]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into tzork/gm_nexball
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
6 #       version 2.0
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Language:\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
23 #, c-format
24 msgid "%s: %s"
25 msgstr "%s: %s"
26
27 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
28 #, c-format
29 msgid "error: status is %d\n"
30 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
31
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
33 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
34 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
35
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
37 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
38 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
39
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
41 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
42 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
43
44 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
45 msgid "error creating curl handle\n"
46 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
47
48 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
49 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
50 msgstr ""
51 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
52 "segitséget.\n"
53
54 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
55 msgid "Browser not initialized!"
56 msgstr "A böngésző nem indult el!"
57
58 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
59 #, c-format
60 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
61 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
62
63 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
64 #, c-format
65 msgid "Item %d"
66 msgstr "Tárgy %d"
67
68 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
69 #, c-format
70 msgid "%d (%s)"
71 msgstr "%d (%s)"
72
73 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgid "custom"
75 msgstr "egyéni"
76
77 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
80 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
81
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
84 msgid "???"
85 msgstr "???"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
88 #, c-format
89 msgid "Level %d: %s"
90 msgstr "Szint %d: %s"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
93 msgid "will be saved to config.cfg"
94 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
97 msgid "will not be saved"
98 msgstr "Nem lesz elmentve"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
101 msgid "private"
102 msgstr "magán"
103
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
105 msgid "engine setting"
106 msgstr "motor beállítás"
107
108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
109 msgid "read only"
110 msgstr "csak olvasható"
111
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
113 msgid "Credits"
114 msgstr "Közreműködők"
115
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
123 msgid "OK"
124 msgstr "Rendben"
125
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
127 msgid "Welcome"
128 msgstr "Üdvözlet"
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
131 msgid ""
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started.  You can change these options later through the "
134 "menu system."
135 msgstr ""
136 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet és "
137 "írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni a "
138 "menürendszerben."
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
143 msgstr "Szöveg nyelv:"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
148 msgid "Name:"
149 msgstr "Név:"
150
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "A beállítások mentése"
154
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgid "Ammo Panel"
157 msgstr "Lőszer Panel"
158
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Lőszer kijelző:"
162
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
166
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgid "Align icon:"
169 msgstr "Ikon sorrend:"
170
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
177 msgid "Left"
178 msgstr "Bal"
179
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
186 msgid "Right"
187 msgstr "Jobb"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
190 msgid "Centerprint"
191 msgstr "Közép"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 #, fuzzy
195 msgid "Message duration:"
196 msgstr "Színtelítettség:"
197
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
199 #, fuzzy
200 msgid "Fade time:"
201 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
204 #, fuzzy
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 #, fuzzy
210 msgid "Text alignment:"
211 msgstr "Szöveg igazítás:"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
215 msgid "Center"
216 msgstr "Közép"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
219 #, fuzzy
220 msgid "Font scale:"
221 msgstr "Font részletesség:"
222
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
224 msgid "Chat Panel"
225 msgstr "Csevely Panel"
226
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
229 msgstr "Csevely bejegyzések:"
230
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
232 msgid "Chat size:"
233 msgstr "Csevely méret:"
234
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
237 msgstr "Csevely élettartam:"
238
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
241 msgstr "Csevely sípszó"
242
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Motor Információs panel"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
248 msgid "Engine info:"
249 msgstr "Motor Információ:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
254
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Állapotsor igazítás:"
268
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
273 msgid "Inward"
274 msgstr "Befelé"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
280 msgid "Outward"
281 msgstr "Kifelé"
282
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Ikon igazítás:"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Info üzenetek lapja"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Info üzenetek:"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
301 msgid "Flip align"
302 msgstr "Forditott igazítás"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Mod ikonok panelje"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Értesítő Panel"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Értesítések:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 #, fuzzy
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Fizika Panel"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel kikapcsolva"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 #, fuzzy
345 msgid "Panel enabled"
346 msgstr "Panel engedélyezés"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
349 #, fuzzy
350 msgid "Panel enabled even observing"
351 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
354 #, fuzzy
355 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
356 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
359 #, fuzzy
360 msgid "Status bar"
361 msgstr "Állapotsor"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
365 msgid "Left align"
366 msgstr "Balra igazít"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
370 msgid "Right align"
371 msgstr "Jobbra igazít"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
374 #, fuzzy
375 msgid "Inward align"
376 msgstr "Befelé"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
379 #, fuzzy
380 msgid "Outward align"
381 msgstr "Kifelé"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
384 #, fuzzy
385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
386 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
389 #, fuzzy
390 msgid "Speed:"
391 msgstr "Sebesség (kB/s):"
392
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
394 msgid "Include vertical speed"
395 msgstr "Függöleges sebesség is"
396
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
398 msgid "Speed unit:"
399 msgstr "Sebesség egység:"
400
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
402 msgid "qu/s"
403 msgstr "qu/s"
404
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
406 msgid "m/s"
407 msgstr "m/s"
408
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
410 msgid "km/h"
411 msgstr "km/h"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
414 msgid "mph"
415 msgstr "mph"
416
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
418 msgid "knots"
419 msgstr "csomó"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
422 #, fuzzy
423 msgid "Show"
424 msgstr "Mutató"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
427 #, fuzzy
428 msgid "Top speed"
429 msgstr "Csúcssebesség"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
432 #, fuzzy
433 msgid "Acceleration:"
434 msgstr "Gyorsulás:"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
437 msgid "Include vertical acceleration"
438 msgstr "Függöleges sebesség is"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
441 msgid "Powerups Panel"
442 msgstr "Powerupok Panel"
443
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
445 msgid "Flip strength and shield positions"
446 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
449 msgid "Pressed Keys Panel"
450 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
453 msgid "Panel enabled when spectating"
