2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Nikoli <nikoli@lavabit.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/client/Main.qc:21
20 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 #: qcsrc/client/Main.qc:95
25 "^3Your engine build is outdated\n"
26 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 #: qcsrc/client/Main.qc:105
31 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
32 msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n"
34 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
36 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 #: qcsrc/client/Main.qc:484
41 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
44 #: qcsrc/client/Main.qc:834
47 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
50 #: qcsrc/client/Main.qc:844
53 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
56 #: qcsrc/client/Main.qc:892
59 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
63 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
65 msgid "%s (not bound)"
68 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
74 #: qcsrc/client/View.qc:1089
75 msgid "Revival progress"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:186
83 #: qcsrc/client/hud.qc:191
88 #: qcsrc/client/hud.qc:210
91 msgstr "Начать игру по сети"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
97 #: qcsrc/client/hud.qc:214
99 msgid "Intermediate %d"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:223
107 #: qcsrc/client/hud.qc:830
111 #: qcsrc/client/hud.qc:834
115 #: qcsrc/client/hud.qc:838
119 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
125 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
130 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
135 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
139 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
143 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
147 msgid "A vote has been called for:"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
151 msgid "Allow servers to store and display your name?"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
155 msgid "^1Configure the HUD"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
163 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
169 msgid "Personal best"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
178 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
192 msgid "^1Spectating: ^7%s"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
202 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
207 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
212 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
217 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
221 msgid "^1Wait for your turn to join"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
225 msgid "^1Match has already begun"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
229 msgid "^1You have no more lives left"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
234 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
239 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
243 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
248 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
253 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
257 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
261 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
266 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
270 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
275 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
279 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
283 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
287 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
291 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
299 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
303 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
308 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
312 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
326 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
328 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
346 msgid "Vote for a map"
347 msgstr "Использовать карты нормалей"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
351 msgid "%d seconds left"
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
356 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
360 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
364 msgid "Requesting preview...\n"
367 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
368 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
371 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
374 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
376 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
378 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
381 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
383 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
407 msgid "SCO^destroyed"
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
471 msgid "SCO^objectives"
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
521 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
525 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
533 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
537 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
541 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
546 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
551 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
555 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
559 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
563 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
567 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
571 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
575 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
579 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
590 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
624 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
629 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
633 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
637 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
641 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
645 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
649 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
653 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
657 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
662 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
668 "^3score^7 Total score\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
674 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
675 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
676 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
677 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
683 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
684 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
689 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
694 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
695 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
700 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
701 "other gamemodes except DM.\n"
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
708 msgid "fixed missing field '%s'\n"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
721 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
732 msgstr "Список карт:"
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
735 msgid "Secrets found:"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
750 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
755 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
765 msgid "playing on ^2%s^7"
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
770 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
779 msgid " until ^3%s %s^7"
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
790 msgid "SCO^is beaten"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
795 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
800 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
805 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
810 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
813 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
815 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
818 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
822 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
824 msgid "%s under attack!"
827 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
828 msgid "No right gunner!"
831 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
832 msgid "No left gunner!"
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
856 msgid "Enemy carrier"
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
910 msgid "Control point"
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
966 msgid "Rocket Launcher"
967 msgstr "Rocket Launcher"
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
970 msgid "Port-O-Launch"
971 msgstr "Port-O-Launch"
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
983 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1000 msgid "Invisibility"
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1006 msgstr "Время видимости:"
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1011 msgstr "Скорость (кБ/с):"
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1020 msgstr "Защита при возрождении"
1022 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1026 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1029 msgstr "Реактивный ранец"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1045 msgid "%s needing help!"
1048 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1050 msgid "error: status is %d\n"
1051 msgstr "ошибка: статус %d\n"
1053 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1054 msgid "error creating curl handle\n"
1055 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1058 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1062 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1067 msgid "CI_DEC^%s years"
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1072 msgid "CI_ZER^%d years"
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1077 msgid "CI_FIR^%d year"
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1082 msgid "CI_SEC^%d years"
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1087 msgid "CI_THI^%d years"
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1092 msgid "CI_MUL^%d years"
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1097 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1102 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1107 msgid "CI_FIR^%d week"
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1112 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1117 msgid "CI_THI^%d weeks"
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1122 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1127 msgid "CI_DEC^%s days"
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1132 msgid "CI_ZER^%d days"
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1137 msgid "CI_FIR^%d day"
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1142 msgid "CI_SEC^%d days"
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1147 msgid "CI_THI^%d days"
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1152 msgid "CI_MUL^%d days"
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1157 msgid "CI_DEC^%s hours"
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1162 msgid "CI_ZER^%d hours"
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1167 msgid "CI_FIR^%d hour"
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1172 msgid "CI_SEC^%d hours"
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1177 msgid "CI_THI^%d hours"
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1182 msgid "CI_MUL^%d hours"
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1187 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1192 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1197 msgid "CI_FIR^%d minute"
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1202 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1207 msgid "CI_THI^%d minutes"
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1212 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1217 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1222 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1225 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1227 msgid "CI_FIR^%d second"
1230 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1232 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1235 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1237 msgid "CI_THI^%d seconds"
1240 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1242 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1245 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1250 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1255 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1260 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1267 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1268 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1280 msgid "Last Man Standing"
1281 msgstr "Last Man Standing"
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1296 msgid "Team Deathmatch"
1297 msgstr "Team Deathmatch"
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1300 msgid "Capture the Flag"
1301 msgstr "Capture The Flag"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1335 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1337 msgid "^1Server notices:"
1338 msgstr "Сведения о сервере"
1340 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1342 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1345 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1354 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1359 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1365 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1366 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1370 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1374 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1378 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1381 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1383 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1390 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1395 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1400 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1405 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1410 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1415 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1430 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1435 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1460 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1470 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1476 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1481 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1496 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1502 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1508 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1513 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1523 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1543 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1548 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1553 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1558 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1563 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1568 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1573 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1578 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1583 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1588 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1593 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1598 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1603 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1608 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1613 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1618 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1623 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1628 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1633 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1638 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1643 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1648 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1653 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1658 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1668 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1673 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1678 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1683 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1688 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1693 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1698 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1703 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1708 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1713 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1718 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1723 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1728 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1733 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1738 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1743 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1748 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1753 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1758 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1763 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1768 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1773 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1778 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1783 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1787 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1792 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1796 msgid "^BGRound tied\n"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1800 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1805 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1810 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1815 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1820 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1825 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1830 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1835 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1840 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1845 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1850 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1855 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1860 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1865 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1870 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1875 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1880 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1885 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1890 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1895 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1900 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1905 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1910 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1915 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1920 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1925 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1930 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1931 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1936 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1937 msgstr "Разрешить наблюдение"
