]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.el.po
Don't let eventchase put the view into the ceiling when you die
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Γιάννης <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
21 #, fuzzy
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
24
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr ""
28
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr ""
40
41 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 #, c-format
43 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
47 #, c-format
48 msgid "Item %d"
49 msgstr "Αντικείμενο %d"
50
51 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
52 #, c-format
53 msgid "%d (%s)"
54 msgstr "%d (%s)"
55
56 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
57 msgid "custom"
58 msgstr "προσαρμογή"
59
60 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 #, c-format
62 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
63 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
64
65 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
67 msgid "???"
68 msgstr ";;;"
69
70 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
71 #, c-format
72 msgid "Level %d: %s"
73 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
76 msgid "will be saved to config.cfg"
77 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
78
79 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
80 msgid "will not be saved"
81 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
82
83 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
84 msgid "private"
85 msgstr "προσωπικές"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
88 msgid "engine setting"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgid "read only"
93 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
94
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
96 msgid "Credits"
97 msgstr "Ευχαριστίες"
98
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
110 msgid "OK"
111 msgstr "ΟΚ"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
114 msgid "Welcome"
115 msgstr "Καλώσορίσατε"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 msgid ""
119 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
120 "player name to get started.  You can change these options later through the "
121 "menu system."
122 msgstr ""
123 "Καλώσορίσατε στο Xonotic, πάρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
124 "είσαγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα "
125 "μέσω του μενού."
126
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
130 msgid "Name:"
131 msgstr "Όνομα:"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
135 msgid "Text language:"
136 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
137
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
139 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
143 msgid "ALWU2N^Yes"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
147 msgid "ALWU2N^No"
148 msgstr ""
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
151 msgid "ALWU2N^Undecided"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgid "Ammo Panel"
160 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgid "Align icon:"
172 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 msgid "Left"
181 msgstr "Αριστερά"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 msgid "Right"
190 msgstr "Δεξιά"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 msgid "Centerprint"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgid "Fade time:"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
214 msgid "Center"
215 msgstr "Στο κέντρο"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgid "Font scale:"
219 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgid "Chat Panel"
223 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr ""
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgid "Chat size:"
231 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Ήχος ομιλίας"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgid "Engine info:"
247 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 msgid "Inward"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 msgid "Outward"
279 msgstr ""
280
281 # Στοίχιση;
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
284 msgid "Icon alignment:"
285 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
288 msgid "Flip health and armor positions"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
292 msgid "Info Messages Panel"
293 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
296 #, fuzzy
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
301 msgid "Flip align"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Ανακοινώσεις:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
343 msgid "Panel enabled"
344 msgstr "Πίνακας ενεργός"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
347 msgid "Panel enabled even observing"
348 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
349
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
351 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
352 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
353
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
355 msgid "Status bar"
356 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
360 msgid "Left align"
361 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
365 msgid "Right align"
366 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
369 msgid "Inward align"
370 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
373 msgid "Outward align"
374 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
377 msgid "Flip speed/acceleration positions"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
382 msgid "Speed:"
383 msgstr "Ταχύτητα"
384
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
386 msgid "Include vertical speed"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
390 msgid "Speed unit:"
391 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
392
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
394 msgid "qu/s"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
398 msgid "m/s"
399 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
400
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
402 msgid "km/h"
403 msgstr "χλμ/ώρα"
404
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
406 msgid "mph"
407 msgstr "μίλια/ώρα"
408
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
410 msgid "knots"
411 msgstr "κόμβοι"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
414 msgid "Show"
415 msgstr "Εμφάνιση"
416
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
418 msgid "Top speed"
419 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
422 msgid "Acceleration:"
423 msgstr "Επιτάχυνση:"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
426 msgid "Include vertical acceleration"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
430 msgid "Powerups Panel"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
434 msgid "Flip strength and shield positions"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
438 msgid "Pressed Keys Panel"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
442 msgid "Panel enabled when spectating"
443 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
447 msgid "Panel always enabled"
448 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
451 msgid "Forced aspect:"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
455 msgid "Race Timer Panel"
456 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
459 msgid "Radar Panel"
460 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
463 msgid "Panel enabled in teamgames"
464 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
467 msgid "Radar:"
468 msgstr "Ραντάρ:"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
475 msgid "Alpha:"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
479 msgid "Rotation:"
480 msgstr "Περιστροφή:"
481
482 # Don't know the context of this.
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
484 msgid "Forward"
485 msgstr "Εμπρός"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
488 msgid "West"
489 msgstr "Δυτικά"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
492 msgid "South"
493 msgstr "Νότια"
494
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
496 msgid "East"
497 msgstr "Ανατολικά"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
500 msgid "North"
501 msgstr "Βόρεια"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
505 msgid "Scale:"
506 msgstr "Κλίμακα:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
509 msgid "Zoom mode:"
510 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
513 msgid "Zoomed in"
514 msgstr "Μεγεθυμένο"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
517 msgid "Zoomed out"
518 msgstr "Σμικρυσμένο"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
521 msgid "Always zoomed"
522 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
525 msgid "Never zoomed"
526 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
529 msgid "Score Panel"
530 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
533 msgid "Score:"
534 msgstr "Βαθμολογία:"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 msgid "Rankings:"
538 msgstr "Κατατάξεις:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
541 msgid "Off"
542 msgstr "Ανενεργό"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
545 msgid "And me"
546 msgstr "Και εγώ"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
549 msgid "Pure"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
553 msgid "Timer Panel"
554 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
557 msgid "Timer:"
558 msgstr "Χρονόμετρο:"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
561 #, fuzzy
562 msgid "Show elapsed time"
563 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
566 msgid "Vote Panel"
567 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
570 msgid "Alpha after voting:"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
574 msgid "Weapons Panel"
575 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
578 msgid "Fade out after:"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
582 msgid "Never"
583 msgstr "Ποτέ"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
586 #, c-format
587 msgid "%ds"
588 msgstr "%ds"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
591 msgid "Fade effect:"
592 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
595 msgid "EF^None"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
599 msgid "Alpha"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
603 msgid "Slide"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
607 msgid "EF^Both"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
611 msgid "Weapon icons:"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
615 msgid "Show only owned weapons"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
619 msgid "Show weapon ID as:"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
623 msgid "SHOWAS^None"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
627 msgid "Number"
628 msgstr "Αριθμός"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
631 msgid "Bind"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
635 msgid "Show Accuracy"
636 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
639 msgid "Show Ammo"
640 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
643 msgid "Ammo bar color:"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
647 msgid "Ammo bar alpha:"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
651 msgid "Panel HUD Setup"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
655 msgid "Panel background defaults:"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
659 msgid "Background:"
660 msgstr "Φόντο:"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
667 msgid "Disable"
668 msgstr "Απενεργοποίηση"
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
672 msgid "Color:"
673 msgstr "Χρώμα:"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
676 msgid "Border size:"
677 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
681 msgid "Team color:"
682 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
685 msgid "Test team color in configure mode"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
689 msgid "Padding:"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
693 msgid "HUD Dock:"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
697 msgid "DOCK^Disabled"
698 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
701 msgid "DOCK^Small"
702 msgstr "DOCK^Μικρό"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
705 msgid "DOCK^Medium"
706 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
709 msgid "DOCK^Large"
710 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
713 msgid "Grid settings:"
714 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
717 msgid "Snap panels to grid"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
721 msgid "Grid size:"
722 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
725 msgid "X:"
726 msgstr "Χ:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
729 msgid "Y:"
730 msgstr "Ψ:"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
733 msgid "Exit setup"
734 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
737 msgid "Multiplayer"
738 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
741 msgid "Servers"
742 msgstr "Διακομιστές"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
746 msgid "Create"
747 msgstr "Δημιουργία"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
750 msgid "Demos"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
755 msgid "Player Setup"
756 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
759 msgid "Game type:"
760 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
763 msgid "Time limit:"
764 msgstr "Χρονικό όριο:"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
768 msgid "Use map specified default"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
777 msgid "Point limit:"
778 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
779
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
781 msgid "Player slots:"
782 msgstr "Θέσεις παικτών:"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
785 msgid "Number of bots:"
786 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
789 msgid "Bot skill:"
790 msgstr "Ικανότητα bot:"
791
792 # Ρομποτικό;
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
794 msgid "Botlike"
795 msgstr "Χαζό ρομπότ"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
798 msgid "Beginner"
799 msgstr "Αρχάριο"
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
802 msgid "You will win"
803 msgstr "Θα νικήσεις"
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
806 msgid "You can win"
807 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
810 msgid "You might win"
811 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
814 msgid "Advanced"
815 msgstr "Προχωρημένο"
816
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 msgid "Expert"
819 msgstr "Ειδικό"
820
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
822 msgid "Pro"
823 msgstr "Εππαγγελματικό"
824
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
826 msgid "Assassin"
827 msgstr "Δολοφονικό"
828
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
830 msgid "Unhuman"
831 msgstr "Απάνθρωπο"
832
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
834 msgid "Godlike"
835 msgstr "Θεικό"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
838 msgid "Mutators..."