454 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
458 msgid "Panel always enabled"
459 msgstr "Panel mindig látható"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
462 msgid "Forced aspect:"
463 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
466 msgid "Race Timer Panel"
467 msgstr "Időmérő Panel"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
470 msgid "Radar Panel"
471 msgstr "Radar Panel"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
474 msgid "Panel enabled in teamgames"
475 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
478 msgid "Radar:"
479 msgstr "Radar:"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
486 msgid "Alpha:"
487 msgstr "Átlátszóság:"
488
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
490 msgid "Rotation:"
491 msgstr "Forgatás:"
492
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
494 msgid "Forward"
495 msgstr "Előre"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
498 msgid "West"
499 msgstr "Nyugat"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
502 msgid "South"
503 msgstr "Dél"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
506 msgid "East"
507 msgstr "Kelet"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
510 msgid "North"
511 msgstr "Észak"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
514 msgid "Scale:"
515 msgstr "Arány:"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
518 msgid "Zoom mode:"
519 msgstr "Nagyítási mód:"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
522 msgid "Zoomed in"
523 msgstr "Nagyítás"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
526 msgid "Zoomed out"
527 msgstr "Kicsinyítés"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
530 msgid "Always zoomed"
531 msgstr "Mindig nagyított"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
534 msgid "Never zoomed"
535 msgstr "Sohasem nagyított"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
538 msgid "Score Panel"
539 msgstr "Ponttáblázat"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
542 msgid "Score:"
543 msgstr "Pont:"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
546 msgid "Rankings:"
547 msgstr "Helyezés:"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
550 #, fuzzy
551 msgid "Off"
552 msgstr "Off"
553
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
555 msgid "And me"
556 msgstr "És nekem"
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
559 msgid "Pure"
560 msgstr "Tiszta"
561
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
563 msgid "Timer Panel"
564 msgstr "Időtáblázat"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
567 msgid "Timer:"
568 msgstr "Időzítő:"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
571 msgid "Show elapsed time"
572 msgstr "Eltelt idő mutatása"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
575 msgid "Vote Panel"
576 msgstr "Szavazati tábla"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
579 msgid "Alpha after voting:"
580 msgstr "Átlátszóság a szavazás után:"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyverek lapja"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
592 msgid "Never"
593 msgstr "Soha"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
596 #, c-format
597 msgid "%ds"
598 msgstr "%ds"
599
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
601 msgid "Fade effect:"
602 msgstr "Halványulás hatás:"
603
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
605 msgid "EF^None"
606 msgstr "EF^Nincs"
607
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
609 msgid "Slide"
610 msgstr "Csúszka"
611
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
613 msgid "Alpha"
614 msgstr "Átlátszóság"
615
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
617 #, fuzzy
618 msgid "EF^Both"
619 msgstr "Mindkettő"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
622 msgid "Weapon icons:"
623 msgstr "Fegyver ikonok:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
626 #, fuzzy
627 msgid "Show only owned weapons"
628 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
631 msgid "Show weapon ID as:"
632 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
635 msgid "SHOWAS^None"
636 msgstr "Nincs"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
639 msgid "Number"
640 msgstr "Szám"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
643 msgid "Bind"
644 msgstr "Hozzárendelés"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
647 msgid "Show Accuracy"
648 msgstr "Pontosság mutatása"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
651 msgid "Show Ammo"
652 msgstr "Lőszer mutatása"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
655 msgid "Ammo bar color:"
656 msgstr "Lőszer jelző színe:"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
659 msgid "Ammo bar alpha:"
660 msgstr "Jelző átlátszóság:"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
663 msgid "Panel HUD Setup"
664 msgstr "HUD panel beállítás"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
667 msgid "Panel background defaults:"
668 msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587
671 msgid "Background:"
672 msgstr "Háttér:"
673
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590
678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
679 msgid "Disable"
680 msgstr "Letiltás"
681
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
684 msgid "Color:"
685 msgstr "Szín:"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603
688 msgid "Border size:"
689 msgstr "Keret méret:"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
693 msgid "Team color:"
694 msgstr "Csapat szín:"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
697 msgid "Test team color in configure mode"
698 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
701 msgid "Padding:"
702 msgstr "Kitöltés:"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
705 msgid "HUD Dock:"
706 msgstr "HUD rögzítés:"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
709 msgid "DOCK^Disabled"
710 msgstr "Letiltott"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
713 msgid "DOCK^Small"
714 msgstr "Kicsi"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
717 msgid "DOCK^Medium"
718 msgstr "Közepes"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
721 msgid "DOCK^Large"
722 msgstr "Nagy"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
725 msgid "Grid settings:"
726 msgstr "Rács beállítások:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
729 msgid "Snap panels to grid"
730 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
733 msgid "Grid size:"
734 msgstr "Rács méret:"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
737 msgid "X:"
738 msgstr "X:"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
741 msgid "Y:"
742 msgstr "Y:"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
745 msgid "Exit setup"
746 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
747
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
749 msgid "Multiplayer"
750 msgstr "Többjátékos"
751
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
753 msgid "Servers"
754 msgstr "Kiszolgálók"
755
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
758 msgid "Create"
759 msgstr "Létrehozás"
760
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
762 msgid "Demos"
763 msgstr "Demók"
764
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
767 msgid "Player Setup"
768 msgstr "Játékos beállítás"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
771 msgid "Game type:"
772 msgstr "Játék típus:"
773
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
775 msgid "Match settings:"
776 msgstr "Meccs beállítások:"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
779 msgid "Time limit:"
780 msgstr "Idő határ:"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
784 msgid "Use map specified default"
785 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
794 msgid "Point limit:"
795 msgstr "Pont határ:"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
798 msgid "Player slots:"
799 msgstr "Összes játékos:"
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
802 msgid "Number of bots:"
803 msgstr "Botok száma:"
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
806 msgid "Bot skill:"
807 msgstr "Botok szintje"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
810 msgid "Botlike"
811 msgstr "Béna"
812
813 # :)))
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
815 msgid "Beginner"
816 msgstr "Kezdő"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
819 msgid "You will win"
820 msgstr "Te nyersz"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
823 msgid "You can win"
824 msgstr "Nyerhetsz"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
827 msgid "You might win"
828 msgstr "Még legyőzheted"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
831 msgid "Advanced"
832 msgstr "Rutinos"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
835 msgid "Expert"
836 msgstr "Tapasztalt"
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
839 msgid "Pro"
840 msgstr "Hivatásos"
841
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
843 msgid "Assassin"
844 msgstr "Gyilkos"
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
847 msgid "Unhuman"
848 msgstr "Embertelen"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
851 msgid "Godlike"
852 msgstr "Isteni"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
855 msgid "Mutators..."