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1941 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1946 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1951 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1956 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1961 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1966 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1972 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1973 "and will be lost.\n"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1978 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1982 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1988 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1989 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1994 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2000 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2007 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2013 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2014 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2019 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2020 msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2025 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2030 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2035 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2040 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2045 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2050 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2055 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2060 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2065 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2070 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2075 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2080 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2085 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2095 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2100 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2105 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2110 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2115 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2121 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2124 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2126 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2129 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2131 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2134 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2136 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2139 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2144 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2146 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2149 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2151 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2161 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2166 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2171 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2176 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2181 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2186 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2189 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2191 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2194 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2196 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2201 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2206 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2211 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2214 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2226 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2236 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2241 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2246 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2251 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2265 msgid "^BGYou are attacking!"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2269 msgid "^BGYou are defending!"
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2277 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2281 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2285 msgid "^F4Round cannot start"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2289 msgid "^BGRound tied"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2293 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2298 "^BGYou are now free.\n"
2299 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2300 "^BGif you think you will succeed."
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2305 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2306 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2307 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2311 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2316 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2321 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2326 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2331 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2336 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2341 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2345 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2350 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2355 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2360 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2365 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2369 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2373 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2377 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2382 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2387 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2392 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2397 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2402 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2407 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2412 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2417 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2422 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2427 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2432 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2437 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2442 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2447 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2452 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2457 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2463 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2464 "You are now on: %s"
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2468 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2476 msgid "^K1Die camper!"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2480 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2484 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2489 msgid "^K1You were %s"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2493 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2497 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2501 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2505 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2509 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2513 msgid "^K1You need to be more careful!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2517 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2521 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2525 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2529 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2533 msgid "^K1You need to preserve your health"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2537 msgid "^K1You became a shooting star!"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2541 msgid "^K1You melted away in slime!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2545 msgid "^K1You committed suicide!"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2549 msgid "^K1You ended it all!"
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2553 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2558 msgid "^BGYou are now on: %s"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2562 msgid "^K1You died in an accident!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2566 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2570 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2574 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2578 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2582 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2586 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2590 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2594 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2598 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2602 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2606 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2610 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2614 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2618 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2622 msgid "^K1Watch your step!"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2627 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2632 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2637 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2642 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2648 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2652 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2657 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2662 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2667 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2672 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2677 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2681 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2686 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2690 msgid "^K1You froze yourself"
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2694 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2699 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2704 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2709 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2714 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2719 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2724 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2729 "^K1No spawnpoints available!\n"
2730 "Hope your team can fix it..."
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2735 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2736 "The player limit reached maximum capacity."
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2741 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2746 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2750 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2755 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2756 "Help the key carriers to meet!"
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2761 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2762 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2767 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2768 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2772 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2776 msgid "^BGScanning frequency range..."
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2780 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2786 "^BGWaiting for players to join...\n"
2787 "Need active players for: %s"
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2792 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2796 msgid "^F2Don't camp!"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2800 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2804 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2808 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2813 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2817 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2828 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2829 "Next weapon: ^F1%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2834 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2839 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2840 "Keep fragging until we have a winner!"
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2845 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2846 "Keep scoring until we have a winner!"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2852 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2853 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2857 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2861 msgid "^F2Shield has worn off"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2865 msgid "^F2Speed has worn off"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2869 msgid "^F2Strength has worn off"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2873 msgid "^F2You are invisible"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2877 msgid "^F2Shield surrounds you"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2881 msgid "^F2You are on speed"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2885 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2889 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2893 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2897 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2901 msgid "^F2You now have a superweapon"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2905 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2909 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2913 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2917 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2921 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2925 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2943 msgid " ^F1(Press %s)"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2953 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2958 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2962 msgid "TRIPLE FRAG! "
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2967 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2972 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2981 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2984 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2986 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2995 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3000 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3009 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3014 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3023 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3028 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3037 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3042 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3046 msgid "ARMAGEDDON! "
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3051 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3056 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3063 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3075 msgid "%d score spree! "
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3080 msgid "%d frag spree! "
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3084 msgid "First blood! "
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3088 msgid "First score! "
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3092 msgid "First casualty! "
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3096 msgid "First victim! "
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3101 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3106 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3111 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3116 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3121 msgid ", ending their %d frag spree"
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3126 msgid ", ending their %d score spree"
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3131 msgid ", losing their %d frag spree"
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3136 msgid ", losing their %d score spree"
3139 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3144 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3148 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3153 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3157 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3162 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3166 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3167 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3168 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
3170 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3171 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3172 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
3174 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3175 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3176 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
3178 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3179 msgid "Available options:\n"
3182 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3183 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3185 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
3188 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3190 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3191 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
3193 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3198 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3203 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3207 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3209 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3210 msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n"
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3219 msgid "Level %d: %s"
3220 msgstr "Уровень %d: %s"
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3223 msgid "will be saved to config.cfg"
3224 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3227 msgid "will not be saved"
3228 msgstr "не будет сохранено"
3231 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3236 msgid "engine setting"
3237 msgstr "установка движка"
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3241 msgstr "только чтение"
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3245 msgstr "Разработчики"
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3263 msgstr "Добро пожаловать"
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3267 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3268 "player name to get started. You can change these options later through the "
3271 "Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
3272 "введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3282 msgid "Text language:"
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3286 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3287 msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?"
