473 msgid "Mod Icons Panel"
3474 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3477 msgid "Notification Panel"
3478 msgstr "Painel de Notificações"
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3481 msgid "Notifications:"
3482 msgstr "Notificações:"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3485 msgid "Also print notifications to the console"
3486 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3489 msgid "Flip notify order"
3490 msgstr "Trocar ordem de notificações"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3493 msgid "Entry lifetime:"
3494 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3497 msgid "Entry fadetime:"
3498 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3501 msgid "Physics Panel"
3502 msgstr "Painel de Física"
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3507 msgid "Panel disabled"
3508 msgstr "Painel desactivado"
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3511 msgid "Panel enabled"
3512 msgstr "Painel activado"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3515 msgid "Panel enabled even observing"
3516 msgstr "Painel activado quando espectador"
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3519 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3520 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3524 msgstr "Barra de estado"
3526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3529 msgstr "Alinhamento à esquerda"
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3534 msgstr "Alinhamento à direita"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3537 msgid "Inward align"
3538 msgstr "Para Dentro"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3541 msgid "Outward align"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3545 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3546 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3551 msgstr "Velocidade:"
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3554 msgid "Include vertical speed"
3555 msgstr "Incluir velocidade vertical"
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3559 msgstr "Unidade de velocidade:"
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3587 msgstr "Velocidade Máxima:"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3590 msgid "Acceleration:"
3591 msgstr "Aceleração:"
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3594 msgid "Include vertical acceleration"
3595 msgstr "Incluir aceleração vertical"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3598 msgid "Powerups Panel"
3599 msgstr "Painel de Powerups"
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3602 msgid "Flip strength and shield positions"
3603 msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3606 msgid "Pressed Keys Panel"
3607 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3610 msgid "Panel enabled when spectating"
3611 msgstr "Painel activado quando espectador"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3615 msgid "Panel always enabled"
3616 msgstr "Painel sempre activado"
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3619 msgid "Forced aspect:"
3620 msgstr "Forçar aspecto:"
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3623 msgid "Race Timer Panel"
3624 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3628 msgstr "Painel do Radar"
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3631 msgid "Panel enabled in teamgames"
3632 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3652 msgstr "Para a frente"
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3677 msgstr "Modo de ampliação:"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3685 msgstr "Não-Ampliado"
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3688 msgid "Always zoomed"
3689 msgstr "Sempre ampliado"
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3692 msgid "Never zoomed"
3693 msgstr "Nunca ampliado"
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3697 msgstr "Painel de Pontos"
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3705 msgstr "Tabela Classficativa:"
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3721 msgstr "Painel Temporizador"
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3725 msgstr "Temporizador:"
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3728 msgid "Show elapsed time"
3729 msgstr "Mostrar tempo passado"
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3733 msgstr "Painel de votos"
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3736 msgid "Alpha after voting:"
3737 msgstr "Alfa após votagem:"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3740 msgid "Weapons Panel"
3741 msgstr "Painel das Armas"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3744 msgid "Fade out after:"
3745 msgstr "Desaparecer após:"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3757 msgid "Fade effect:"
3758 msgstr "Efeito de desaparecimento"
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3777 msgid "Weapon icons:"
3778 msgstr "Icones das armas"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3781 msgid "Show only owned weapons"
3782 msgstr "Mostrar armas obtidas"
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3785 msgid "Show weapon ID as:"
3786 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3801 msgid "Show Accuracy"
3802 msgstr "Mostrar Pontaria"
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3806 msgstr "Mostrar Munições"
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3809 msgid "Ammo bar color:"
3810 msgstr "Cor da barra de munições:"
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3813 msgid "Ammo bar alpha:"
3814 msgstr "Cor da barra alfa:"
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3817 msgid "Panel HUD Setup"
3818 msgstr "Configuração do painel do HUD"
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3821 msgid "Panel background defaults:"
3822 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3842 msgid "Border size:"
3843 msgstr "Tamanho do limite:"
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3848 msgstr "Cor da Equipa:"
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3851 msgid "Test team color in configure mode"
3852 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3860 msgstr "Local do HUD:"
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3863 msgid "DOCK^Disabled"
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3879 msgid "Grid settings:"
3880 msgstr "Definições da Rede:"
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3883 msgid "Snap panels to grid"
3884 msgstr "Fixar paineis à Rede"
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3888 msgstr "Tamanho da Rede:"
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3900 msgstr "Sair da configuração"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3904 msgstr "Multi-jogador"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3921 msgid "Player Setup"
3922 msgstr "Configuração do Jogador"
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3926 msgstr "Tipo de jogo:"
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3930 msgstr "Tempo limite:"
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3934 msgid "Use map specified default"
3935 msgstr "Usar definição específica do mapa"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3943 msgid "Point limit:"
3944 msgstr "Limite de pontos:"
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3947 msgid "Player slots:"
3948 msgstr "Slots para Jogadores:"
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3951 msgid "Number of bots:"
3952 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3956 msgstr "Nível de dificuldade:"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3967 msgid "You will win"
3968 msgstr "Vais ganhar"
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3972 msgstr "Podes ganhar"
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3975 msgid "You might win"
3976 msgstr "Talvez ganhes"
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3988 msgstr "Profissional"
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4004 msgstr "Mutators..."