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
843 msgid "Advanced settings..."
844 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
847 msgid "Map list:"
848 msgstr "Λίστα χάρτων"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
851 msgid "Select all"
852 msgstr "Επιλογή όλων"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
855 msgid "Select none"
856 msgstr "Επιλογή κανενός"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
859 msgid "Start Multiplayer!"
860 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
861
862 # Bit posh... :/
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
864 msgid "Capture limit:"
865 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
868 msgid "Lives:"
869 msgstr "Ζωές"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
872 msgid "Laps:"
873 msgstr "Γύροι:"
874
875 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
877 msgid "Goals:"
878 msgstr "Στόχοι:"
879
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
881 msgid "Frag limit:"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
885 msgid "Advanced server settings"
886 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
887
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
889 msgid "Game settings:"
890 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
893 msgid "Allow spectating"
894 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
895
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
897 msgid "Spawn shield:"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
901 msgid "Game speed:"
902 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
903
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
905 msgid "Teamplay settings:"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
909 msgid "Friendly fire scale:"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
913 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
917 msgid "Friendly fire penalty:"
918 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
919
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
921 msgid "Virtual penalty (effect only)"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
925 msgid "Teams:"
926 msgstr "Ομάδες:"
927
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
929 msgid "Map voting:"
930 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
933 msgid "No voting"
934 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
935
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
937 msgid "2 choices"
938 msgstr "2 επιλογές"
939
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
941 msgid "3 choices"
942 msgstr "3 επιλογές"
943
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
945 msgid "4 choices"
946 msgstr "4 επιλογές"
947
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
949 msgid "5 choices"
950 msgstr "5 επιλογές"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
953 msgid "6 choices"
954 msgstr "6 επιλογές"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
957 msgid "7 choices"
958 msgstr "7 επιλογές"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
961 msgid "8 choices"
962 msgstr "8 επιλογές"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
965 msgid "9 choices"
966 msgstr "9 επιλογές"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
969 msgid "Simple majority wins vcall"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
973 msgid "Map Information"
974 msgstr "Πληροφορίες Χάρτη"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
977 msgid "Full item placement"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
981 msgid "MinstaGib only"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
985 msgid "Title:"
986 msgstr "Τίτλος"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
989 msgid "Author:"
990 msgstr "Δημιουργός:"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
993 msgid "Features:"
994 msgstr "Χαρακτηριστικά:"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
997 msgid "Game types:"
998 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "Κλείσιμο"
1004
1005 # Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1007 msgid "MAP^Play"
1008 msgstr "MAP^Παίξε"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1011 msgid "Mutators"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1015 msgid "All Weapons Arena"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1019 msgid "Most Weapons Arena"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1023 #, c-format
1024 msgid "%s Arena"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1029 msgid "Dodging"
1030 msgstr "Υπεκφυγή"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1034 msgid "MinstaGib"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1039 msgid "New Toys"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1044 msgid "NIX"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1049 msgid "Rocket Flying"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1054 msgid "Invincible Projectiles"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1059 msgid "No start weapons"
1060 msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1064 msgid "Low gravity"
1065 msgstr "Χαμηλή βαρύτητα"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1069 msgid "Cloaked"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1073 msgid "Hook"
1074 msgstr "Γάντζος"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1078 msgid "Midair"
1079 msgstr "Στον αέρα"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1083 msgid "Vampire"
1084 msgstr "Βρυκόλακας"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1088 msgid "Piñata"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1093 msgid "Weapons stay"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1098 msgid "Blood loss"
1099 msgstr "Αιμορραγία"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1103 msgid "Jet pack"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1107 msgid "No powerups"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1111 msgid "Powerups"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1116 msgid "Touch explode"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1120 msgid "MUT^None"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1124 msgid "Gameplay mutators:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1128 msgid "Weapon & item mutators:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1132 msgid "Grappling hook"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1136 msgid "Regular (no arena)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1140 msgid "Weapon arenas:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1144 msgid "Most weapons"
1145 msgstr "Περισσότερα όπλα"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1148 msgid "All weapons"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1152 msgid "Special arenas:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1156 msgid "with laser"
1157 msgstr "με λέιζερ"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1160 msgid "Demo"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1164 msgid "Automatically record demos while playing"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1169 msgid "Filter:"
1170 msgstr "Φίλτρο:"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1173 msgid "Timedemo"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1177 msgid "DEMO^Play"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1181 msgid "Join"
1182 msgstr "Σύνδεση"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1185 msgid "SRVS^Empty"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1189 msgid "SRVS^Full"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1193 msgid "Pause"
1194 msgstr "Παύση"
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1198 msgid "Address:"
1199 msgstr "Διεύθυνση"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1202 msgid "Info..."
1203 msgstr "Πληροφορίες..."
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1207 msgid "Join!"
1208 msgstr "Σύνδεση!"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1211 msgid "Server Information"
1212 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1218 msgid "N/A"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1222 #, c-format
1223 msgid "%s (%s)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1227 #, c-format
1228 msgid "%d/%d"
1229 msgstr "%d/%d"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1235 msgid "Default"
1236 msgstr "Προεπιλογή"
1237
1238 # I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain.