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3298 msgid "ALWU2N^Undecided"
3299 msgstr "Спросить позже"
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3302 msgid "Save settings"
3303 msgstr "Сохранить настройки:"
3305 # делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как:
3306 # область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3309 msgstr "Панель боеприпасов"
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3312 msgid "Ammunition display:"
3313 msgstr "Показ боеприпасов:"
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3316 msgid "Show only current ammo type"
3317 msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3321 msgstr "Выровнять иконки:"
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3343 msgstr "Главные сообщения"
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3346 msgid "Message duration:"
3347 msgstr "Длительность сообщения:"
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3351 msgstr "Время исчезновения:"
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3354 msgid "Flip messages order"
3355 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3358 msgid "Text alignment:"
3359 msgstr "Выравнивание текста:"
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3368 msgstr "Размер шрифта:"
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3372 msgstr "Панель чата"
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3375 msgid "Chat entries:"
3376 msgstr "Записи в чате:"
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3380 msgstr "Размер чата:"
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3383 msgid "Chat lifetime:"
3384 msgstr "Время жизни:"
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3387 msgid "Chat beep sound"
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3391 msgid "Engine Info Panel"
3392 msgstr "Панель сведений о движке"
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3395 msgid "Engine info:"
3396 msgstr "Сведения о движке:"
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3399 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3400 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3403 msgid "Health/Armor Panel"
3404 msgstr "Панель здоровья/брони"
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3408 msgid "Enable status bar"
3409 msgstr "Включить полосу состояния"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3413 msgid "Status bar alignment:"
3414 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3432 msgid "Icon alignment:"
3433 msgstr "Выравнивание иконок:"
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3436 msgid "Flip health and armor positions"
3437 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3440 msgid "Info Messages Panel"
3441 msgstr "Панель информационных сообщений"
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3444 msgid "Info messages:"
3445 msgstr "Инф. сообщения:"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3449 msgstr "Перевернуть выравнивание"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3452 msgid "Mod Icons Panel"
3453 msgstr "Панель иконок мода"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3456 msgid "Notification Panel"
3457 msgstr "Панель уведомлений"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3460 msgid "Notifications:"
3461 msgstr "Уведомления:"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3464 msgid "Also print notifications to the console"
3465 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3468 msgid "Flip notify order"
3469 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3472 msgid "Entry lifetime:"
3473 msgstr "Время видимости:"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3476 msgid "Entry fadetime:"
3477 msgstr "Время исчезновения:"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3480 msgid "Physics Panel"
3481 msgstr "Панель физики"
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3486 msgid "Panel disabled"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3490 msgid "Panel enabled"
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3494 msgid "Panel enabled even observing"
3495 msgstr "Включена при наблюдении"
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3498 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3499 msgstr "Панель включена в командных играх"
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3503 msgstr "Включить полосу состояния"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3516 msgid "Inward align"
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3520 msgid "Outward align"
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3524 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3525 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3530 msgstr "Скорость (кБ/с):"
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3533 msgid "Include vertical speed"
3534 msgstr "С вертикальной скоростью"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3538 msgstr "Единица скорости:"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3566 msgstr "Максимум скорости:"
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3569 msgid "Acceleration:"
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3573 msgid "Include vertical acceleration"
3574 msgstr "С вертикальним ускорением"
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3577 msgid "Powerups Panel"
3578 msgstr "Панель бонусов"
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3581 msgid "Flip strength and shield positions"
3582 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3585 msgid "Pressed Keys Panel"
3586 msgstr "Панель нажатых кнопок"
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3589 msgid "Panel enabled when spectating"
3590 msgstr "Включена при наблюдении"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3594 msgid "Panel always enabled"
3595 msgstr "Всегда включена"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3598 msgid "Forced aspect:"
3599 msgstr "Соотношение:"
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3602 msgid "Race Timer Panel"
3603 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3607 msgstr "Панель радара"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3610 msgid "Panel enabled in teamgames"
3611 msgstr "Панель включена в командных играх"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3623 msgstr "Прозрачность:"
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3656 msgstr "Режим увел.:"
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3664 msgstr "Не приближён"
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3667 msgid "Always zoomed"
3668 msgstr "Всегда приближён"
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3671 msgid "Never zoomed"
3672 msgstr "Никогда не приближён"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3676 msgstr "Таблица Очков"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3700 msgstr "Панель таймера"
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3707 msgid "Show elapsed time"
3708 msgstr "Показывать прошедшее время"
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3712 msgstr "Панель голосования"
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3715 msgid "Alpha after voting:"
3716 msgstr "Прозр. после голосования:"
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3719 msgid "Weapons Panel"
3720 msgstr "Панель оружия"
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3723 msgid "Fade out after:"
3724 msgstr "Исчезать после:"
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3736 msgid "Fade effect:"
3737 msgstr "Эффект исчезновения:"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3741 msgstr "Отсутствует"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3745 msgstr "Исчезновение"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3756 msgid "Weapon icons:"
3757 msgstr "Иконки оружия:"
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3760 msgid "Show only owned weapons"
3761 msgstr "Показывать только свое оружие"
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3764 msgid "Show weapon ID as:"
3765 msgstr "Показывать ID оружия как:"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3769 msgstr "Не показывать"
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3780 msgid "Show Accuracy"