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4008 msgid "Advanced settings..."
4009 msgstr "Definições avançadas..."
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4013 msgstr "Lista de mapas:"
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4017 msgstr "Seleccionar todos"
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4021 msgstr "Seleccionar nenhum"
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4024 msgid "Start Multiplayer!"
4025 msgstr "Começar Multijogador!"
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4028 msgid "Capture limit:"
4029 msgstr "Limite de capturas:"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4045 msgstr "Limite de Frags:"
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4048 msgid "Advanced server settings"
4049 msgstr "Definições avançadas do servidor"
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4052 msgid "Game settings:"
4053 msgstr "Definições de Jogo:"
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4056 msgid "Allow spectating"
4057 msgstr "Permitir espectador"
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4060 msgid "Spawn shield:"
4061 msgstr "Protecção de Spawn:"
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4065 msgstr "Velocidade do jogo:"
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4068 msgid "Teamplay settings:"
4069 msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4072 msgid "Friendly fire scale:"
4073 msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4076 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4077 msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4080 msgid "Friendly fire penalty:"
4081 msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
4083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4084 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4085 msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
4087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4093 msgstr "Votação de mapa:"
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4097 msgstr "Sem votação"
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4132 msgid "Simple majority wins vcall"
4133 msgstr "Maioria ganha vcall"
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4136 msgid "Map Information"
4137 msgstr "Informação do Mapa"
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4140 msgid "Full item placement"
4141 msgstr "Colocação total dos items"
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4144 msgid "MinstaGib only"
4145 msgstr "Apenas MinstaGib"
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4157 msgstr "Características:"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4161 msgstr "Modos de jogo:"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4177 msgid "All Weapons Arena"
4178 msgstr "Arena com Todas as Armas"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4181 msgid "Most Weapons Arena"
4182 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4202 msgstr "Novos brinquedos"
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4211 msgid "Rocket Flying"
4212 msgstr "Voar com Rockets"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4216 msgid "Invincible Projectiles"
4217 msgstr "Projecteis invenciveis"
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4221 msgid "No start weapons"
4222 msgstr "Sem armas iniciais"
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4227 msgstr "Pouca gravidade"
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4237 msgstr "A meio do ar"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4251 msgid "Weapons stay"
4252 msgstr "Armas ficam"
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4257 msgstr "Perda de sangue"
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4266 msgstr "Remover powerups"
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4270 msgstr "Painel de Powerups"
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4274 msgid "Touch explode"
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4282 msgid "Gameplay mutators:"
4283 msgstr "Mutators de jogabilidade"
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4286 msgid "Weapon & item mutators:"
4287 msgstr "Mutators de armas e items"
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4290 msgid "Grappling hook"
4291 msgstr "Gancho de trepar"
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4294 msgid "Regular (no arena)"
4295 msgstr "Regular (não arena específica)"
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4298 msgid "Weapon arenas:"
4299 msgstr "Arenas de Armas:"
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4302 msgid "Most weapons"
4303 msgstr "Maior parte das Armas"
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4307 msgstr "Todas as armas"
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4310 msgid "Special arenas:"
4311 msgstr "Arenas Especiais:"
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4322 msgid "Automatically record demos while playing"
4323 msgstr "Gravar demos enquanto joga"
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4332 msgstr "Demo temporizado"
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4361 msgstr "Informação..."