856 msgstr "Módosítók..."
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
860 msgid "Advanced settings..."
861 msgstr "Haladó beállítások..."
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
864 msgid "Map list:"
865 msgstr "Térképlista:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
868 msgid "Select all"
869 msgstr "Az összes"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
872 msgid "Select none"
873 msgstr "Egyik sem"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
876 msgid "Start Multiplayer!"
877 msgstr "Többjátékos indítás"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
880 msgid "Capture limit:"
881 msgstr "Rablás határ:"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
884 msgid "Lives:"
885 msgstr "Életek:"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
888 msgid "Laps:"
889 msgstr "Körök:"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
892 msgid "Goals:"
893 msgstr "Célok:"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
896 msgid "Frag limit:"
897 msgstr "Frag határérték:"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
900 msgid "Advanced server settings"
901 msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
904 msgid "Game settings:"
905 msgstr "Játék beállításai:"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
908 msgid "Allow spectating"
909 msgstr "Nézők engedélyezése"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
912 msgid "Spawn shield:"
913 msgstr "Páncél megjelenés:"
914
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
916 msgid "Game speed:"
917 msgstr "Játék sebesség:"
918
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
920 msgid "Teamplay settings:"
921 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
924 msgid "Friendly fire scale:"
925 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
928 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
929 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
932 msgid "Friendly fire penalty:"
933 msgstr "Baráti tűz büntetése:"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
936 msgid "Virtual penalty (effect only)"
937 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
940 msgid "Teams:"
941 msgstr "Csapatok:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
944 msgid "Map voting:"
945 msgstr "Térkép szavazás:"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
948 msgid "No voting"
949 msgstr "Nincs szavazás"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
952 msgid "2 choices"
953 msgstr "2 lehetőség"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
956 msgid "3 choices"
957 msgstr "3 lehetőség"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
960 msgid "4 choices"
961 msgstr "4 lehetőség"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
964 msgid "5 choices"
965 msgstr "5 lehetőség"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
968 msgid "6 choices"
969 msgstr "6 lehetőség"
970
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
972 msgid "7 choices"
973 msgstr "7 lehetőség"
974
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
976 msgid "8 choices"
977 msgstr "8 lehetőség"
978
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
980 msgid "9 choices"
981 msgstr "9 lehetőség"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
984 msgid "Simple majority wins vcall"
985 msgstr "Egyszerű többség nyer"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
988 msgid "Map Information"
989 msgstr "Térkép Információ"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
992 msgid "Full item placement"
993 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
996 msgid "MinstaGib only"
997 msgstr "Csak MinstaGib"
998
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1000 msgid "Title:"
1001 msgstr "Cím:"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1004 msgid "Author:"
1005 msgstr "Szerző:"
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1008 msgid "Features:"
1009 msgstr "Jellemzők:"
1010
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1012 msgid "Game types:"
1013 msgstr "Játék típusok:"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Bezár"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1021 #, fuzzy
1022 msgid "MAP^Play"
1023 msgstr "Indít"
1024
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1026 msgid "Mutators"
1027 msgstr "Módosítók"
1028
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1030 msgid "All Weapons Arena"
1031 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1034 msgid "Most Weapons Arena"
1035 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1038 #, c-format
1039 msgid "%s Arena"
1040 msgstr "%s Aréna"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1044 msgid "Dodging"
1045 msgstr "Kitérés"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1049 msgid "MinstaGib"
1050 msgstr "MinstaGib"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1054 msgid "NIX"
1055 msgstr "NIX"
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1059 msgid "Rocket Flying"
1060 msgstr "Rakéta repülés"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1064 msgid "No start weapons"
1065 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1069 msgid "Low gravity"
1070 msgstr "Alacsony gravitáció"
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1074 msgid "Cloaked"
1075 msgstr "Álcázott"
1076
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1078 msgid "Hook"
1079 msgstr "Kampó"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1083 msgid "Midair"
1084 msgstr "Levegőben"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1088 msgid "Vampire"
1089 msgstr "Vámpír"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1093 msgid "Piñata"
1094 msgstr "Piñata"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1098 msgid "Weapons stay"
1099 msgstr "Fegyverek maradnak"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1103 msgid "Blood loss"
1104 msgstr "Vérveszteség"
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1108 msgid "Jet pack"
1109 msgstr "Jet pack"
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1112 msgid "MUT^None"
1113 msgstr "Nincs"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1116 msgid "Gameplay mutators:"
1117 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1120 msgid "Weapon & item mutators:"
1121 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1124 msgid "Grappling hook"
1125 msgstr "Vonókampó"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1128 msgid "Weapon arenas:"
1129 msgstr "Fegyver Arénák:"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1132 msgid "Regular (no arena)"
1133 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1137 msgid "with laser"
1138 msgstr "lézerrel"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1141 msgid "Special arenas:"
1142 msgstr "Különleges Arénák:"
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1145 msgid "Most weapons"
1146 msgstr "A legtöbb fegyver"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1149 msgid "Demo"
1150 msgstr "Demó"
1151
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1153 msgid "Record demos while playing"
1154 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1158 msgid "Filter:"
1159 msgstr "Szűrés:"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1165 msgid "Clear"
1166 msgstr "Törlés"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1169 msgid "Timedemo"
1170 msgstr "Időmérés"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1173 #, fuzzy
1174 msgid "DEMO^Play"
1175 msgstr "Lejátszás"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1178 msgid "Join"
1179 msgstr "Csatlakozás"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1182 msgid "SRVS^Empty"
1183 msgstr "SRVS^Üres"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1186 msgid "SRVS^Full"
1187 msgstr "SRVS^Teli"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1190 msgid "Pause"
1191 msgstr "Szünet"
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1194 msgid "Address:"
1195 msgstr "Cím:"
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1198 msgid "Info..."
1199 msgstr "Info..."
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1203 msgid "Join!"