3781 msgstr "Показывать Точность"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3785 msgstr "Показывать Боеприпасы"
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3788 msgid "Ammo bar color:"
3789 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3792 msgid "Ammo bar alpha:"
3793 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3796 msgid "Panel HUD Setup"
3797 msgstr "Настройка панелей"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3800 msgid "Panel background defaults:"
3801 msgstr "Фон по умолчанию:"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3821 msgid "Border size:"
3822 msgstr "Ширина краёв:"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3827 msgstr "Цвет команды:"
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3830 msgid "Test team color in configure mode"
3831 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3835 msgstr "Промежуток:"
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3839 msgstr "Область HUD:"
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3842 msgid "DOCK^Disabled"
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3858 msgid "Grid settings:"
3859 msgstr "Настройки сетки:"
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3862 msgid "Snap panels to grid"
3863 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3879 msgstr "Выйти из настроек"
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3883 msgstr "Игра по сети"
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3900 msgid "Player Setup"
3901 msgstr "Настройки игрока"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3909 msgstr "Предел времени:"
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3913 msgid "Use map specified default"
3914 msgstr "Исп. предел карты"
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3922 msgid "Point limit:"
3923 msgstr "Предел очков:"
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3926 msgid "Player slots:"
3927 msgstr "Кол-во игроков:"
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3930 msgid "Number of bots:"
3931 msgstr "Кол-во ботов:"
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3935 msgstr "Уровень ботов:"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3939 msgstr "Ботоподобный"
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3946 msgid "You will win"
3947 msgstr "Легко победить"
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3951 msgstr "Можно победить"
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3954 msgid "You might win"
3955 msgstr "Возможно победить"
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3959 msgstr "Продвинутый"
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3967 msgstr "Профессионал"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3975 msgstr "Сверхчеловек"
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3979 msgstr "Богоподобный"
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3983 msgstr "Мутаторы..."
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3987 msgid "Advanced settings..."
3988 msgstr "Доп. настройки..."
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3992 msgstr "Список карт:"
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3996 msgstr "Выбрать все"
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4000 msgstr "Снять выделение"
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4003 msgid "Start Multiplayer!"
4004 msgstr "Начать игру по сети"
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4007 msgid "Capture limit:"
4008 msgstr "Предел захватов:"
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4024 msgstr "Предел убийств:"
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4027 msgid "Advanced server settings"
4028 msgstr "Доп. серверные настройки"
4030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4031 msgid "Game settings:"
4032 msgstr "Настройки игры:"
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4035 msgid "Allow spectating"
4036 msgstr "Разрешить наблюдение"
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4039 msgid "Spawn shield:"
4040 msgstr "Защита при возрождении"
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4044 msgstr "Скорость игры:"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4047 msgid "Teamplay settings:"
4048 msgstr "Настройки команд:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4051 msgid "Friendly fire scale:"
4052 msgstr "Огонь по союзникам:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4055 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4056 msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только впечатление)"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4059 msgid "Friendly fire penalty:"
4060 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4063 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4064 msgstr "Мнимый штраф (только впечатление)"
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4072 msgstr "Голосование за карты:"
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4076 msgstr "Без голосования"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4111 msgid "Simple majority wins vcall"
4112 msgstr "Простое большинство выигрывает"
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4115 msgid "Map Information"
4116 msgstr "Сведения о карте"
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4119 msgid "Full item placement"
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4123 msgid "MinstaGib only"
4124 msgstr "Только MinstaGib"
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4136 msgstr "Особенности:"
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4140 msgstr "Режимы игры:"
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4156 msgid "All Weapons Arena"
4157 msgstr "Арена со всем оружием"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4160 msgid "Most Weapons Arena"
4161 msgstr "Арена с большинством оружия"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4190 msgid "Rocket Flying"
4191 msgstr "Ракетный полёт"
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4195 msgid "Invincible Projectiles"
4196 msgstr "Несокрушимые ракеты"
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4200 msgid "No start weapons"
4201 msgstr "Начинать без оружия"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4206 msgstr "Низкая гравитация"
4208 # В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно.
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4212 msgstr "Невидимость"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4217 msgstr "Воздушный бой"
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4229 # "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения.
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4232 msgid "Weapons stay"
4233 msgstr "Оружия остаются"
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4238 msgstr "Кровотечение"
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4243 msgstr "Реактивный ранец"
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4247 msgstr "Нет усиления"
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4255 msgid "Touch explode"
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4260 msgstr "Отсутствуют"
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4263 msgid "Gameplay mutators:"
4264 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4267 msgid "Weapon & item mutators:"
4268 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4271 msgid "Grappling hook"
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4275 msgid "Regular (no arena)"
4276 msgstr "Обычная (не арена)"
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4279 msgid "Weapon arenas:"
4280 msgstr "Арены оружия"
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4283 msgid "Most weapons"
4284 msgstr "Большинство оружия"
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4289 msgstr "Арена со всем оружием"
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4292 msgid "Special arenas:"
4293 msgstr "Особые арены:"
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4304 msgid "Automatically record demos while playing"
4305 msgstr "Записывать демо во время игры"
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4314 msgstr "Проверка производительности"
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4322 msgstr "Присоединиться"
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4343 msgstr "Сведения..."