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4369 msgid "Server Information"
4370 msgstr "Informação do Servidor"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4382 msgstr "Por Defeito"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4387 msgstr "%d definições modificadas"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4391 msgstr "Definições oficiais"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4394 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4395 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4398 msgid "N/A (auth library missing)"
4399 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4402 msgid "Not supported (can't connect)"
4403 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4406 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4407 msgstr "não suportado (não encripta)"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4410 msgid "Supported (will encrypt)"
4411 msgstr "suportado (vai encriptar)"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4414 msgid "Supported (won't encrypt)"
4415 msgstr "suportado (não encripta)"
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4418 msgid "Requested (will encrypt)"
4419 msgstr "pedido (encripta)"
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4422 msgid "Requested (won't encrypt)"
4423 msgstr "pedido (não encripta)"
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4426 msgid "Required (can't connect)"
4427 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4430 msgid "Required (will encrypt)"
4431 msgstr "necessário (encripta)"
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4435 msgstr "Nome do Host"
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4439 msgstr "Tipo de jogo:"
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4464 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4468 msgstr "Slots para Jogadores:"
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4472 msgstr "Encriptação:"
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4488 msgid "Glowing color:"
4489 msgstr "Cor do brilho"
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4492 msgid "Detail color:"
4493 msgstr "Cor do detalhe"
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4496 msgid "No crosshair"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4500 msgid "Per weapon crosshair"
4501 msgstr "Mira por arma"
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4504 msgid "Custom crosshair"
4505 msgstr "Mira custom"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4508 msgid "Crosshair size:"
4509 msgstr "Tamanho da mira:"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4512 msgid "Crosshair alpha:"
4513 msgstr "Alfa da mira:"
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4516 msgid "Crosshair color:"
4517 msgstr "Cor da mira:"
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4533 msgid "Other crosshair settings"
4534 msgstr "Definições de mira"
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4538 msgid "Model settings"
4539 msgstr "Definições do modelo"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4543 msgid "View settings"
4544 msgstr "Ver Definições"
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4548 msgid "Weapon settings"
4549 msgstr "Definições de Armas"
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4553 msgid "HUD settings"
4554 msgstr "HUD - Definições"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4562 msgid "Apply immediately"
4563 msgstr "Aplicar imediatamente"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4566 msgid "Crosshair settings"
4567 msgstr "Definições da mira"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4570 msgid "Enable center crosshair dot"
4571 msgstr "Activar ponto central"
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4575 msgstr "Tamanho do Ponto:"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4579 msgstr "Ponto brilho:"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4583 msgstr "Cor do Ponto:"
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4586 msgid "Use normal crosshair color"
4587 msgstr "Cor da mira normal"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4590 msgid "Crosshair animations:"
4591 msgstr "Animações da mira:"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4594 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4595 msgstr "Suavizar mira"
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4598 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4599 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4602 msgid "Hit testing:"
4603 msgstr "Teste de Tiro:"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4606 msgid "HTTST^Disabled"
4607 msgstr "HTTST^Desligado"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4610 msgid "HTTST^TrueAim"
4611 msgstr "HTTST^PontariaCerta"
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4614 msgid "HTTST^Enemies"
4615 msgstr "HTTST^Inimigos"
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4618 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4619 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4622 msgid "Animate when hitting an enemy"
4623 msgstr "Animar quando atinge inimigo"
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4626 msgid "Animate when picking up an item"
4627 msgstr "Animar quando apanha item"
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4635 msgstr "Sobreposicao:"
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4639 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4643 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4650 msgid "Edge offset:"
4651 msgstr "Extremidade:"
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4654 msgid "Show names above players"
4655 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4658 msgid "Only when near crosshair"
4659 msgstr "Apenas quando perto da mira"
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4662 msgid "Display health and armor"
4663 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4667 msgid "Enter HUD editor"
4668 msgstr "Entrar no editor do HUD"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4671 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4672 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4675 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4676 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4680 msgstr "HDCNFRM^Sim"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4684 msgstr "HDCNFRM^Nao"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4687 msgid "Body fading:"
4688 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4711 msgid "Force player models to mine"