1204 msgstr "Csatlakozz!"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1207 msgid "Server Information"
1208 msgstr "Szerver információ"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1215 msgid "N/A"
1216 msgstr "N/A"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1219 #, c-format
1220 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1221 msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1224 #, c-format
1225 msgid "%d modified settings"
1226 msgstr "%d módosított beállítások"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1229 msgid "Official settings"
1230 msgstr "Hivatalos beállítások"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1233 msgid "N/A (can't connect)"
1234 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1237 msgid "not supported (can't connect)"
1238 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1241 msgid "not supported (won't encrypt)"
1242 msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1245 msgid "supported (will encrypt)"
1246 msgstr "támogatott (titkositott)"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1249 msgid "supported (won't encrypt)"
1250 msgstr "támogatott (nem titkositott)"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1253 msgid "requested (will encrypt)"
1254 msgstr "kért (titkositott)"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1257 msgid "requested (won't encrypt)"
1258 msgstr "kért (nem titkositott)"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1261 msgid "required (can't connect)"
1262 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1265 msgid "required (will encrypt)"
1266 msgstr "szükséges (titkositott)"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1270 msgid "Players:"
1271 msgstr "Játékosok:"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1275 msgid "Type:"
1276 msgstr "Típus:"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1279 msgid "Map:"
1280 msgstr "Pálya:"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1283 msgid "Gameplay:"
1284 msgstr "Játékmenet:"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1287 msgid "Bots:"
1288 msgstr "Botok:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1291 msgid "Mod:"
1292 msgstr "Mod:"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1295 msgid "Version:"
1296 msgstr "Verzió:"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1299 msgid "Ping:"
1300 msgstr "Ping:"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1303 msgid "CA:"
1304 msgstr "CA:"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1307 msgid "Key:"
1308 msgstr "Kulcs:"
1309
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1311 msgid "Encryption:"
1312 msgstr "Titkosítás:"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1315 msgid "Model:"
1316 msgstr "Modell:"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1319 msgid "Field of view:"
1320 msgstr "Látómező:"
1321
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1323 msgid "View bobbing:"
1324 msgstr "Nézet kitérés:"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1327 msgid "Zoom factor:"
1328 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1331 msgid "Zoom speed:"
1332 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1335 msgid "Weapon settings..."
1336 msgstr "Fegyver beállítások..."
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1339 msgid "Crosshair:"
1340 msgstr "Célkereszt:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1344 msgid "Per weapon"
1345 msgstr "Fegyverenként"
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1348 msgid "Crosshair size:"
1349 msgstr "Célkereszt mérete:"
1350
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1352 msgid "Crosshair alpha:"
1353 msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
1354
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1356 msgid "Crosshair color:"
1357 msgstr "Célkereszt színe:"
1358
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1360 msgid "By health"
1361 msgstr "Életerőtöl függ"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Egyéni"
1367
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1369 msgid "Enable center dot"
1370 msgstr "Közép pont engedélyezés"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1373 msgid "Size:"
1374 msgstr "Méret:"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1377 msgid "Hit test:"
1378 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1379
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1381 msgid "HTST^None"
1382 msgstr "HTST^Nincs"
1383
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1385 msgid "TrueAim"
1386 msgstr "Valós célzás"
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1389 msgid "Enemies"
1390 msgstr "Ellenségek"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1393 msgid "Waypoints setup..."
1394 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1397 msgid "Enter HUD editor"
1398 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1401 msgid "Force models:"
1402 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1403
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1405 msgid "MDL^None"
1406 msgstr "MDL^Nincs"
1407
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1409 msgid "MDL^Custom"
1410 msgstr "MDL^Egyéni"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1413 msgid "MDL^All"
1414 msgstr "MDL^Mind"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1417 msgid "Disable gore effects"
1418 msgstr "Véres hatások letiltása"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1421 msgid "Gibs:"
1422 msgstr "Húscafatok:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1425 msgid "GIBS^None"
1426 msgstr "GIBS^Nincs"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1429 msgid "GIBS^Few"
1430 msgstr "GIBS^Kevés"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1433 msgid "GIBS^Many"
1434 msgstr "GIBS^Sok"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1437 msgid "GIBS^Lots"
1438 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1441 msgid "Damage splash:"
1442 msgstr "Sérülés szórás:"
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1451 msgid "Apply immediately"
1452 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1455 msgid "Waypoints"
1456 msgstr "Iránypontok"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1459 msgid "Show base waypoints"
1460 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1463 msgid "Waypoint scale:"
1464 msgstr "Iránypont részletesség:"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1467 msgid "Waypoint alpha:"
1468 msgstr "Iránypont átlátszóság:"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1471 msgid "Show names:"
1472 msgstr "Nevek mutatása:"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1475 msgid "Teammates"
1476 msgstr "Csapattársak"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1479 msgid "All players"
1480 msgstr "Minden játékos"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1483 msgid "Weapon settings"
1484 msgstr "Fegyver beállítások"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1487 msgid "Weapon priority list:"
1488 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1491 msgid "Up"
1492 msgstr "Fel"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1495 msgid "Down"
1496 msgstr "Le"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1499 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1500 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1503 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1504 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1507 msgid "Draw 1st person weapon model"
1508 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1511 msgid "Flip view horizontally"
1512 msgstr "A nézet vízszintes dobása"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1515 msgid "News"
1516 msgstr "Hírek"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1519 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1520 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1523 msgid "Quit"
1524 msgstr "Kilépés"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1527 msgid "Are you sure you want to quit?"