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4348 msgstr "Присоединиться"
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4351 msgid "Server Information"
4352 msgstr "Сведения о сервере"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4364 msgstr "По умолчанию"
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4369 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4373 msgstr "Официальные настройки"
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4376 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4377 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4380 msgid "N/A (auth library missing)"
4381 msgstr "Библиотека не установлена"
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4384 msgid "Not supported (can't connect)"
4385 msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)"
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4388 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4389 msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)"
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4392 msgid "Supported (will encrypt)"
4393 msgstr "Поддерживается (будет шифрование)"
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4396 msgid "Supported (won't encrypt)"
4397 msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)"
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4400 msgid "Requested (will encrypt)"
4401 msgstr "Запрошено (будет шифрование)"
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4404 msgid "Requested (won't encrypt)"
4405 msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4408 msgid "Required (can't connect)"
4409 msgstr "Требуется (не могу подключиться)"
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4412 msgid "Required (will encrypt)"
4413 msgstr "Требуется (будет шифрование)"
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4417 msgstr "Имя сервера"
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4450 msgstr "Свободные места:"
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4454 msgstr "Шифрование:"
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4471 msgid "Glowing color:"
4472 msgstr "Цвет точки:"
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4476 msgid "Detail color:"
4477 msgstr "Цвет точки:"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4480 msgid "No crosshair"
4481 msgstr "Нет прицела"
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4484 msgid "Per weapon crosshair"
4485 msgstr "Зависит от оружия"
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4488 msgid "Custom crosshair"
4489 msgstr "Выбрать прицел:"
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4492 msgid "Crosshair size:"
4493 msgstr "Величина прицела:"
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4496 msgid "Crosshair alpha:"
4497 msgstr "Прозрачность:"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4500 msgid "Crosshair color:"
4501 msgstr "Цвет прицела:"
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4505 msgstr "Зависит от оружия"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4509 msgstr "По здоровью"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4517 msgid "Other crosshair settings"
4518 msgstr "Настройки состязания:"
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4522 msgid "Model settings"
4523 msgstr "Настройки модели"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4527 msgid "View settings"
4528 msgstr "Посмотреть настройки:"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4532 msgid "Weapon settings"
4533 msgstr "Настройки оружия"
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4537 msgid "HUD settings"
4538 msgstr "Настройки HUD"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4546 msgid "Apply immediately"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4550 msgid "Crosshair settings"
4551 msgstr "Настройки прицела"
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4554 msgid "Enable center crosshair dot"
4555 msgstr "Точка в центре"
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4559 msgstr "Размер точки:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4563 msgstr "Прозрачность точки:"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4567 msgstr "Цвет точки:"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4570 msgid "Use normal crosshair color"
4571 msgstr "Нормальный цвет прицела"
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4574 msgid "Crosshair animations:"
4575 msgstr "Анимация прицела:"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4578 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4579 msgstr "Эффекты анимации для прицела"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4582 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4583 msgstr "Состояния оружия показывать кольцом"
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4586 msgid "Hit testing:"
4587 msgstr "Проверка на попадание:"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4590 msgid "HTTST^Disabled"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4594 msgid "HTTST^TrueAim"
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4598 msgid "HTTST^Enemies"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4602 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4603 msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу "
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4606 msgid "Animate when hitting an enemy"
4607 msgstr "Анимировать, если прицел на враге"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4610 msgid "Animate when picking up an item"
4611 msgstr "Анимировать при подборе штучек"
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4619 msgstr "Индикация переполнения:"
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4623 msgstr "Множитель увеличения:"
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4627 msgstr "Время исчезновения:"
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4634 msgid "Edge offset:"
4635 msgstr "Смещение краев:"
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4638 msgid "Show names above players"
4639 msgstr "Показывать имена над игроками"
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4642 msgid "Only when near crosshair"
4643 msgstr "Только в области прицела"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4646 msgid "Display health and armor"
4647 msgstr "Показывать здоровье и броню"
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4651 msgid "Enter HUD editor"
4652 msgstr "Войти в редактор HUD"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4655 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4656 msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре"
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4659 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4660 msgstr "Начать местную игру, чтобы редактировать HUD?"
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4671 msgid "Body fading:"
4672 msgstr "Затемнять убитых:"
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4695 msgid "Force player models to mine"
4696 msgstr "Всех игроков как мою модель показывать"
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4699 msgid "Force player colors to mine"
4700 msgstr "Всех игроков показывать в моем цвете"
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4703 msgid "Field of view:"
4704 msgstr "Угол обзора:"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4711 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4712 msgstr "На весь экран"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4715 msgid "RETICLE^With reticle"
4716 msgstr "С прицелом крестом"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4719 msgid "ZOOM^Factor:"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4724 msgstr "Скорость (кБ/с):"
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4727 msgid "ZOOM^Instant"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4731 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4732 msgstr "Чувствительность:"
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4735 msgid "Velocity zoom:"
4736 msgstr "С возрастанием скорости:"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4739 msgid "VZOOM^Disabled"
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4743 msgid "VZOOM^Forward only"
4744 msgstr "Только вперед"
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4747 msgid "VZOOM^All directions"
4748 msgstr "Все направления"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4755 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4756 msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4759 msgid "1st person perspective"
4760 msgstr "Вид со своей позиции"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4763 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4764 msgstr "Мягкое приземление"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4767 msgid "Smooth the view while crouching"
4768 msgstr "Мягкое вползание"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4771 msgid "View waving while idle"
4772 msgstr "Мерцание при отдыхе"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4775 msgid "View bobbing while walking around"
4776 msgstr "Раскачивание при ходьбе"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4779 msgid "3rd person perspective"
4780 msgstr "Вид внешней камерой"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4783 msgid "Back distance"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4791 msgid "Weapon priority list:"
4792 msgstr "Список приоритета оружия:"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4803 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4804 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4807 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4808 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4811 msgid "Draw 1st person weapon model"
4812 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4815 msgid "Gun model swaying"
4816 msgstr "Инерция оружия"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4819 msgid "Gun model bobbing"
4820 msgstr "<Поменять модель оружия>"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4827 msgid "Are you sure you want to quit?"