4712 msgstr "Forçar modelos:"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4715 msgid "Force player colors to mine"
4716 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4719 msgid "Field of view:"
4720 msgstr "Campo de visão:"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4724 msgstr "Modo de ampliação:"
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4727 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4728 msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4731 msgid "RETICLE^With reticle"
4732 msgstr "RETICLE^Com mira"
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4735 msgid "ZOOM^Factor:"
4736 msgstr "ZOOM^Factor:"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4740 msgstr "ZOOM^Velocidade:"
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4743 msgid "ZOOM^Instant"
4744 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4747 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4748 msgstr "ZOOM^Sensibilidade:"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4751 msgid "Velocity zoom:"
4752 msgstr "Velocidade do zoom:"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4755 msgid "VZOOM^Disabled"
4756 msgstr "VZOOM^Desligado"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4759 msgid "VZOOM^Forward only"
4760 msgstr "VZOOM^Para a frente apenas"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4763 msgid "VZOOM^All directions"
4764 msgstr "VZOOM^Todas as direcções"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4768 msgstr "VZOOM^Velocidade"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4771 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4772 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4775 msgid "1st person perspective"
4776 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4779 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4780 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4783 msgid "Smooth the view while crouching"
4784 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4787 msgid "View waving while idle"
4788 msgstr "Ver acenos quando ausente"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4791 msgid "View bobbing while walking around"
4792 msgstr "Ver movimento quando a andar"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4795 msgid "3rd person perspective"
4796 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4799 msgid "Back distance"
4800 msgstr "Distancia das costas:"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4804 msgstr "Distância para cima:"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4807 msgid "Weapon priority list:"
4808 msgstr "Prioridade das Armas:"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4819 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4820 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4823 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4824 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4827 msgid "Draw 1st person weapon model"
4828 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4831 msgid "Gun model swaying"
4832 msgstr "Abanos do modelo da arma"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4835 msgid "Gun model bobbing"
4836 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4843 msgid "Are you sure you want to quit?"
4844 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4855 msgid "Sandbox Tools"
4856 msgstr "Ferramentas Sandbox"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4879 msgid "Set * as child"
4880 msgstr "Por * como child"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4887 msgid "Detach from *"
4888 msgstr "Separar de *"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4891 msgid "Visual object properties for *:"
4892 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4900 msgstr "Definir alfa:"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4903 msgid "Set color main:"
4904 msgstr "Cor Principal:"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4907 msgid "Set color glow:"
4908 msgstr "Cor - Brilho:"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4912 msgstr "Por moldura:"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4915 msgid "Physical object properties for *:"
4916 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4919 msgid "Set material:"
4920 msgstr "Definir material:"
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4923 msgid "Set solidity:"
4924 msgstr "Definir Solidez:"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4935 msgid "Set physics:"
4936 msgstr "Definir física:"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4956 msgstr "Definir força:"
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4963 msgid "* object info"
4964 msgstr "Informações de objecto *"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4968 msgstr "Informações de mesh *"
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4971 msgid "* attachment info"
4972 msgstr "Informações de extras *"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4976 msgstr "Mostrar ajuda"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4979 msgid "* is the object you are facing"
4980 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5025 msgid "VOL^Ambient:"
5026 msgstr "Som Ambiente:"
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5030 msgstr "Informação:"
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5057 msgid "New style sound attenuation"
5058 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5061 msgid "Mute sounds when not active"
5062 msgstr "Sons desligados quando não activo"
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5067 msgstr "Frequência:"
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5139 msgstr "Trocar Stereo"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5142 msgid "Headphone friendly mode"
5143 msgstr "Modo de Headphones"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5146 msgid "Hit indication sound"
5147 msgstr "Indicador de tiro acertado"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5150 msgid "Chat message sound"
5151 msgstr "Som de aviso de Conversa"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5155 msgstr "Sons do menu"
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5158 msgid "Time announcer:"
5159 msgstr "Aviso de tempo:"
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5162 msgid "WRN^Disabled"
5163 msgstr "WRN^Desligado"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5178 msgid "Automatic taunts"
5179 msgstr "Taunts Automáticos"
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5182 msgid "Debug info about sounds"
5183 msgstr "Fazer debug sobre o som"