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1240 msgid "Official"
1241 msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1244 #, c-format
1245 msgid "%d modified"
1246 msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1249 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1253 msgid "N/A (auth library missing)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1257 msgid "Not supported (can't connect)"
1258 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1261 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1262 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1265 msgid "Supported (will encrypt)"
1266 msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1269 msgid "Supported (won't encrypt)"
1270 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1273 msgid "Requested (will encrypt)"
1274 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1277 msgid "Requested (won't encrypt)"
1278 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1281 msgid "Required (can't connect)"
1282 msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1285 msgid "Required (will encrypt)"
1286 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1289 msgid "Hostname:"
1290 msgstr "Όνομα διακομιστή:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1293 msgid "Gametype:"
1294 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1297 msgid "Map:"
1298 msgstr "Χάρτης:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1301 msgid "Mod:"
1302 msgstr "Τροποποίηση:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1305 msgid "Version:"
1306 msgstr "Έκδοση:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1309 msgid "Settings:"
1310 msgstr "Ρυθμίσεις:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1314 msgid "Players:"
1315 msgstr "Παίκτες:"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1318 msgid "Bots:"
1319 msgstr "Ρομπότ:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1322 msgid "Free slots:"
1323 msgstr "Ελεύθερες θέσεις:"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1326 msgid "Encryption:"
1327 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1330 msgid "ID:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1334 msgid "Key:"
1335 msgstr "Κωδικός:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1339 msgid "Model:"
1340 msgstr "Μοντέλο:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1343 msgid "Glowing color:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1347 msgid "Detail color:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1351 msgid "No crosshair"
1352 msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1355 msgid "Per weapon crosshair"
1356 msgstr "Ανά όπλο"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1359 msgid "Custom crosshair"
1360 msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1363 msgid "Crosshair size:"
1364 msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1367 msgid "Crosshair alpha:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1371 msgid "Crosshair color:"
1372 msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1375 msgid "Per weapon"
1376 msgstr "Ανά όπλο"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1379 msgid "By health"
1380 msgstr "Ανάλογα με ζωή"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Προσαρμογή"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1388 msgid "Other crosshair settings"
1389 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1393 msgid "Model settings"
1394 msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1398 msgid "View settings"
1399 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1403 msgid "Weapon settings"
1404 msgstr "Ρυθμίσεις όπλων"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1408 msgid "HUD settings"
1409 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1417 msgid "Apply immediately"
1418 msgstr "Άμεση εφαρμογή"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1421 msgid "Crosshair settings"
1422 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1425 msgid "Enable center crosshair dot"
1426 msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1429 msgid "Dot size:"
1430 msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1433 msgid "Dot alpha:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1437 msgid "Dot color:"
1438 msgstr "Χρώμα κουκκίδας:"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1441 msgid "Use normal crosshair color"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1445 msgid "Crosshair animations:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1449 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1453 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1457 msgid "Hit testing:"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1461 msgid "HTTST^Disabled"
1462 msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1465 msgid "HTTST^TrueAim"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1469 msgid "HTTST^Enemies"
1470 msgstr "HTTST^Εχθροί"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1473 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1477 msgid "Animate when hitting an enemy"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1481 msgid "Animate when picking up an item"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1485 msgid "Damage:"
1486 msgstr "Ζημιά:"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1489 msgid "Overlay:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Factor:"
1495 msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1498 msgid "Fade rate:"
1499 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1502 msgid "Waypoints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1506 msgid "Edge offset:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1510 msgid "Show names above players"
1511 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1514 msgid "Only when near crosshair"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1518 msgid "Display health and armor"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1523 msgid "Enter HUD editor"
1524 msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1527 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1531 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1535 msgid "HDCNFRM^Yes"
1536 msgstr "HDCNFRM^Ναι"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1539 msgid "HDCNFRM^No"
1540 msgstr "HDCNFRM^Όχι"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1543 msgid "Body fading:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1547 msgid "Gibs:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1551 msgid "GIBS^None"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1555 msgid "GIBS^Few"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1559 msgid "GIBS^Many"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1563 msgid "GIBS^Lots"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1567 msgid "Force player models to mine"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1571 msgid "Force player colors to mine"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1575 msgid "Field of view:"
1576 msgstr "Οπτικό πεδίο:"
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1579 msgid "Zoom:"
1580 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1583 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1584 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1587 msgid "RETICLE^With reticle"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1591 msgid "ZOOM^Factor:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1595 msgid "ZOOM^Speed:"
1596 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1599 msgid "ZOOM^Instant"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1603 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1604 msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1607 msgid "Velocity zoom:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1611 msgid "VZOOM^Disabled"
1612 msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1615 msgid "VZOOM^Forward only"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1619 msgid "VZOOM^All directions"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1623 msgid "VZOOM^Speed"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1627 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1631 msgid "1st person perspective"
1632 msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1635 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1639 msgid "Smooth the view while crouching"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1643 msgid "View waving while idle"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1647 msgid "View bobbing while walking around"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1651 msgid "3rd person perspective"
1652 msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1655 msgid "Back distance"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1659 msgid "Up distance"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1663 msgid "Weapon priority list:"
1664 msgstr ""
1665
1666 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1668 msgid "Up"
1669 msgstr "Πάνω"
1670
1671 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1673 msgid "Down"
1674 msgstr "Κάτω"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1677 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1681 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1685 msgid "Draw 1st person weapon model"
1686 msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1689 msgid "Gun model swaying"
1690 msgstr ""
1691
1692 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Gun model bobbing"
1696 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1699 msgid "Quit"
1700 msgstr "Έξοδος"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1703 msgid "Are you sure you want to quit?"
1704 msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1707 msgid "Yes"
1708 msgstr "Ναι"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1711 msgid "No"
1712 msgstr "Όχι"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1715 msgid "Sandbox Tools"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1719 msgid "Spawn"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1723 msgid "Remove *"
1724 msgstr "Αφαίρεση *"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1727 msgid "Copy *"
1728 msgstr "Αντίγραφή *"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1731 msgid "Paste"
1732 msgstr "Επικόλληση"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1735 msgid "Bone:"
1736 msgstr "Κόκκαλο:"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1739 msgid "Set * as child"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1743 msgid "Attach to *"
1744 msgstr "Επισύναψη στο *"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1747 msgid "Detach from *"
1748 msgstr "Αποσύναψη απο *"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1751 msgid "Visual object properties for *:"
1752 msgstr ""
1753
1754 # It's good, but is it good enough?