1528 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1531 msgid "Yes"
1532 msgstr "Igen"
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1535 msgid "No"
1536 msgstr "Nem"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1539 msgid "Settings"
1540 msgstr "Beállítások"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1544 msgid "Input"
1545 msgstr "Bemenet"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1549 msgid "Video"
1550 msgstr "Kép"
1551
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1554 msgid "Effects"
1555 msgstr "Hatások"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1559 msgid "Audio"
1560 msgstr "Hang"
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1564 msgid "Network"
1565 msgstr "Hálózat"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1569 msgid "Misc"
1570 msgstr "Egyéb"
1571
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1573 msgid "Master:"
1574 msgstr "Általános:"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1577 msgid "Music:"
1578 msgstr "Zene:"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1581 msgid "VOL^Ambient:"
1582 msgstr "VOL^Környezeti:"
1583
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1585 msgid "Info:"
1586 msgstr "Információ:"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1589 msgid "Items:"
1590 msgstr "Tárgyak:"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1593 msgid "Pain:"
1594 msgstr "Fájdalom:"
1595
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1597 msgid "Player:"
1598 msgstr "Játékos:"
1599
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1601 msgid "Shots:"
1602 msgstr "Lövések:"
1603
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1605 msgid "Voice:"
1606 msgstr "Beszéd:"
1607
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1609 msgid "Weapons:"
1610 msgstr "Fegyverek:"
1611
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1614 msgid "Frequency:"
1615 msgstr "Frekvencia:"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1618 msgid "8 kHz"
1619 msgstr "8 kHz"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1622 msgid "11.025 kHz"
1623 msgstr "11,025 kHz"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1626 msgid "16 kHz"
1627 msgstr "16 kHz"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1630 msgid "22.05 kHz"
1631 msgstr "22,05 kHz"
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1634 msgid "24 kHz"
1635 msgstr "24 kHz"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1638 msgid "32 kHz"
1639 msgstr "32 kHz"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1642 msgid "44.1 kHz"
1643 msgstr "44,1 kHz"
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1646 msgid "48 kHz"
1647 msgstr "48 kHz"
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1650 msgid "Channels:"
1651 msgstr "Csatornák:"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1654 msgid "Mono"
1655 msgstr "Monó"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1658 msgid "Stereo"
1659 msgstr "Sztereó"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1662 msgid "2.1"
1663 msgstr "2.1"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1666 msgid "4"
1667 msgstr "4"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1670 msgid "5"
1671 msgstr "5"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1674 msgid "5.1"
1675 msgstr "5.1"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1678 msgid "6.1"
1679 msgstr "6.1"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1682 msgid "7.1"
1683 msgstr "7.1"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1686 msgid "Swap Stereo"
1687 msgstr "Sztereó felcserélése"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1690 msgid "Headphone friendly mode"
1691 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1694 msgid "Spatial voices:"
1695 msgstr "Utasítások:"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1698 msgid "VOCS^None"
1699 msgstr "VOCS^Nincs"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1702 msgid "VOCS^Taunts"
1703 msgstr "VOCS^Gúnyok"
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1706 msgid "VOCS^All"
1707 msgstr "VOCS^Minden"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1710 msgid "Taunt range:"
1711 msgstr "Gúny terjedés:"
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1714 msgid "RNG^Very short"
1715 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1718 msgid "RNG^Short"
1719 msgstr "RNG^Rövid"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1722 msgid "RNG^Normal"
1723 msgstr "RNG^Normál"
1724
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1726 msgid "RNG^Long"
1727 msgstr "RNG^Hosszú"
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1730 msgid "RNG^Full"
1731 msgstr "RNG^Teljes"
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1734 msgid "Automatic taunts"
1735 msgstr "Automatikus gúnyok"
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1738 msgid "Time warning:"
1739 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1742 msgid "WRN^None"
1743 msgstr "Nincs"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1746 msgid "1 minute"
1747 msgstr "1 perc"
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1750 msgid "5 minutes"
1751 msgstr "5 perc"
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1754 msgid "WRN^Both"
1755 msgstr "Mindkettő"
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1758 msgid "Hit indicator"
1759 msgstr "Találat jelző"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1762 msgid "Menu sounds"
1763 msgstr "Menü hangok"
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1766 msgid "Quality preset:"
1767 msgstr "Minőség sablon:"
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1770 msgid "PRE^OMG!"
1771 msgstr "PRE^OMG!"
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1774 msgid "PRE^Low"
1775 msgstr "PRE^Alacsony"
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1778 msgid "PRE^Medium"
1779 msgstr "PRE^Közepes"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1782 msgid "PRE^Normal"
1783 msgstr "PRE^Normál"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1786 msgid "PRE^High"
1787 msgstr "PRE^Magas"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1790 msgid "PRE^Ultra"
1791 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1794 msgid "PRE^Ultimate"
1795 msgstr "PRE^Végső"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1798 msgid "Geometry detail:"
1799 msgstr "Geometria részletesség:"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1802 msgid "DET^Lowest"
1803 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1806 msgid "DET^Low"
1807 msgstr "DET^Alacsony"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1810 msgid "DET^Normal"
1811 msgstr "DET^Normál"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1814 msgid "DET^Good"
1815 msgstr "DET^Jó"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1818 msgid "DET^Best"
1819 msgstr "DET^Magas"
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1822 msgid "DET^Insane"
1823 msgstr "DET^Nagyon magas"
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1826 msgid "Antialiasing:"
1827 msgstr "Élsimítás:"
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1830 msgid "AA^Disabled"
1831 msgstr "AA^Letiltva"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1835 msgid "2x"
1836 msgstr "2x"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1840 msgid "4x"
1841 msgstr "4x"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1844 msgid "Texture resolution:"
1845 msgstr "Textúra felbontás:"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1848 msgid "RES^Leet"
1849 msgstr "RES^Semmi"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1852 msgid "RES^Lowest"
1853 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1856 msgid "RES^Low"
1857 msgstr "RES^Alacsony"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1860 msgid "RES^Normal"
1861 msgstr "RES^Normál"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1864 msgid "RES^Good"
1865 msgstr "RES^Jó"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1868 msgid "RES^Best"
1869 msgstr "RES^Legjobb"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1873 msgid "Avoid lossy texture compression"
1874 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1877 msgid "Anisotropy:"
1878 msgstr "Anizotrópia:"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1881 msgid "ANISO^Disabled"
1882 msgstr "ANISO^Letiltva"
1883
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1885 msgid "8x"
1886 msgstr "8x"
1887
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1889 msgid "16x"
1890 msgstr "16x"
1891
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1893 msgid "Particle quality:"
1894 msgstr "Részecske minőség:"
1895
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1897 msgid "Particle distance:"
1898 msgstr "Részecske távolság:"
1899
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1901 msgid "Decals"
1902 msgstr "Minták"
1903
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1905 msgid "Decals on models"
1906 msgstr "Minták a modellen"
1907
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1909 msgid "Distance:"
1910 msgstr "Távolsága:"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1913 msgid "Time:"
1914 msgstr "Ideje:"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1917 msgid "Use lightmaps"
1918 msgstr "Fénytérképek használata"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1921 msgid "Deluxe mapping"
1922 msgstr "Deluxe mapping"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1925 msgid "Gloss"
1926 msgstr "Fényes"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1929 msgid "Offset mapping"
1930 msgstr "Offset mapping"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1933 msgid "Relief mapping"
1934 msgstr "Relief mapping"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1937 msgid "Reflections:"