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5186 msgid "Quality preset:"
5187 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5214 msgid "PRE^Ultimate"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5218 msgid "Geometry detail:"
5219 msgstr "Detalhes geométricos:"
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5246 msgid "Player detail:"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5250 msgid "Texture resolution:"
5251 msgstr "Resolução das texturas:"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5262 msgid "RES^Very low"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5284 msgid "Avoid lossy texture compression"
5285 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5288 msgid "Show surfaces"
5289 msgstr "Mostrar superfícies"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5292 msgid "Use lightmaps"
5293 msgstr "Usar lightmaps"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5296 msgid "Deluxe mapping"
5297 msgstr "Mapeamento Deluxe"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5304 msgid "Offset mapping"
5305 msgstr "Mapeamento Offset"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5308 msgid "Relief mapping"
5309 msgstr "Mapeamento Relief"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5312 msgid "Reflections:"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5317 msgstr "Grau de Blur"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5325 msgstr "Grau de Definição"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5328 msgid "Particles quality:"
5329 msgstr "Qualidade das Partículas:"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5332 msgid "Particles distance:"
5333 msgstr "Distancia visível das Partículas:"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5336 msgid "Damage effects:"
5337 msgstr "Efeito de danos"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5340 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5341 msgstr "DMGPRTCLS^Desligado"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5344 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5345 msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5348 msgid "DMGPRTCLS^All"
5349 msgstr "DMGPRTCLS^Todos"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5352 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5356 msgid "No dynamic lighting"
5357 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5360 msgid "Fake corona lighting"
5361 msgstr "Ilumincação falsa"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5364 msgid "Realtime dynamic lighting"
5365 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5373 msgid "Realtime world lighting"
5374 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5377 msgid "Use normal maps"
5378 msgstr "Usar mapas normais"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5381 msgid "Soft shadows"
5382 msgstr "Sombras Suaves"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5385 msgid "Fade corona according to visibility"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5393 msgid "Extra postprocessing effects"
5394 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5397 msgid "Motion blur:"
5398 msgstr "Distorção por movimento:"
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5405 msgid "Decals on models"
5406 msgstr "Marcas nos modelos"
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5417 msgid "Key bindings:"
5418 msgstr "Bindings de Teclas"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5421 msgid "Change key..."
5422 msgstr "Mudar tecla..."
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5433 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5434 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5437 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5438 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5443 msgid "Use joystick input"
5444 msgstr "Usar input do joystick"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5451 msgid "Sensitivity:"
5452 msgstr "Sensibilidade:"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5455 msgid "Smooth aiming"
5456 msgstr "Suavizar pontaria"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5459 msgid "Invert aiming"
5460 msgstr "Inverter Rato"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5465 msgid "Disable system mouse acceleration"
5466 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5469 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5470 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5473 msgid "User defined key bind"
5474 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5477 msgid "Command when pressed:"
5478 msgstr "Comando quando carregado:"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5481 msgid "Command when released:"
5482 msgstr "Comando quando largado:"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5510 msgstr "ADSL Rápida"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5514 msgstr "Banda-larga"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5517 msgid "Input packets/s:"
5518 msgstr "Pacotes Entrada /s"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5521 msgid "Local latency:"
5522 msgstr "Latência local:"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5525 msgid "Client UDP port:"
5526 msgstr "Port UDP do Cliente:"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5529 msgid "Show netgraph"
5530 msgstr "Mostrar gráfico-net"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5533 msgid "Client-side movement prediction"
5534 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5537 msgid "Movement error compensation"
5538 msgstr "Compensação do erro do movimento"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5542 msgstr "Transferências:"
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5550 msgid "Speed (kB/s):"
5551 msgstr "Velocidade (kB/s):"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5555 msgstr "Imagens por segundo:"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5558 msgid "MAXFPS^5 fps"
5559 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5562 msgid "MAXFPS^10 fps"
5563 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5566 msgid "MAXFPS^20 fps"
5567 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5570 msgid "MAXFPS^30 fps"
5571 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5574 msgid "MAXFPS^40 fps"
5575 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5578 msgid "MAXFPS^50 fps"
5579 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5582 msgid "MAXFPS^60 fps"
5583 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5586 msgid "MAXFPS^70 fps"
5587 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5590 msgid "MAXFPS^100 fps"