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1756 msgid "Set skin:"
1757 msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1760 msgid "Set alpha:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1764 msgid "Set color main:"
1765 msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Set color glow:"
1770 msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1773 msgid "Set frame:"
1774 msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1777 msgid "Physical object properties for *:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1781 msgid "Set material:"
1782 msgstr "Ορισμός υλικού:"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1785 msgid "Set solidity:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1789 msgid "Non-solid"
1790 msgstr "Μη συμπαγές"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1793 msgid "Solid"
1794 msgstr "Συμπαγές"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1797 msgid "Set physics:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1801 msgid "Static"
1802 msgstr "Στατικό"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1805 msgid "Movable"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1809 msgid "Physical"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1813 msgid "Set scale:"
1814 msgstr "Ορισμός μεγέθους:"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1817 msgid "Set force:"
1818 msgstr "Ορισμός ισχύης:"
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1821 msgid "Claim *"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1825 msgid "* object info"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1829 msgid "* mesh info"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1833 msgid "* attachment info"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1837 msgid "Show help"
1838 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1841 msgid "* is the object you are facing"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1845 msgid "Settings"
1846 msgstr "Ρυθμίσεις"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1850 msgid "Input"
1851 msgstr "Εισαγωγή"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1855 msgid "Video"
1856 msgstr "Βίντεο"
1857
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1860 msgid "Effects"
1861 msgstr "Εφέ"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1865 msgid "Audio"
1866 msgstr "Ήχος"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1870 msgid "User"
1871 msgstr "Χρήστης"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1875 msgid "Misc"
1876 msgstr "Λοιπά"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1879 msgid "Master:"
1880 msgstr "Κύρια ένταση ήχου:"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1883 msgid "Music:"
1884 msgstr "Μουσική"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1887 msgid "VOL^Ambient:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1891 msgid "Info:"
1892 msgstr "Πληροφορίες:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1895 msgid "Items:"
1896 msgstr "Αντικείμενα:"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1899 msgid "Pain:"
1900 msgstr "Πόνος:"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1903 msgid "Player:"
1904 msgstr "Παίκτης:"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1907 msgid "Shots:"
1908 msgstr "Πυροβολισμοί:"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1911 msgid "Voice:"
1912 msgstr "Φωνή:"
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1915 msgid "Weapons:"
1916 msgstr "Όπλα:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1919 msgid "New style sound attenuation"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1923 msgid "Mute sounds when not active"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1928 msgid "Frequency:"
1929 msgstr "Συχνότητα:"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1932 msgid "8 kHz"
1933 msgstr "8 kHz"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1936 msgid "11.025 kHz"
1937 msgstr "11.025 kHz"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1940 msgid "16 kHz"
1941 msgstr "16 kHz"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1944 msgid "22.05 kHz"
1945 msgstr "22.05 kHz"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1948 msgid "24 kHz"
1949 msgstr "24 kHz"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1952 msgid "32 kHz"
1953 msgstr "32 kHz"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1956 msgid "44.1 kHz"
1957 msgstr "44.1 kHz"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1960 msgid "48 kHz"
1961 msgstr "48 kHz"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1964 msgid "Channels:"
1965 msgstr "Κανάλια:"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1968 msgid "Mono"
1969 msgstr "Μονοφωνικό"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1972 msgid "Stereo"
1973 msgstr "Στερεφωνικό"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1976 msgid "2.1"
1977 msgstr "2.1"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1980 msgid "4"
1981 msgstr "4"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1984 msgid "5"
1985 msgstr "5"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1988 msgid "5.1"
1989 msgstr "5.1"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1992 msgid "6.1"
1993 msgstr "6.1"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1996 msgid "7.1"
1997 msgstr "7.1"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2000 msgid "Swap Stereo"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Headphone friendly mode"
2006 msgstr "Λειτουργία με ακουστικά"
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
2009 msgid "Hit indication sound"
2010 msgstr "Ένδειξη χτυπήματος"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2013 msgid "Chat message sound"
2014 msgstr "Ήχος ομιλίας"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2017 msgid "Menu sounds"
2018 msgstr "Ήχοι μενού"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2021 msgid "Time announcer:"
2022 msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2025 msgid "WRN^Disabled"
2026 msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2029 msgid "1 minute"
2030 msgstr "1 λεπτό"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2033 msgid "5 minutes"
2034 msgstr "5 λεπτά"
2035
2036 # ???
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2038 msgid "WRN^Both"
2039 msgstr "WRN^Και οι δυο"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2042 msgid "Automatic taunts"
2043 msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2046 msgid "Debug info about sounds"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2050 msgid "Quality preset:"
2051 msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2054 msgid "PRE^OMG!"
2055 msgstr "PRE^Όπα!"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2058 msgid "PRE^Low"
2059 msgstr "PRE^Χαμηλή"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2062 msgid "PRE^Medium"
2063 msgstr "PRE^Μεσαία"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2066 msgid "PRE^Normal"
2067 msgstr "PRE^Κανονική"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2070 msgid "PRE^High"
2071 msgstr "PRE^Υψηλή"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2074 msgid "PRE^Ultra"
2075 msgstr "PRE^Ακραία"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2078 msgid "PRE^Ultimate"
2079 msgstr "PRE^Μέγιστη"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2082 msgid "Geometry detail:"
2083 msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2086 msgid "DET^Lowest"
2087 msgstr "DET^Χαμηλότατη"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2090 msgid "DET^Low"
2091 msgstr "DET^Χαμηλή"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2094 msgid "DET^Normal"
2095 msgstr "DET^"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2098 msgid "DET^Good"
2099 msgstr "DET^Καλή"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2102 msgid "DET^Best"
2103 msgstr "DET^Καλύτερη"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2106 msgid "DET^Insane"
2107 msgstr "DET^Τρομερή"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2110 msgid "Player detail:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2114 msgid "Texture resolution:"
2115 msgstr "Ανάλυση υφής:"
2116
2117 # Taking the piss a bit...
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2119 msgid "RES^Leet"
2120 msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή"
2121
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2123 msgid "RES^Lowest"
2124 msgstr "RES^Χαμηλότερή"
2125
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2127 msgid "RES^Very low"
2128 msgstr "RES^Πολύ χαμηλή"
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2131 msgid "RES^Low"
2132 msgstr "RES^Χαμηλή"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2135 msgid "RES^Normal"
2136 msgstr "RES^Κανονική"
2137
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2139 msgid "RES^Good"
2140 msgstr "RES^Καλή"
2141
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2143 msgid "RES^Best"
2144 msgstr "RES^Καλύτερη"
2145
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2149 msgid "Avoid lossy texture compression"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2153 msgid "Show surfaces"
2154 msgstr "Προβολή επιφανειών"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2157 msgid "Use lightmaps"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2161 msgid "Deluxe mapping"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2165 msgid "Gloss"
2166 msgstr "Γυαλάδα"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2169 msgid "Offset mapping"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2173 msgid "Relief mapping"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2177 msgid "Reflections:"
2178 msgstr "Αντανακλάσεις:"
2179
2180 # Masculine/feminine?
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2182 msgid "Blurred"
2183 msgstr "Θολομένο"
2184
2185 # Masculine/feminine?
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2187 msgid "REFL^Good"
2188 msgstr "REFL^Καλό"
2189
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Sharp"
2193 msgstr "Οξύτητα"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2196 msgid "Particles quality:"
2197 msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2200 msgid "Particles distance:"
2201 msgstr "Απόσταση σωματιδίων:"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2204 msgid "Damage effects:"
2205 msgstr "Εφέ τραυματισμού:"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2208 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2209 msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2212 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2216 msgid "DMGPRTCLS^All"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2220 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2224 msgid "No dynamic lighting"
2225 msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2228 msgid "Fake corona lighting"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2232 msgid "Realtime dynamic lighting"
2233 msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο"
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2237 msgid "Shadows"
2238 msgstr "Σκιές"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2241 msgid "Realtime world lighting"
2242 msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2245 msgid "Use normal maps"
2246 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2249 msgid "Soft shadows"
2250 msgstr "Μαλακές σκιές"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2253 msgid "Fade corona according to visibility"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2257 msgid "Bloom"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2261 msgid "Extra postprocessing effects"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2265 msgid "Motion blur:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2269 msgid "Decals"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2273 msgid "Decals on models"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2277 msgid "Distance:"
2278 msgstr "Απόσταση:"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2281 msgid "Time:"
2282 msgstr "Χρόνος:"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2285 msgid "Key bindings:"
2286 msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2289 msgid "Change key..."