1938 msgstr "Tükrözödés:"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1941 msgid "Blurred"
1942 msgstr "Homályos"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1945 msgid "REFL^Good"
1946 msgstr "Refl^Jó"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1949 msgid "Sharp"
1950 msgstr "Éles"
1951
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1953 msgid "Show surfaces"
1954 msgstr "Felületek megjelenítése"
1955
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1957 msgid "No dynamic lighting"
1958 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1961 msgid "Flash blend approximation"
1962 msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
1963
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1965 msgid "Realtime dynamic lighting"
1966 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1967
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1970 msgid "Shadows"
1971 msgstr "Árnyékok"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1974 msgid "Realtime world lighting"
1975 msgstr "Valósidejű világ fények"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1978 msgid "Use normal maps"
1979 msgstr "Normál map használata"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1982 msgid "Soft shadows"
1983 msgstr "Lágy árnyékok"
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1986 msgid "Coronas"
1987 msgstr "Fényudvarok"
1988
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1990 msgid "Use Occlusion Queries"
1991 msgstr "Láthatósági ellenörzés"
1992
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1994 msgid "Bloom"
1995 msgstr "Ragyogás"
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1998 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1999 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
2000
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2002 msgid "Motion blur:"
2003 msgstr "Mozgási elmosás:"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
2006 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2007 msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2010 msgid "Key bindings:"
2011 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2014 msgid "Change key..."
2015 msgstr "Billentyű változtatás..."
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2018 msgid "Edit..."
2019 msgstr "Szerkesztés..."
2020
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2022 msgid "Sensitivity:"
2023 msgstr "Érzékenység:"
2024
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2026 msgid "UI mouse speed:"
2027 msgstr "UI egér sebesség:"
2028
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2030 msgid "Mouse filter"
2031 msgstr "Egér simítás"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2034 msgid "Invert mouse"
2035 msgstr "Fordított egérmozgás"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2039 msgid "Use joystick input"
2040 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2041
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2044 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2045 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2048 msgid "\"enter console\" also closes"
2049 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2052 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2056 msgid "User defined key bind"
2057 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2060 msgid "Command when pressed:"
2061 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2064 msgid "Command when released:"
2065 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2068 msgid "Save"
2069 msgstr "Mentés"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2072 msgid "Cancel"
2073 msgstr "Mégsem"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2076 msgid "Menu skins:"
2077 msgstr "Menü felületek:"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2080 msgid "Show current time"
2081 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2084 msgid "Show current date"
2085 msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2088 msgid "Show frames per second"
2089 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2092 msgid "Minimize input latency"
2093 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2096 msgid "Advanced settings"
2097 msgstr "Haladó beállítások"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2100 msgid "Cvar filter:"
2101 msgstr "Cvar szűrés:"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2104 msgid "Setting:"
2105 msgstr "Beállítás:"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2108 msgid "Value:"
2109 msgstr "Érték:"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2112 msgid "Description:"
2113 msgstr "Leírás:"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2116 msgid "Client-side movement prediction"
2117 msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2120 msgid "Show netgraph"
2121 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2124 msgid "Network speed:"
2125 msgstr "Hálózat sebesség:"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2128 msgid "56k"
2129 msgstr "56k"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2132 msgid "ISDN"
2133 msgstr "ISDN"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2136 msgid "Slow ADSL"
2137 msgstr "Lassú ADSL"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2140 msgid "Fast ADSL"
2141 msgstr "Gyors ADSL"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2144 msgid "Broadband"
2145 msgstr "Szélessávú"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2148 msgid "Input packets/s:"
2149 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2152 msgid "HTTP downloads:"
2153 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2156 msgid "Downloads:"
2157 msgstr "Letöltések:"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2160 msgid "Speed (kB/s):"
2161 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2164 msgid "Client UDP port:"
2165 msgstr "Kliens UDP port:"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2168 msgid "Resolution:"
2169 msgstr "Felbontás:"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2172 msgid "Font/UI size:"
2173 msgstr "Font/UI méret:"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2176 msgid "SZ^Unreadable"
2177 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2180 msgid "SZ^Tiny"
2181 msgstr "SZ^Apró"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2184 msgid "SZ^Little"
2185 msgstr "SZ^Pici"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2188 msgid "SZ^Small"
2189 msgstr "SZ^Kicsi"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2192 msgid "SZ^Medium"
2193 msgstr "SZ^Közepes"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2196 msgid "SZ^Large"
2197 msgstr "SZ^Nagy"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2200 msgid "SZ^Huge"
2201 msgstr "SZ^Hatalmas"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2204 msgid "SZ^Gigantic"
2205 msgstr "SZ^Gigantikus"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2208 msgid "SZ^Colossal"
2209 msgstr "SZ^Óriási"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2212 msgid "Color depth:"
2213 msgstr "Színmélység:"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2216 msgid "Full screen"
2217 msgstr "Teljes képernyő"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2220 msgid "Vertical Synchronization"
2221 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2224 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2225 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2228 msgid "Use GLSL to handle color control"
2229 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2232 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2233 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2236 msgid "VBO^Off"
2237 msgstr "VBO^Off"
2238
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2240 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2241 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2244 msgid "Vertices"
2245 msgstr "Csúcspontok"
2246
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2248 msgid "Vertices and Triangles"
2249 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2250
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2252 msgid "Depth first:"
2253 msgstr "Mélység először:"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2256 msgid "DF^Disabled"
2257 msgstr "Kikapcsolva"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2260 msgid "DF^World"
2261 msgstr "Világ"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2264 msgid "DF^All"
2265 msgstr "Minden"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2268 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2269 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2270
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2272 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2273 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2274
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2276 msgid "Brightness:"
2277 msgstr "Fényerő:"
2278
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2280 msgid "Contrast:"
2281 msgstr "Kontraszt:"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2284 msgid "Gamma:"
2285 msgstr "Gamma:"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2288 msgid "Contrast boost:"
2289 msgstr "Kontraszt növelés:"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2292 msgid "Saturation:"
2293 msgstr "Színtelítettség:"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2296 msgid "LIT^Ambient:"
2297 msgstr "Környezet:"
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2300 msgid "Intensity:"
2301 msgstr "Erősség:"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2304 msgid "Singleplayer"
2305 msgstr "Magányos játék"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2308 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2309 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2310
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2312 msgid "Start Singleplayer!"