5591 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5594 msgid "MAXFPS^125 fps"
5595 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5598 msgid "MAXFPS^200 fps"
5599 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5602 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5603 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5610 msgid "TRGT^Disabled"
5611 msgstr "TRGT^Desligado"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5615 msgstr "TRGT^30 fps"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5619 msgstr "TRGT^40 fps"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5623 msgstr "TRGT^50 fps"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5627 msgstr "TRGT^60 fps"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5630 msgid "TRGT^100 fps"
5631 msgstr "TRGT^100 fps"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5634 msgid "TRGT^125 fps"
5635 msgstr "TRGT^125 fps"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5638 msgid "TRGT^200 fps"
5639 msgstr "TRGT^200 fps"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5643 msgstr "Tempo parado limite:"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5646 msgid "IDLFPS^10 fps"
5647 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5650 msgid "IDLFPS^20 fps"
5651 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5654 msgid "IDLFPS^30 fps"
5655 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5658 msgid "IDLFPS^60 fps"
5659 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5662 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5663 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5666 msgid "Show frames per second"
5667 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5670 msgid "Save processing time for other apps"
5671 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5674 msgid "Menu tooltips:"
5675 msgstr "Pistas de Menu:"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5678 msgid "TLTIP^Disabled"
5679 msgstr "TLTIP^Desligado"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5682 msgid "TLTIP^Standard"
5683 msgstr "TLTIP^Normal"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5686 msgid "TLTIP^Advanced"
5687 msgstr "TLTIP^Avançado"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5690 msgid "Show current time"
5691 msgstr "Mostrar tempo corrente"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5694 msgid "Show current date"
5695 msgstr "Mostrar data corrente"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5698 msgid "Enable developer mode"
5699 msgstr "Activar modo de criador"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5702 msgid "Advanced settings"
5703 msgstr "Definições avançadas"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5706 msgid "Cvar filter:"
5707 msgstr "Filtro de Cvar"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5722 msgid "Description:"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5727 msgstr "Skins de Menu:"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5731 msgstr "Definir skin"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5734 msgid "Set language"
5735 msgstr "Linguagem do texto:"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5738 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5739 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5742 msgid "Allow player statistics to track your client"
5743 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5746 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5747 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5754 msgid "Font/UI size:"
5755 msgstr "Font/UI - tamanho:"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5758 msgid "SZ^Unreadable"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5767 msgstr "Muito Pequena"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5794 msgid "Color depth:"
5795 msgstr "Profundidade da cor:"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5807 msgstr "Ecrã Inteiro"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5810 msgid "Vertical Synchronization"
5811 msgstr "Sincronização Vertical"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5815 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5818 msgid "ANISO^Disabled"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5824 msgstr "2 passagens"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5829 msgstr "4 passagens"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5840 msgid "Antialiasing:"
5841 msgstr "Antialiasing:"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5848 msgid "High-quality frame buffer"
5849 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5852 msgid "Depth first:"
5853 msgstr "Profundidade primeiro:"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5868 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5869 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5876 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5877 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5884 msgid "Vertices and Triangles"
5885 msgstr "Vértices e Triângulos"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5900 msgid "Contrast boost:"
5901 msgstr "Contraste - Boost"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5905 msgstr "Saturação da Cor:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5908 msgid "LIT^Ambient:"
5909 msgstr "Som Ambiente:"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5913 msgstr "Intensidade:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5916 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5917 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5920 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5921 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5924 msgid "Use GLSL to handle color control"
5925 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5928 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5929 msgstr "Cores 'Psycho' "
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5932 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5933 msgstr "Vértices 'Trip'"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5936 msgid "Flip view horizontally"
5937 msgstr "Trocar vista horizontal"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5940 msgid "Singleplayer"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5944 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5945 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5948 msgid "Campaign Difficulty:"
5949 msgstr "Dificuldade da campanha:"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5961 msgstr "CSKL^Difícil"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5964 msgid "Start Singleplayer!"