2290 msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..."
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2293 msgid "Edit..."
2294 msgstr "Επεξεργασία..."
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2297 msgid "Clear"
2298 msgstr "Εκκαθάριση"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2301 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2305 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2311 msgid "Use joystick input"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2315 msgid "Mouse:"
2316 msgstr "Ποντίκι:"
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2319 msgid "Sensitivity:"
2320 msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
2321
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2323 msgid "Smooth aiming"
2324 msgstr "Ομαλός στοχασμός"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2327 msgid "Invert aiming"
2328 msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2333 msgid "Disable system mouse acceleration"
2334 msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2337 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2338 msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2341 msgid "User defined key bind"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2345 msgid "Command when pressed:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2349 msgid "Command when released:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2353 msgid "Save"
2354 msgstr "Αποθήκευση"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2357 msgid "Cancel"
2358 msgstr "Ακύρωση"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2361 msgid "Network:"
2362 msgstr "Δίκτυο:"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2365 msgid "56k"
2366 msgstr "56k"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2369 msgid "ISDN"
2370 msgstr "ISDN"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2373 msgid "Slow ADSL"
2374 msgstr "Αργό ADSL"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2377 msgid "Fast ADSL"
2378 msgstr "Γρήγορο ADSL"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2381 msgid "Broadband"
2382 msgstr "Ευρής ζώνης"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2385 msgid "Input packets/s:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2389 msgid "Local latency:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2393 msgid "Client UDP port:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2397 msgid "Show netgraph"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2401 msgid "Client-side movement prediction"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2405 msgid "Movement error compensation"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2409 msgid "Downloads:"
2410 msgstr "Λήψεις:"
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2414 msgid "Maximum:"
2415 msgstr "Μέγιστο:"
2416
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2418 msgid "Speed (kB/s):"
2419 msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
2420
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Framerate:"
2424 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
2425
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2427 msgid "MAXFPS^5 fps"
2428 msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2429
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2431 msgid "MAXFPS^10 fps"
2432 msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2433
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2435 msgid "MAXFPS^20 fps"
2436 msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2439 msgid "MAXFPS^30 fps"
2440 msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2443 msgid "MAXFPS^40 fps"
2444 msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2447 msgid "MAXFPS^50 fps"
2448 msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2451 msgid "MAXFPS^60 fps"
2452 msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2453
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2455 msgid "MAXFPS^70 fps"
2456 msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2457
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2459 msgid "MAXFPS^100 fps"
2460 msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2461
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2463 msgid "MAXFPS^125 fps"
2464 msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2465
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2467 msgid "MAXFPS^200 fps"
2468 msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2469
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2471 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2472 msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
2473
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2475 msgid "Target:"
2476 msgstr "Στόχος:"
2477
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2479 msgid "TRGT^Disabled"
2480 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2483 msgid "TRGT^30 fps"
2484 msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2485
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2487 msgid "TRGT^40 fps"
2488 msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2489
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2491 msgid "TRGT^50 fps"
2492 msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2495 msgid "TRGT^60 fps"
2496 msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2499 msgid "TRGT^100 fps"
2500 msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2503 msgid "TRGT^125 fps"
2504 msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2507 msgid "TRGT^200 fps"
2508 msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2511 msgid "Idle limit:"
2512 msgstr "Χρονικό όριο:"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2515 msgid "IDLFPS^10 fps"
2516 msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2519 msgid "IDLFPS^20 fps"
2520 msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2523 msgid "IDLFPS^30 fps"
2524 msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2525
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2527 msgid "IDLFPS^60 fps"
2528 msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2531 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2532 msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2535 msgid "Show frames per second"
2536 msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2539 msgid "Save processing time for other apps"
2540 msgstr ""
2541
2542 # It's good, but is it good enough?
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2544 msgid "Menu tooltips:"
2545 msgstr "Σχέδια μενού:"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2548 msgid "TLTIP^Disabled"
2549 msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2552 msgid "TLTIP^Standard"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2556 msgid "TLTIP^Advanced"
2557 msgstr "TLTIP^Προχωρημένο"
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2560 msgid "Show current time"
2561 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας"
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2564 msgid "Show current date"
2565 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2568 msgid "Enable developer mode"
2569 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή"
2570
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2572 msgid "Advanced settings"
2573 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Cvar filter:"
2578 msgstr "Φίλτρο cvar:"
2579
2580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2581 msgid "Setting:"
2582 msgstr "Ρύθμιση:"
2583
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2585 msgid "Type:"
2586 msgstr "Τύπος:"
2587
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2589 msgid "Value:"
2590 msgstr "Τιμή:"
2591
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2593 msgid "Description:"
2594 msgstr "Περιγραφή:"
2595
2596 # It's good, but is it good enough?
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Menu skins:"
2600 msgstr "Σχέδια μενού:"
2601
2602 # It's good, but is it good enough?
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Set skin"
2606 msgstr "Εφαρμογή σχεδίου"
2607
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2609 msgid "Set language"
2610 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
2611
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2613 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2614 msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ"
2615
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2617 msgid "Allow player statistics to track your client"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2621 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2625 msgid "Resolution:"
2626 msgstr "Ανάλυση:"
2627
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Font/UI size:"
2631 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:"
2632
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2634 msgid "SZ^Unreadable"
2635 msgstr "SZ^Αδιάβαστο"
2636
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2638 msgid "SZ^Tiny"
2639 msgstr "SZ^Μικροσκοπικό"
2640
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2642 msgid "SZ^Little"
2643 msgstr "SZ^Μικρούτσικο"
2644
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2646 msgid "SZ^Small"
2647 msgstr "SZ^Μικρό"
2648
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2650 msgid "SZ^Medium"
2651 msgstr "SZ^Μεσαίο"
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2654 msgid "SZ^Large"
2655 msgstr "SZ^Μεγάλο"
2656
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2658 msgid "SZ^Huge"
2659 msgstr "SZ^Τεράστιο"
2660
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2662 msgid "SZ^Gigantic"
2663 msgstr "SZ^Γιγάντιο"
2664
2665 # Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome...