4828 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4839 msgid "Sandbox Tools"
4840 msgstr "Инструменты песочницы"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4863 msgid "Set * as child"
4864 msgstr "* установить как ребенка"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4868 msgstr "Прикрепить к *"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4871 msgid "Detach from *"
4872 msgstr "Открепить от *"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4875 msgid "Visual object properties for *:"
4876 msgstr "Визуальные свойства для *:"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4880 msgstr "Оформления:"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4884 msgstr "Установить прозрачность:"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4887 msgid "Set color main:"
4888 msgstr "Установить главный цвет:"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4891 msgid "Set color glow:"
4892 msgstr "Цвет люминафора:"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4899 msgid "Physical object properties for *:"
4900 msgstr "Физические свойства для *:"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4903 msgid "Set material:"
4904 msgstr "Определить материал:"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4907 msgid "Set solidity:"
4908 msgstr "Установить прочность:"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4919 msgid "Set physics:"
4920 msgstr "Установить физику:"
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4924 msgstr "Статический"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4928 msgstr "Динамический"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4936 msgstr "Установить размер:"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4947 msgid "* object info"
4948 msgstr "свойства объекта *"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4952 msgstr "свойство модели *"
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4955 msgid "* attachment info"
4956 msgstr "* свойства прикрепления"
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4960 msgstr "Показывать помощь"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4963 msgid "* is the object you are facing"
4964 msgstr "* это объект перед вами"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4978 msgstr "Изображение"
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4993 msgstr "Пользователь"
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
5009 msgid "VOL^Ambient:"
5010 msgstr "Фоновые звуки:"
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5041 msgid "New style sound attenuation"
5042 msgstr "Новый стиль ослабления звука"
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5045 msgid "Mute sounds when not active"
5046 msgstr "Убрать звук если неактивный"
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5123 msgstr "Обмен местами каналов"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
5126 msgid "Headphone friendly mode"
5127 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
5130 msgid "Hit indication sound"
5131 msgstr "Оповещать о попадании"
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5134 msgid "Chat message sound"
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
5142 msgid "Time announcer:"
5143 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5146 msgid "WRN^Disabled"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5159 msgstr "1 и 5 минут"
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
5162 msgid "Automatic taunts"
5163 msgstr "Автоматические насмешки"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
5166 msgid "Debug info about sounds"
5167 msgstr "Данные об отладке звука"
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5170 msgid "Quality preset:"
5171 msgstr "Предустановки качества:"
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5198 msgid "PRE^Ultimate"
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5202 msgid "Geometry detail:"
5203 msgstr "Подробность геометрии:"
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5231 msgid "Player detail:"
5232 msgstr "Настройки игрока"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5235 msgid "Texture resolution:"
5236 msgstr "Разрешение текстур:"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5247 msgid "RES^Very low"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5269 msgid "Avoid lossy texture compression"
5270 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5273 msgid "Show surfaces"
5274 msgstr "Показывать поверхности"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5277 msgid "Use lightmaps"
5278 msgstr "Использовать карты освещения"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5281 msgid "Deluxe mapping"
5282 msgstr "Особое качество"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5289 msgid "Offset mapping"
5290 msgstr "Офсетное текстурирование"
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5293 msgid "Relief mapping"
5294 msgstr "Рельефное текстурирование"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5297 msgid "Reflections:"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5313 msgid "Particles quality:"
5314 msgstr "Качество частиц:"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5317 msgid "Particles distance:"
5318 msgstr "Дальность частиц:"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5321 msgid "Damage effects:"
5322 msgstr "Эффект повреждения:"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5325 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5329 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5330 msgstr "Только на модели"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5333 msgid "DMGPRTCLS^All"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5337 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5341 msgid "No dynamic lighting"
5342 msgstr "Без динамического освещения"
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5345 msgid "Fake corona lighting"
5346 msgstr "Освещение короны"
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5349 msgid "Realtime dynamic lighting"
5350 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5358 msgid "Realtime world lighting"
5359 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5362 msgid "Use normal maps"
5363 msgstr "Использовать карты нормалей"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5366 msgid "Soft shadows"
5367 msgstr "Мягкие тени"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5370 msgid "Fade corona according to visibility"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5378 msgid "Extra postprocessing effects"
5379 msgstr "Дополнительные эффекты"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5382 msgid "Motion blur:"
5383 msgstr "Размытие от движения:"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5390 msgid "Decals on models"
5391 msgstr "Также на объектах"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5402 msgid "Key bindings:"
5403 msgstr "Привязки клавиш:"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5406 msgid "Change key..."
5407 msgstr "Сменить кнопку..."
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5411 msgstr "Изменить..."