5965 msgstr "Começar Um só Jogador!"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5972 msgid "Team Selection"
5973 msgstr "Selecção de Equipa"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5976 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5977 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6000 msgid "Do not press this button again!"
6001 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6005 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6007 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
6008 "isto não se repitanovamente.\n"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6012 msgid "%s's Xonotic Server"
6013 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6017 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6020 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
6021 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6028 msgid "<no model found>"
6029 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6045 msgstr "Nome do Host"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6102 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6103 msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6106 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6107 msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6110 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6112 "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6118 "Update can be downloaded at:\n"
6121 "Actualização pode ser transferida em:\n"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6125 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6126 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6130 msgid "^1%s TEST BUILD"
6131 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6135 msgid "Update to %s now!"
6136 msgstr "Actualize para %s agora!"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6140 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6141 "^1Expect visual problems.\n"
6143 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
6144 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6148 msgstr "Usar defeito"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6152 msgstr "Cor da Equipa:"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6155 msgid "Enable panel"
6156 msgstr "Actival painel"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6160 msgid "%s (mutator weapon)"
6161 msgstr "%s (arma do mutator)"
6163 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6164 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6165 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6167 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6168 msgid "Grappling Hook"
6169 msgstr "Grappling Hook"
6171 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6175 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6176 msgid "T.A.G. Seeker"
6177 msgstr "T.A.G. Seeker"
6179 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6182 msgstr "@!#%'n Tuba"
6185 #~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
6186 #~ msgstr "Lista de mapas:"
6188 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6189 #~ msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis"
6191 #~ msgid "Gameplay:"
6192 #~ msgstr "Jogabilidade:"
6200 #~ msgid "View bobbing:"
6201 #~ msgstr "Ver tremor:"
6203 #~ msgid "Zoom speed:"
6204 #~ msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):"
6206 #~ msgid "Weapon settings..."
6207 #~ msgstr "Definições das Armas..."
6210 #~ msgstr "Tamanho:"
6212 #~ msgid "HTST^None"
6215 #~ msgid "Waypoints setup..."
6216 #~ msgstr "Configurar caminhos..."
6218 #~ msgid "Waypoint scale:"
6219 #~ msgstr "Escala dos Caminhos:"
6221 #~ msgid "Show names:"
6222 #~ msgstr "Mostrar nomes:"
6224 #~ msgid "Teammates"
6225 #~ msgstr "Companheiros de Equipa"
6227 #~ msgid "All players"
6228 #~ msgstr "Todos os jogadores"
6230 #~ msgid "Spatial voices:"
6231 #~ msgstr "Vozes espaciais:"
6233 #~ msgid "VOCS^None"
6236 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6242 #~ msgid "Taunt range:"
6243 #~ msgstr "Nível dos taunts:"
6245 #~ msgid "RNG^Very short"
6246 #~ msgstr "Muito baixo"
6248 #~ msgid "RNG^Short"
6251 #~ msgid "RNG^Normal"
6263 #~ msgid "Flash blend approximation"
6264 #~ msgstr "Aproximação Flash Blend"
6266 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6267 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
6269 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6270 #~ msgstr "Blur e postprocessing"
6272 #~ msgid "UI mouse speed:"
6273 #~ msgstr "Velocidade do rato:"
6275 #~ msgid "Mouse filter"
6276 #~ msgstr "Filtro do Rato"
6278 #~ msgid "Minimize input latency"
6279 #~ msgstr "Minimizar latência de entrada"
6281 #~ msgid "Network speed:"
6282 #~ msgstr "Velocidade da Rede:"
6284 #~ msgid "HTTP downloads:"
6285 #~ msgstr "Transferências via HTTP:"
6287 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6288 #~ msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads"
6290 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6291 #~ msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink"
6293 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
6294 #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s"
6296 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6297 #~ msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s"
6299 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6300 #~ msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s"
6302 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
6303 #~ msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma"
6305 #~ msgid "%s played with plasma"
6306 #~ msgstr "%s brincou com plasma"
6308 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6309 #~ msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s"
6311 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6312 #~ msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s"