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2667 #, fuzzy
2668 msgid "SZ^Colossal"
2669 msgstr "SZ^Κολοσσαίο"
2670
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2672 msgid "Color depth:"
2673 msgstr "Βάθος χρώματος:"
2674
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2676 msgid "16bit"
2677 msgstr "16bit"
2678
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2680 msgid "32bit"
2681 msgstr "32bit"
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2684 msgid "Full screen"
2685 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2686
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2688 msgid "Vertical Synchronization"
2689 msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
2690
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2692 msgid "Anisotropy:"
2693 msgstr "Ανισοτροπία:"
2694
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2696 msgid "ANISO^Disabled"
2697 msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση"
2698
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2701 msgid "2x"
2702 msgstr "2x"
2703
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2706 msgid "4x"
2707 msgstr "4x"
2708
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2710 msgid "8x"
2711 msgstr "8x"
2712
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2714 msgid "16x"
2715 msgstr "16x"
2716
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2718 msgid "Antialiasing:"
2719 msgstr "Εξομάλυνση:"
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2722 msgid "AA^Disabled"
2723 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2726 msgid "High-quality frame buffer"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2730 msgid "Depth first:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2734 msgid "DF^Disabled"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2738 msgid "DF^World"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2742 msgid "DF^All"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2746 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2750 msgid "VBO^Off"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2754 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2758 msgid "Vertices"
2759 msgstr "Κορυφές"
2760
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2762 msgid "Vertices and Triangles"
2763 msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα"
2764
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2766 msgid "Brightness:"
2767 msgstr "Φωτεινότητα:"
2768
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2770 msgid "Contrast:"
2771 msgstr "Αντίθεση:"
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2774 msgid "Gamma:"
2775 msgstr "Γάμα:"
2776
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2778 msgid "Contrast boost:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2782 msgid "Saturation:"
2783 msgstr "Κορεσμός:"
2784
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2786 msgid "LIT^Ambient:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2790 msgid "Intensity:"
2791 msgstr "Ένταση:"
2792
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2794 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2798 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2799 msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)"
2800
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2802 msgid "Use GLSL to handle color control"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2806 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2810 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2814 msgid "Flip view horizontally"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Singleplayer"
2820 msgstr "Μονό"
2821
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2823 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2824 msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)"
2825
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2827 msgid "Campaign Difficulty:"
2828 msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
2829
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2831 msgid "CSKL^Easy"
2832 msgstr "CSKL^Εύκολο"
2833
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2835 msgid "CSKL^Medium"
2836 msgstr "CSKL^Μεσαίο"
2837
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2839 msgid "CSKL^Hard"
2840 msgstr "CSKL^Δύσκολο"
2841
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2843 msgid "Start Singleplayer!"
2844 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!"
2845
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2847 msgid "Winner"
2848 msgstr "Νικητής"
2849
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2851 msgid "Team Selection"
2852 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
2853
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2855 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2856 msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)"
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2859 msgid "red"
2860 msgstr "κόκκινο"
2861
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2863 msgid "blue"
2864 msgstr "μπλε"
2865
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2867 msgid "yellow"
2868 msgstr "κίτρινο"
2869
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2871 msgid "pink"
2872 msgstr "ροζ"
2873
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2875 msgid "spectate"
2876 msgstr "θέαση"
2877
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2879 msgid "Do not press this button again!"
2880 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
2881
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2883 msgid ""
2884 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2888 #, c-format
2889 msgid "%s's Xonotic Server"
2890 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
2891
2892 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2893 msgid ""
2894 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2895 "again.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2899 msgid "spectator"
2900 msgstr "θεατής"
2901
2902 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2904 msgid "<no model found>"
2905 msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>"
2906
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2908 msgid "Remove"
2909 msgstr "Αφαίρεση"
2910
2911 # I don't know the context of this.
2912 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2913 msgid "Bookmark"
2914 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
2915
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2917 msgid "Ping"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2921 msgid "Host name"
2922 msgstr "Όνομα διακομιστή"
2923
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2925 msgid "Map"
2926 msgstr "Χάρτης"
2927
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2929 msgid "Type"
2930 msgstr "Τύπος"
2931
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2933 msgid "Players"
2934 msgstr "Παίκτες"
2935
2936 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2937 msgid "<TITLE>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2941 msgid "<AUTHOR>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2945 #, c-format
2946 msgid "%s: %s"
2947 msgstr "%s: %s"
2948
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2950 #, fuzzy
2951 msgid "VOL^MAX"
2952 msgstr "VOL^Τέρμα"
2953
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2955 msgid "VOL^OFF"
2956 msgstr "VOL^Σίγαση"
2957
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2959 #, c-format
2960 msgid "%s dB"
2961 msgstr "%s dB"
2962
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2964 #, c-format
2965 msgid "%dx%d"
2966 msgstr "%dx%d"
2967
2968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2969 #, c-format
2970 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2974 #, c-format
2975 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2976 msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
2977
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2979 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2983 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Update can be downloaded at:\n"
2990 "%s\n"
2991 msgstr ""
2992 "Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n"
2993 "%s\n"
2994
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2996 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3000 #, c-format
3001 msgid "^1%s TEST BUILD"
3002 msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
3003
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3005 #, c-format
3006 msgid "Update to %s now!"
3007 msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!"
3008
3009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3010 msgid ""
3011 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3012 "^1Expect visual problems.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3016 msgid "Use default"
3017 msgstr "Χρήση προεπιλογής"
3018
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3020 msgid "Team Color:"
3021 msgstr "Χρώμα Ομαδάς:"
3022
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3024 msgid "Enable panel"
3025 msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα"
3026
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3028 #, c-format
3029 msgid "%s (mutator weapon)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3033 #, c-format
3034 msgid "error: status is %d\n"
3035 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
3036
3037 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3038 msgid "error creating curl handle\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3042 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3046 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3050 #, c-format
3051 msgid "CI_DEC^%s years"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3055 #, c-format
3056 msgid "CI_ZER^%d years"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3060 #, c-format
3061 msgid "CI_FIR^%d year"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3065 #, c-format
3066 msgid "CI_SEC^%d years"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3070 #, c-format
3071 msgid "CI_THI^%d years"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3075 #, c-format
3076 msgid "CI_MUL^%d years"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3080 #, c-format
3081 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3085 #, c-format
3086 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3090 #, c-format
3091 msgid "CI_FIR^%d week"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3095 #, c-format
3096 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3100 #, c-format
3101 msgid "CI_THI^%d weeks"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3105 #, c-format
3106 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3110 #, c-format
3111 msgid "CI_DEC^%s days"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3115 #, c-format
3116 msgid "CI_ZER^%d days"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3120 #, c-format
3121 msgid "CI_FIR^%d day"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3125 #, c-format
3126 msgid "CI_SEC^%d days"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3130 #, c-format
3131 msgid "CI_THI^%d days"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3135 #, c-format
3136 msgid "CI_MUL^%d days"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3140 #, c-format
3141 msgid "CI_DEC^%s hours"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3145 #, c-format
3146 msgid "CI_ZER^%d hours"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3150 #, c-format
3151 msgid "CI_FIR^%d hour"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3155 #, c-format
3156 msgid "CI_SEC^%d hours"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3160 #, c-format
3161 msgid "CI_THI^%d hours"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3165 #, c-format
3166 msgid "CI_MUL^%d hours"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3170 #, c-format
3171 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3175 #, c-format
3176 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3180 #, c-format
3181 msgid "CI_FIR^%d minute"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3185 #, c-format
3186 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3190 #, c-format
3191 msgid "CI_THI^%d minutes"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3195 #, c-format
3196 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3200 #, c-format
3201 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3205 #, c-format
3206 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3210 #, c-format
3211 msgid "CI_FIR^%d second"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3215 #, c-format
3216 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3220 #, c-format
3221 msgid "CI_THI^%d seconds"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3225 #, c-format
3226 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3230 #, c-format
3231 msgid "%dst"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3235 #, c-format
3236 msgid "%dnd"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3240 #, c-format
3241 msgid "%drd"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3245 #, c-format
3246 msgid "%dth"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3250 #, c-format
3251 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3255 msgid "Deathmatch"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3259 msgid "Last Man Standing"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3263 msgid "Arena"
3264 msgstr "Αρένα"
3265
3266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3267 msgid "Race"
3268 msgstr "Αγώνας"
3269
3270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3271 msgid "Race CTS"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3275 msgid "Team Deathmatch"
3276 msgstr ""
3277
3278 # Bit posh... :/
3279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3280 msgid "Capture the Flag"
3281 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
3282
3283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3284 msgid "Clan Arena"
3285 msgstr ""
3286
3287 # About as cool as I could make it sound