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5418 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5419 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5422 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5423 msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5428 msgid "Use joystick input"
5429 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5436 msgid "Sensitivity:"
5437 msgstr "Чувствительность:"
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5440 msgid "Smooth aiming"
5441 msgstr "Плавное прицеливание"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5444 msgid "Invert aiming"
5445 msgstr "Обратить мышь"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5450 msgid "Disable system mouse acceleration"
5451 msgstr "Отключить ускорение мыши"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5454 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5455 msgstr "Включить ускорение мыши"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5458 msgid "User defined key bind"
5459 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5462 msgid "Command when pressed:"
5463 msgstr "Команда при нажатии:"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5466 msgid "Command when released:"
5467 msgstr "Команда при отжатии:"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5491 msgstr "Медленный ADSL"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5495 msgstr "Быстрый ADSL"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5499 msgstr "Широкополосное"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5502 msgid "Input packets/s:"
5503 msgstr "Кол-во пакетов/с"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5506 msgid "Local latency:"
5507 msgstr "Местная задержка:"
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5510 msgid "Client UDP port:"
5511 msgstr "UDP порт клиента:"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5514 msgid "Show netgraph"
5515 msgstr "Показывать netgraph"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5518 msgid "Client-side movement prediction"
5519 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5522 msgid "Movement error compensation"
5523 msgstr "Компенсация ошибки движения"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5535 msgid "Speed (kB/s):"
5536 msgstr "Скорость (кБ/с):"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5540 msgstr "Частота кадров:"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5543 msgid "MAXFPS^5 fps"
5544 msgstr "5 кадров в секунду"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5547 msgid "MAXFPS^10 fps"
5548 msgstr "10 кадров в секунду"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5551 msgid "MAXFPS^20 fps"
5552 msgstr "20 кадров в секунду"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5555 msgid "MAXFPS^30 fps"
5556 msgstr "30 кадров в секунду"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5559 msgid "MAXFPS^40 fps"
5560 msgstr "40 кадров в секунду"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5563 msgid "MAXFPS^50 fps"
5564 msgstr "50 кадров в секунду"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5567 msgid "MAXFPS^60 fps"
5568 msgstr "60 кадров в секунду"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5571 msgid "MAXFPS^70 fps"
5572 msgstr "70 кадров в секунду"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5575 msgid "MAXFPS^100 fps"
5576 msgstr "100 кадров в секунду"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5579 msgid "MAXFPS^125 fps"
5580 msgstr "125 кадров в секунду"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5583 msgid "MAXFPS^200 fps"
5584 msgstr "200 кадров в секунду"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5587 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5588 msgstr "Неограниченно"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5595 msgid "TRGT^Disabled"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5600 msgstr "30 кадров в секунду"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5604 msgstr "40 кадров в секунду"
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5608 msgstr "50 кадров в секунду"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5612 msgstr "60 кадров в секунду"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5615 msgid "TRGT^100 fps"
5616 msgstr "100 кадров в секунду"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5619 msgid "TRGT^125 fps"
5620 msgstr "125 кадров в секунду"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5623 msgid "TRGT^200 fps"
5624 msgstr "200 кадров в секунду"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5628 msgstr "Предел неактивности:"
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5631 msgid "IDLFPS^10 fps"
5632 msgstr "10 кадров в секунду"
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5635 msgid "IDLFPS^20 fps"
5636 msgstr "20 кадров в секунду"
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5639 msgid "IDLFPS^30 fps"
5640 msgstr "30 кадров в секунду"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5643 msgid "IDLFPS^60 fps"
5644 msgstr "60 кадров в секунду"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5647 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5648 msgstr "Неограниченно"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5651 msgid "Show frames per second"
5652 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5655 msgid "Save processing time for other apps"
5656 msgstr "Беречь время процессора для других приложений"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5659 msgid "Menu tooltips:"
5660 msgstr "Меню для инструментов:"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5663 msgid "TLTIP^Disabled"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5667 msgid "TLTIP^Standard"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5671 msgid "TLTIP^Advanced"
5672 msgstr "Продвинутый"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5675 msgid "Show current time"
5676 msgstr "Показывать время"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5679 msgid "Show current date"
5680 msgstr "Показывать дату"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5683 msgid "Enable developer mode"
5684 msgstr "Включить режим разработчика"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5687 msgid "Advanced settings"
5688 msgstr "Доп. настройки"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5691 msgid "Cvar filter:"
5692 msgstr "Фильтр Cvar:"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5707 msgid "Description:"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5712 msgstr "Оформления:"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5716 msgstr "Оформления:"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5719 msgid "Set language"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5723 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5724 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5727 msgid "Allow player statistics to track your client"
5728 msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5731 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5732 msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5736 msgstr "Разрешение:"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5739 msgid "Font/UI size:"
5740 msgstr "Размера шрифта/UI"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5743 msgid "SZ^Unreadable"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5776 msgstr "Колоссальный"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5779 msgid "Color depth:"
5780 msgstr "Глубина цвета:"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5792 msgstr "На весь экран"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5795 msgid "Vertical Synchronization"
5796 msgstr "Вертикальная синхронизация"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5800 msgstr "Анизотропия:"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5803 msgid "ANISO^Disabled"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5825 msgid "Antialiasing:"
5826 msgstr "Сглаживание:"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5833 msgid "High-quality frame buffer"
5834 msgstr "Высококачественный буфер кадров"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5837 msgid "Depth first:"
5838 msgstr "Сперва глубина:"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5853 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5854 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5861 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5862 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5869 msgid "Vertices and Triangles"
5870 msgstr "Вершины и треугольники"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5885 msgid "Contrast boost:"
5886 msgstr "Усиление контраста:"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5890 msgstr "Насыщенность:"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5893 msgid "LIT^Ambient:"
5894 msgstr "Окружающее освещение:"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5901 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5902 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5905 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5906 msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5909 msgid "Use GLSL to handle color control"
5910 msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5913 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5914 msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5917 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5918 msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5921 msgid "Flip view horizontally"
5922 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5925 msgid "Singleplayer"
5926 msgstr "Одиночная игра"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5929 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5930 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5933 msgid "Campaign Difficulty:"
5934 msgstr "Уровень трудности:"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5949 msgid "Start Singleplayer!"