2313 msgstr "Magányos játék indítása"
2314
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2316 msgid "Winner"
2317 msgstr "Győztes"
2318
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2320 msgid "Team Selection"
2321 msgstr "Csapat választás"
2322
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2324 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2325 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2326
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2328 msgid "red"
2329 msgstr "Vörös"
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2332 msgid "blue"
2333 msgstr "Kék"
2334
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2336 msgid "yellow"
2337 msgstr "Sárga"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2340 msgid "pink"
2341 msgstr "Rózsaszín"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2344 msgid "spectate"
2345 msgstr "Néző"
2346
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2348 msgid "Do not press this button again!"
2349 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2350
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2352 msgid ""
2353 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2354 msgstr ""
2355 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2356 "ismétlődjön meg!\n"
2357
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2359 #, c-format
2360 msgid "%s's Xonotic Server"
2361 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2362
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2364 msgid ""
2365 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2366 "again.\n"
2367 msgstr ""
2368 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2369 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2370 "."
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2373 msgid "<no model found>"
2374 msgstr "<modell nem található>"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2377 msgid "Remove"
2378 msgstr "Eltávolítás"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2381 msgid "Bookmark"
2382 msgstr "Könyvjelző"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2385 msgid "Ping"
2386 msgstr "Ping"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2389 msgid "Host name"
2390 msgstr "Gazda név"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2393 msgid "Map"
2394 msgstr "Térkép"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2397 msgid "Type"
2398 msgstr "Típus"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2401 msgid "Players"
2402 msgstr "Játékosok"
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2405 msgid "<TITLE>"
2406 msgstr "<CÍM>"
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2409 msgid "<AUTHOR>"
2410 msgstr "<SZERZŐ>"
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2413 msgid "VOL^OFF"
2414 msgstr "Hangerő ki"
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2417 msgid "VOL^MAX"
2418 msgstr "Hangerő maximum"
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2421 #, c-format
2422 msgid "%s dB"
2423 msgstr "%s dB"
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2426 #, c-format
2427 msgid "%dx%d"
2428 msgstr "%dx%d"
2429
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271
2431 #, c-format
2432 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2433 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2434
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286
2436 #, c-format
2437 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2438 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2439
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2441 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2442 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2443
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2445 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2446 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2447
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Update can be downloaded at:\n"
2452 "%s\n"
2453 msgstr ""
2454 "Frissítés letölthető: \n"
2455 "%s -ről\n"
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340
2458 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2459 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2460
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370
2462 #, c-format
2463 msgid "^1%s TEST BUILD"
2464 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2465
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428
2467 #, c-format
2468 msgid "Update to %s now!"
2469 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2470
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513
2472 msgid ""
2473 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2474 "^1Expect visual problems.\n"
2475 msgstr ""
2476 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2477 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2478
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2480 msgid "Arena"
2481 msgstr "Aréna"
2482
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2484 msgid "Assault"
2485 msgstr "Ostrom"
2486
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2488 msgid "Capture The Flag"
2489 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2490
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2492 msgid "Clan Arena"
2493 msgstr "Klán Aréna"
2494
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2496 msgid "Deathmatch"
2497 msgstr "Haláljátszma"
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2500 msgid "Domination"
2501 msgstr "Uralom"
2502
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2504 msgid "Freeze Tag"
2505 msgstr "Fagyasztás"
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2508 msgid "Keepaway"
2509 msgstr "Távolságtartás"
2510
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2512 msgid "Key Hunt"
2513 msgstr "Kulcsvadászat"
2514
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2516 msgid "Last Man Standing"
2517 msgstr "Csak egy maradhat"
2518
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2520 msgid "Nexball"
2521 msgstr "Nexball"
2522
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2524 msgid "Onslaught"
2525 msgstr "Támadás"
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2528 msgid "Race"
2529 msgstr "Verseny"
2530
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2532 msgid "Race CTS"
2533 msgstr "Ügyességi verseny"
2534
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2536 msgid "Runematch"
2537 msgstr "Rúnameccs"
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2540 msgid "Team Deathmatch"
2541 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
2544 #, c-format
2545 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2546 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2547
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
2551 msgid "Default"
2552 msgstr "Alapértelmezett"
2553
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
2555 msgid "Use default"
2556 msgstr "Alapértékek használata"
2557
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
2559 msgid "Team Color:"
2560 msgstr "Csapat színe:"
2561
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2563 msgid "Enable panel"
2564 msgstr "Panel engedélyezés"
2565
2566 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2567 msgid "Crylink"
2568 msgstr "Crylink"
2569
2570 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2571 #, c-format
2572 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2573 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2574
2575 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2576 #, c-format
2577 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2578 msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
2579
2580 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2581 #, c-format
2582 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2583 msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
2584
2585 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2586 #, c-format
2587 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2588 msgstr "%s  közelebbről megnézte %s Crylinkjét"
2589
2590 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2591 msgid "Electro"
2592 msgstr "Electro"
2593
2594 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2595 #, c-format
2596 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2597 msgstr "%s  nem emlékszik hová rakták a plazmát"
2598
2599 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2600 #, c-format
2601 msgid "%s played with plasma"
2602 msgstr "%s  játszott a plazmával"
2603
2604 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2605 #, c-format
2606 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2607 msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
2608
2609 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2610 #, c-format
2611 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2612 msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
2613
2614 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2615 #, c-format
2616 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2617 msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét "
2618
2619 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2620 #, c-format
2621 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2622 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2623
2624 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2625 #, c-format
2626 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2627 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2628
2629 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Fireball"
2632 msgstr "Tűzgolyó"
2633
2634 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2635 #, c-format
2636 msgid "%s forgot about some firemine"
2637 msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
2638
2639 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2640 #, c-format
2641 msgid "%s should have used a smaller gun"
2642 msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
2643
2644 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2645 #, c-format
2646 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2647 msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
2648
2649 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2650 #, c-format