3288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3289 msgid "Domination"
3290 msgstr "Κυριαρχία"
3291
3292 # Could be improved
3293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3294 msgid "Key Hunt"
3295 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
3296
3297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3298 msgid "Assault"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3302 msgid "Onslaught"
3303 msgstr ""
3304
3305 # See comments on "Nex"
3306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3307 msgid "Nexball"
3308 msgstr "Θανατόμπαλα"
3309
3310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3311 msgid "Freeze Tag"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3315 msgid "Keepaway"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3319 msgid "^1Server notices:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3323 #, c-format
3324 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3336 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3348 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3352 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3356 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3364 msgid ""
3365 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3366 "base\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3373 "itself\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3769 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3773 #, c-format
3774 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3778 msgid "^BGRound tied\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3782 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3786 #, c-format
3787 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3816 #, c-format
3817 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3821 #, c-format
3822 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3826 #, c-format
3827 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3831 #, c-format
3832 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3836 #, c-format
3837 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3841 #, c-format
3842 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3846 #, c-format
3847 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3851 #, c-format
3852 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3856 #, c-format
3857 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3861 #, c-format
3862 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3866 #, c-format
3867 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3871 #, c-format
3872 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3876 #, c-format
3877 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3881 #, c-format
3882 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3886 #, c-format
3887 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3891 #, c-format
3892 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3901 #, c-format
3902 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3906 #, c-format
3907 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3911 msgid ""
3912 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3913 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3917 #, c-format
3918 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3922 #, c-format
3923 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3927 #, c-format
3928 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3932 #, c-format
3933 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3937 #, c-format
3938 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3942 #, c-format
3943 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3947 #, c-format
3948 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3955 "and will be lost.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3959 #, c-format
3960 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3964 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3971 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3975 #, c-format
3976 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3983 "^F2Xonotic %s\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3996 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4000 #, c-format
4001 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4011 #, c-format
4012 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4016 #, c-format
4017 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4021 #, c-format
4022 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4026 #, c-format
4027 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4031 #, c-format
4032 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4036 #, c-format
4037 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4041 #, c-format
4042 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4046 #, c-format
4047 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4051 #, c-format
4052 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4056 #, c-format
4057 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4061 #, c-format
4062 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4066 #, c-format
4067 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4071 #, c-format
4072 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4076 #, c-format
4077 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4081 #, c-format
4082 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4086 #, c-format
4087 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4091 #, c-format
4092 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4096 #, c-format
4097 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4107 #, c-format
4108 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4112 #, c-format
4113 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4117 #, c-format
4118 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4122 #, c-format
4123 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4127 #, c-format
4128 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4132 #, c-format
4133 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4137 #, c-format
4138 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4142 #, c-format
4143 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4147 #, c-format
4148 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4152 #, c-format
4153 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4157 #, c-format
4158 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4162 #, c-format
4163 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4167 #, c-format
4168 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4172 #, c-format
4173 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4177 #, c-format
4178 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4182 #, c-format
4183 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4187 #, c-format
4188 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4192 #, c-format
4193 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4197 #, c-format
4198 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4202 #, c-format
4203 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4207 #, c-format
4208 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4212 #, c-format
4213 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4217 #, c-format
4218 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4222 #, c-format
4223 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4227 #, c-format
4228 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4232 #, c-format
4233 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4237 #, c-format
4238 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4242 #, c-format
4243 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4247 msgid "^BGYou are attacking!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4251 msgid "^BGYou are defending!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4255 msgid "^F4Begin!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4259 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4263 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4267 msgid "^F4Round cannot start"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4271 msgid "^BGRound tied"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4275 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4279 msgid ""
4280 "^BGYou are now free.\n"
4281 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4282 "^BGif you think you will succeed."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4286 msgid ""
4287 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4288 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4289 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4293 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4297 #, c-format
4298 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4302 #, c-format
4303 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4307 #, c-format
4308 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4312 #, c-format
4313 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4317 #, c-format
4318 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4322 #, c-format
4323 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4327 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4331 #, c-format
4332 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4336 #, c-format
4337 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4346 #, c-format
4347 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4351 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4355 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4359 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4363 #, c-format
4364 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4368 #, c-format
4369 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4373 #, c-format
4374 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4378 #, c-format
4379 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4383 #, c-format
4384 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4388 #, c-format
4389 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4393 #, c-format
4394 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4398 #, c-format
4399 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4403 #, c-format
4404 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4408 #, c-format
4409 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4413 #, c-format
4414 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4418 #, c-format
4419 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4423 #, c-format
4424 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4428 #, c-format
4429 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4433 #, c-format
4434 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4438 #, c-format
4439 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4446 "You are now on: %s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4450 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4454 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4458 msgid "^K1Die camper!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4462 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4466 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4470 #, c-format
4471 msgid "^K1You were %s"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4475 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4479 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4483 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4487 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4491 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4495 msgid "^K1You need to be more careful!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4499 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4503 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4507 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4511 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4515 msgid "^K1You need to preserve your health"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4519 msgid "^K1You became a shooting star!"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4523 msgid "^K1You melted away in slime!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4527 msgid "^K1You committed suicide!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4531 msgid "^K1You ended it all!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4535 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4539 #, c-format
4540 msgid "^BGYou are now on: %s"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4544 msgid "^K1You died in an accident!"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4548 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4556 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4560 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4564 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4568 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4572 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4576 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4580 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4584 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4588 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4592 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4596 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4600 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4604 msgid "^K1Watch your step!"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4608 #, c-format
4609 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4613 #, c-format
4614 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4618 #, c-format
4619 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4623 #, c-format
4624 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4628 msgid ""
4629 "^K1Stop idling!\n"
4630 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4634 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4638 #, c-format
4639 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4643 #, c-format
4644 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4648 #, c-format
4649 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4653 #, c-format