5950 msgstr "Начать одиночную игру"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5957 msgid "Team Selection"
5958 msgstr "Выбор команды"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5961 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5962 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5985 msgid "Do not press this button again!"
5986 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5990 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5992 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5997 msgid "%s's Xonotic Server"
5998 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6002 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6005 "Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6013 msgid "<no model found>"
6014 msgstr "<модель игрока не найдена>"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
6030 msgstr "Имя сервера"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6046 msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6072 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6073 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6076 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6077 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6080 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6082 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6088 "Update can be downloaded at:\n"
6091 "Обновление может быть загружено с:\n"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6095 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6096 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6100 msgid "^1%s TEST BUILD"
6101 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6105 msgid "Update to %s now!"
6106 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6110 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6111 "^1Expect visual problems.\n"
6113 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
6114 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6118 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6122 msgstr "Цвет команды:"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6125 msgid "Enable panel"
6126 msgstr "Включить панель"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6130 msgid "%s (mutator weapon)"
6131 msgstr "Начинать без оружия"
6133 #: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721
6136 "A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this "
6137 "should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: "
6138 "%d, classname: %s, origin: %s)\n"
6141 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6142 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6143 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6145 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6146 msgid "Grappling Hook"
6147 msgstr "Grappling Hook"
6149 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6153 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6154 msgid "T.A.G. Seeker"
6155 msgstr "T.A.G. Seeker"
6157 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6160 msgstr "@!#%'n Tuba"
6162 #~ msgid " when picking up an item"
6163 #~ msgstr "Анимировать при подборе штучек"
6165 #~ msgid "Gameplay:"
6166 #~ msgstr "Геймплей:"
6174 #~ msgid "View bobbing:"
6175 #~ msgstr "Качание вида:"
6177 #~ msgid "Zoom speed:"
6178 #~ msgstr "Скорость увеличения:"
6180 #~ msgid "Weapon settings..."
6181 #~ msgstr "Настройки оружия..."
6186 #~ msgid "HTST^None"
6187 #~ msgstr "Отключена"
6189 #~ msgid "Waypoints setup..."
6190 #~ msgstr "Настройка отметок..."
6192 #~ msgid "Waypoint scale:"
6193 #~ msgstr "Размер отметок:"
6195 #~ msgid "Show names:"
6196 #~ msgstr "Показывать имена:"
6198 #~ msgid "Teammates"
6199 #~ msgstr "Союзники"
6201 #~ msgid "All players"
6202 #~ msgstr "Все игроки"
6204 #~ msgid "Spatial voices:"
6205 #~ msgstr "Объёмные голоса:"
6207 #~ msgid "VOCS^None"
6208 #~ msgstr "Отключены"
6210 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6211 #~ msgstr "Насмешки"
6216 #~ msgid "Taunt range:"
6217 #~ msgstr "Радиус насмешек:"
6219 #~ msgid "RNG^Very short"
6220 #~ msgstr "Очень маленький"
6222 #~ msgid "RNG^Short"
6223 #~ msgstr "Маленький"
6225 #~ msgid "RNG^Normal"
6237 #~ msgid "Flash blend approximation"
6238 #~ msgstr "Грубая имитация"
6240 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6241 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
6243 #~ msgid "UI mouse speed:"
6244 #~ msgstr "Скорость мыши в UI:"
6246 #~ msgid "Mouse filter"
6247 #~ msgstr "Фильтр мыши"
6249 #~ msgid "Minimize input latency"
6250 #~ msgstr "Уменьшить задержку ввода"
6252 #~ msgid "Network speed:"
6253 #~ msgstr "Скорость соединения:"
6255 #~ msgid "HTTP downloads:"
6256 #~ msgstr "HTTP загрузки:"
6258 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6259 #~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
6261 #~ msgid "Speedometer"
6262 #~ msgstr "Спидометр"
6264 # "quake units per second"
6265 # you can also translate it as inch/second
6266 # as it is roughly the same
6267 #~ msgid "qu/s (hidden)"
6268 #~ msgstr "qu/s (без назв.)"
6270 #~ msgid "Show accelerometer"
6271 #~ msgstr "Показывать акселерометр"
6273 #~ msgid "Accelerometer scale:"
6274 #~ msgstr "Размер акселерометра:"
6276 #~ msgid "Sniper Rifle"
6277 #~ msgstr "Sniper Rifle"
6279 #~ msgid "Waypoint settings:"
6280 #~ msgstr "Настройки отметок:"
6282 #~ msgid "Damage & water blur"
6283 #~ msgstr "Размытие от урона:"
6285 #~ msgid "Powerup sharpen"
6286 #~ msgstr "Панель бонусов"
6289 #~ msgstr "LOD - степень детализации "
6291 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6292 #~ msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
6294 # Перевод может быть неверным.
6298 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6299 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6304 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6308 #~ msgstr "Вместо всех"
6310 #~ msgid "MDL^Custom"
6311 #~ msgstr "Вместо нестандартных"
6316 #~ msgid "Force models:"
6317 #~ msgstr "Использовать свои модели:"
6319 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6320 #~ msgstr "Игровая модель LOD:"
6322 #~ msgid "Browser not initialized!"
6323 #~ msgstr "Браузер не запущен!"
6325 #~ msgid "Runematch"
6326 #~ msgstr "Runematch"