6314 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
6315 #~ msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s"
6317 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6318 #~ msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s"
6320 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
6321 #~ msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s"
6323 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
6324 #~ msgstr "%s esqueceu-se das minas"
6326 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6327 #~ msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena"
6329 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6330 #~ msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s"
6332 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6333 #~ msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s"
6335 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6336 #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s"
6338 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6339 #~ msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s"
6341 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6342 #~ msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s"
6344 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6345 #~ msgstr "%s provou a bola de fogo de %s"
6347 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6348 #~ msgstr "%s experimentou a sua própria granada"
6350 #~ msgid "%s detonated"
6351 #~ msgstr "%s foi detonado"
6353 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6354 #~ msgstr "%s não viu a granada de %s"
6356 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6357 #~ msgstr "%s quase se desviou da granada de %s"
6359 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6360 #~ msgstr "%s comeu a granada de %s"
6362 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6363 #~ msgstr "%s brincou com pequenos foguetes"
6365 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6366 #~ msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem"
6368 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6369 #~ msgstr "%s foi serrado por %s"
6371 #~ msgid "%s was cut down by %s"
6372 #~ msgstr "%s foi totalmente cortado por %s"
6374 #~ msgid "%s did the impossible"
6375 #~ msgstr "%s fez o impossível"
6377 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
6378 #~ msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s"
6380 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6381 #~ msgstr "%s laserou-se até à morte"
6383 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6384 #~ msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s"
6386 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6387 #~ msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s"
6389 #~ msgid "%s exploded"
6390 #~ msgstr "%s explodiu"
6392 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
6393 #~ msgstr "%s estava perto demais da mina de %s"
6395 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6396 #~ msgstr "%s quase se desviou da mina de %s"
6398 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6399 #~ msgstr "%s pisou a mina de %s"
6401 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
6402 #~ msgstr "%s está agora a pensar com portais"
6404 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6405 #~ msgstr "%s foi vaporizado por %s"
6407 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6408 #~ msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível"
6410 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6411 #~ msgstr "%s disparou em si próprio"
6413 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6414 #~ msgstr "%s snipou-se de alguma forma..."
6416 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
6417 #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s"
6419 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6420 #~ msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s"
6422 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
6423 #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s"
6425 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6426 #~ msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s"
6428 #~ msgid "%s was sniped by %s"
6429 #~ msgstr "%s foi snipado por %s"
6431 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6432 #~ msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s"
6434 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6435 #~ msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s"
6437 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6438 #~ msgstr "%s comeu o foguete de %s"
6440 #~ msgid "%s was tagged by %s"
6441 #~ msgstr "%s foi marcado por %s"
6443 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
6444 #~ msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira"
6446 #~ msgid "%s was gunned by %s"
6447 #~ msgstr "%s foi atingido por %s"
6449 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
6450 #~ msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
6452 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
6453 #~ msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
6455 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
6456 #~ msgstr "%s foi enchido de buracos por %s"
6458 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6459 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6462 #~ msgstr "Novidades"
6464 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6465 #~ msgstr "VWMDL^Escala"
6470 #~ msgid "MDL^Custom"
6471 #~ msgstr "Modificado"
6476 #~ msgid "Force models:"
6477 #~ msgstr "Forçar modelos:"
6479 #~ msgid "Browser not initialized!"
6480 #~ msgstr "Browser não inicializado!"
6482 #~ msgid "Runematch"
6483 #~ msgstr "Luta de Runas"
6488 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6489 #~ msgstr "Usar Consultas Oclusão"
6494 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6495 #~ msgstr "Jogador LOD:"