2651 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2652 msgstr "%s  végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat"
2653
2654 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2655 #, c-format
2656 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2657 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2658
2659 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2660 #, c-format
2661 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2662 msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
2663
2664 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2665 #, c-format
2666 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2667 msgstr "%s túl közel volt  %s tűzgolyójához"
2668
2669 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2670 #, c-format
2671 msgid "%s tasted %s's fireball"
2672 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2673
2674 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mortar"
2677 msgstr "Mortar"
2678
2679 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2680 #, c-format
2681 msgid "%s tried out his own grenade"
2682 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2683
2684 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "%s detonated"
2687 msgstr "%s  felrobbant"
2688
2689 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2690 #, c-format
2691 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2692 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2693
2694 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2695 #, c-format
2696 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2697 msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
2698
2699 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2700 #, c-format
2701 msgid "%s ate %s's grenade"
2702 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2703
2704 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2705 msgid "Hagar"
2706 msgstr "Hagar"
2707
2708 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2709 #, c-format
2710 msgid "%s played with tiny rockets"
2711 msgstr "%s  kis rakétákkal játszott"
2712
2713 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2714 #, c-format
2715 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2716 msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
2717
2718 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2719 #, c-format
2720 msgid "%s was pummeled by %s"
2721 msgstr "%s -t  eltalálta %s"
2722
2723 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2724 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2725 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2726
2727 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2728 #, c-format
2729 msgid "%s was cut down by %s"
2730 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2731
2732 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Grappling Hook"
2735 msgstr "Vonóhorog"
2736
2737 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2738 #, c-format
2739 msgid "%s did the impossible"
2740 msgstr "%s megtette a lehetetlent"
2741
2742 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2743 #, c-format
2744 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2745 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2746
2747 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Laser"
2750 msgstr "Lézer"
2751
2752 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2753 #, c-format
2754 msgid "%s lasered themself to hell"
2755 msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
2756
2757 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2758 #, c-format
2759 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2760 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2761
2762 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2763 #, c-format
2764 msgid "%s was lasered to death by %s"
2765 msgstr "%s  meghalt %s lézere által"
2766
2767 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Mine Layer"
2770 msgstr "Aknavető"
2771
2772 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2773 #, c-format
2774 msgid "%s exploded"
2775 msgstr "%s felrobbant"
2776
2777 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2778 #, c-format
2779 msgid "%s got too close to %s's mine"
2780 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2781
2782 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2783 #, c-format
2784 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2785 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2786
2787 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2788 #, c-format
2789 msgid "%s stepped on %s's mine"
2790 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2791
2792 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2793 #, fuzzy
2794 msgid "MinstaNex"
2795 msgstr "MinstaGib"
2796
2797 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2798 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2799 #, c-format
2800 msgid "%s is now thinking with portals"
2801 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2802
2803 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2804 #, c-format
2805 msgid "%s has been vaporized by %s"
2806 msgstr "%s -t elgőzösítette %s "
2807
2808 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Nex"
2811 msgstr "Nex"
2812
2813 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2814 msgid "Port-O-Launch"
2815 msgstr "Port-O-Launch"
2816
2817 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2818 #, c-format
2819 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2820 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2821
2822 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2823 msgid "Rifle"
2824 msgstr "Puska"
2825
2826 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2827 #, c-format
2828 msgid "%s shot themself automatically"
2829 msgstr "%s saját magát lőtte le"
2830
2831 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2832 #, c-format
2833 msgid "%s sniped themself somehow"
2834 msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
2835
2836 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2837 #, c-format
2838 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2839 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
2840
2841 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2842 #, c-format
2843 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2844 msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
2845
2846 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2847 #, c-format
2848 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2849 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2850
2851 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2852 #, c-format
2853 msgid "%s got hit in the head by %s"
2854 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2855
2856 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2857 #, c-format
2858 msgid "%s was sniped by %s"
2859 msgstr "%s -t levadászta %s"
2860
2861 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2862 msgid "Rocket Launcher"
2863 msgstr "Rakétavető"
2864
2865 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2866 #, c-format
2867 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2868 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2869
2870 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2871 #, c-format
2872 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2873 msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
2874
2875 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2876 #, c-format
2877 msgid "%s ate %s's rocket"
2878 msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
2879
2880 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2881 msgid "T.A.G. Seeker"
2882 msgstr "T.A.G. Seeker"
2883
2884 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2885 #, c-format
2886 msgid "%s was tagged by %s"
2887 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2888
2889 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Shotgun"
2892 msgstr "Vadászpuska"
2893
2894 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2895 #, c-format
2896 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2897 msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
2898
2899 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2900 #, c-format
2901 msgid "%s was gunned by %s"
2902 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2903
2904 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "@!#%'n Tuba"
2907 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2908
2909 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2910 #, c-format
2911 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2912 msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
2913
2914 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2915 #, c-format
2916 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2917 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  @!#%%'n Tuba játékától"
2918
2919 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2920 msgid "Machine Gun"
2921 msgstr "Gépfegyver"
2922
2923 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2924 #, c-format
2925 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2926 msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
2927
2928 #~ msgid "%d/%d"
2929 #~ msgstr "%d/%d"
2930
2931 #~ msgid "Waypoint settings:"
2932 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
2933
2934 #~ msgid ""
2935 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2936 #~ msgstr ""
2937 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2938
2939 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2940 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2941
2942 #~ msgid "Show accelerometer"
2943 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2944
2945 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2946 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2947
2948 #~ msgid "Speedometer"
2949 #~ msgstr "Sebességmérő"
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "Powerup sharpen"
2953 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2954
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid "Damage & water blur"
2957 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"