4654 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4658 #, c-format
4659 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4663 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4667 #, c-format
4668 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4672 msgid "^K1You froze yourself"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4676 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4680 #, c-format
4681 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4685 #, c-format
4686 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4690 #, c-format
4691 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4695 #, c-format
4696 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4700 #, c-format
4701 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4705 #, c-format
4706 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4710 msgid ""
4711 "^K1No spawnpoints available!\n"
4712 "Hope your team can fix it..."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4716 msgid ""
4717 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4718 "The player limit reached maximum capacity."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4722 #, c-format
4723 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4727 #, c-format
4728 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4732 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4736 msgid ""
4737 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4738 "Help the key carriers to meet!"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4742 msgid ""
4743 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4744 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4748 msgid ""
4749 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4750 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4754 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4758 msgid "^BGScanning frequency range..."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4762 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "^BGWaiting for players to join...\n"
4769 "Need active players for: %s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4773 #, c-format
4774 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4778 msgid "^F2Don't camp!"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4782 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4786 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4790 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4794 #, c-format
4795 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4799 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4803 #, c-format
4804 msgid "^BG%s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4811 "Next weapon: ^F1%s"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4815 #, c-format
4816 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4820 msgid ""
4821 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4822 "Keep fragging until we have a winner!"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4826 msgid ""
4827 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4828 "Keep scoring until we have a winner!"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4835 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4839 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4843 msgid "^F2Shield has worn off"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4847 msgid "^F2Speed has worn off"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4851 msgid "^F2Strength has worn off"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4855 msgid "^F2You are invisible"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4859 msgid "^F2Shield surrounds you"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4863 msgid "^F2You are on speed"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4867 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4871 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4875 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4879 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4883 msgid "^F2You now have a superweapon"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4887 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4891 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4895 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4899 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4903 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4907 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4911 #, c-format
4912 msgid " (near %s)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4916 msgid "secondary"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4920 msgid "primary"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4924 #, c-format
4925 msgid " ^F1(Press %s)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4929 #, c-format
4930 msgid " with %s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4934 msgid "TRIPLE FRAG! "
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4938 #, c-format
4939 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4943 #, c-format
4944 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4948 msgid "RAGE! "
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4952 #, c-format
4953 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4957 #, c-format
4958 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4962 msgid "MASSACRE! "
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4966 #, c-format
4967 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4971 #, c-format
4972 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4976 msgid "MAYHEM! "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4980 #, c-format
4981 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4985 #, c-format
4986 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4990 msgid "BERSERKER! "
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4994 #, c-format
4995 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4999 #, c-format
5000 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5004 msgid "CARNAGE! "
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5008 #, c-format
5009 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5013 #, c-format
5014 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5018 msgid "ARMAGEDDON! "
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5022 #, c-format
5023 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5027 #, c-format
5028 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5032 #, c-format
5033 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5037 #, c-format
5038 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "\n"
5045 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5049 #, c-format
5050 msgid ""
5051 "\n"
5052 "(^F4Dead^BG)%s"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5056 #, c-format
5057 msgid "%d score spree! "
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5061 #, c-format
5062 msgid "%d frag spree! "
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5066 msgid "First blood! "
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5070 msgid "First score! "
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5074 msgid "First victim! "
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5078 msgid "First casualty! "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5082 #, c-format
5083 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5087 #, c-format
5088 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5092 #, c-format
5093 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5097 #, c-format
5098 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5102 #, c-format
5103 msgid ", ending their %d frag spree"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5107 #, c-format
5108 msgid ", ending their %d score spree"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5112 #, c-format
5113 msgid ", losing their %d frag spree"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5117 #, c-format
5118 msgid ", losing their %d score spree"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5122 msgid "Red"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5126 msgid "Blue"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5130 msgid "Yellow"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5134 msgid "Pink"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5138 msgid "Team"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5142 msgid "Neutral"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5147 #~ msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:"
5148
5149 #~ msgid "Coronas"
5150 #~ msgstr "Στέμματα"
5151
5152 #~ msgid "LOD"
5153 #~ msgstr "LOD"
5154
5155 #~ msgid "Browser not initialized!"
5156 #~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!"
5157
5158 #~ msgid "News"
5159 #~ msgstr "Νέα"
5160
5161 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5162 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5163
5164 #~ msgid "Rifle"
5165 #~ msgstr "Τουφέκι"
5166
5167 #~ msgid "Machine Gun"
5168 #~ msgstr "Πολυβόλο"
5169
5170 #~ msgid "Rocket Launcher"
5171 #~ msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
5172
5173 # Probably the best possible translation
5174 #~ msgid "Grappling Hook"
5175 #~ msgstr "Δαγκάνα"
5176
5177 #~ msgid "Laser"
5178 #~ msgstr "Λέιζερ"
5179
5180 #~ msgid "Shotgun"
5181 #~ msgstr "Καραμπίνα"
5182
5183 # Tried to make it sound as bad-ass as I could...
5184 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5185 #~ msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ"
5186
5187 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "Mortar"
5190 #~ msgstr "Ολμοβόλο"
5191
5192 #~ msgid "Fireball"
5193 #~ msgstr "Φλογοβολίδα"
5194
5195 #~ msgid "Mine Layer"
5196 #~ msgstr "Ναρκοθέτης"
5197
5198 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
5199 #~ msgid "Nex"
5200 #~ msgstr "Θάνατος"
5201
5202 #~ msgid "Show names:"
5203 #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:"
5204
5205 #~ msgid "All players"
5206 #~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
5207
5208 #~ msgid "UI mouse speed:"
5209 #~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
5210
5211 #~ msgid "Zoom speed:"
5212 #~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:"
5213
5214 #~ msgid "Weapon settings..."
5215 #~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..."
5216
5217 #~ msgid "Size:"
5218 #~ msgstr "Μέγεθος:"
5219
5220 #~ msgid "Network speed:"
5221 #~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:"
5222
5223 #~ msgid "HTTP downloads:"
5224 #~ msgstr "Λήψεις HTTP:"
5225
5226 #~ msgid "Taunt range:"
5227 #~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας"
5228
5229 #~ msgid "RNG^Very short"
5230 #~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
5231
5232 #~ msgid "RNG^Short"
5233 #~ msgstr "RNG^Μικρή"
5234
5235 #~ msgid "RNG^Normal"
5236 #~ msgstr "RNG^Μεσαία"
5237
5238 #~ msgid "RNG^Long"
5239 #~ msgstr "RNG^Μακριά"
5240
5241 #~ msgid "RNG^Full"
5242 #~ msgstr "RNG^Πλήρη"
5243
5244 #~ msgid "WRN^None"
5245 #~ msgstr "WRN^Καμιά"
5246
5247 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5248 #~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
5249
5250 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5251 #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s"
5252
5253 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5254 #~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
5255
5256 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5257 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
5258
5259 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5260 #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s "
5261
5262 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5263 #~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
5264
5265 #~ msgid "%s played with plasma"
5266 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
5267
5268 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5269 #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
5270
5271 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5272 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
5273
5274 #~ msgid "%s did the impossible"
5275 #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο"
5276
5277 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5278 #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
5279
5280 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5281 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
5282
5283 #~ msgid "%s exploded"
5284 #~ msgstr "ο %s εκκράγη"
5285
5286 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5287 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
5288
5289 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5290 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
5291
5292 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5293 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
5294
5295 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5296 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
5297
5298 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5299 #~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s"
5300
5301 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5302 #~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα"
5303
5304 #~ msgid "%s detonated"
5305 #~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε"
5306
5307 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5308 #~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s"
5309
5310 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5311 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s"
5312
5313 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5314 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s"
5315
5316 # Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
5317 #~ msgid "Teammates"
5318 #~ msgstr "Συμπαίκτες"
5319
5320 # Too long.
5321 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5322 #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
5323
5324 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5325 #~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"