]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.sr.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.sr.po
index a57cc5f0544f25ebaadb576d4645e34379249a4b..df2568348dd6efca3ad8f7378720bdf371596b09 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
 "com>, 2017,2019\n"
@@ -90,7 +90,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
 msgstr "примарно пуцање"
 
@@ -126,7 +125,6 @@ msgid "drop weapon"
 msgstr "баци оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
 msgstr "секундарно пуцање"
 
@@ -141,7 +139,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "подаци о серверу"
 
@@ -182,7 +179,6 @@ msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "спреман"
 
@@ -205,7 +201,6 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
@@ -971,11 +966,6 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
@@ -1020,7 +1010,6 @@ msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^бодова"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Одабир екипе"
 
@@ -1050,7 +1039,6 @@ msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
@@ -1148,25 +1136,11 @@ msgstr "Дозволити серверима да чувају и приказ
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Подесите ХУД"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
@@ -1186,53 +1160,47 @@ msgstr "Недоступно"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151
 msgid "km/h"
 msgstr "км/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153
 msgid "knots"
 msgstr "чворови"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1364
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Све арене оружја"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1365
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1366
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Већина арени оружја"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1367
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1382
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s арена"
@@ -1267,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
@@ -1278,7 +1246,6 @@ msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1439
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Врста игре:"
 
@@ -1649,7 +1616,6 @@ msgstr "Мега здравље"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/common/util.qc:263
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
 msgstr ""
 
@@ -1671,7 +1637,6 @@ msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n бацање трубе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Граница фреговања:"
 
@@ -1684,8 +1649,6 @@ msgid "It's your turn"
 msgstr "На вас је ред"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
@@ -1702,12 +1665,10 @@ msgid "Exit Menu"
 msgstr "Мени за излазак"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
 msgstr "Направи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
 msgid "Join"
 msgstr "Приступи"
 
@@ -1776,7 +1737,6 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Уређивач"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
@@ -1935,12 +1895,10 @@ msgid "Single Player"
 msgstr "Један играч"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Golem"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 msgstr "Чаробњак"
 
@@ -1949,7 +1907,6 @@ msgid "Mage spike"
 msgstr "Чаробњачки шиљак"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 msgstr "Паук"
 
@@ -1962,7 +1919,6 @@ msgid "Webbed"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Виверн"
 
@@ -1971,7 +1927,6 @@ msgid "Wyvern attack"
 msgstr "Напад виверна"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 msgstr "Зомби"
 
@@ -1992,7 +1947,6 @@ msgid "Bash"
 msgstr "Тежак удар"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
 msgstr "Вампир"
 
@@ -2036,38 +1990,8 @@ msgstr "Лет"
 msgid "Buff"
 msgstr "Баф"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
-msgid "Damage text"
-msgstr "Текст штете"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
-msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Исцртај бројке штете"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
-msgid "Font size minimum:"
-msgstr "Најмања величина фонта:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
-msgid "Font size maximum:"
-msgstr "Највећа величина фонта:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
-msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr "Исцртај бројке штете за пријатељску ватру"
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "кука у другој шаци"
 
@@ -2118,7 +2042,6 @@ msgid "Veil grenade"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "баци оружје или гранату"
 
@@ -4954,42 +4877,34 @@ msgid "Walker"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
 msgid "Dodging"
 msgstr "Избегавање"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:249
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "InstaGib"
 msgstr "Инстагиб"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:250
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
 msgid "New Toys"
 msgstr "Нове играчке"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "NIX"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:252
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Летеће ракете"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:253
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Непобедиви пројектили"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Ниска гравитација"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:255
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Маске"
 
@@ -4998,7 +4913,6 @@ msgid "Hook"
 msgstr "Кука"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:257
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
 msgid "Midair"
 msgstr "У ваздуху"
 
@@ -5007,22 +4921,18 @@ msgid "Melee only Arena"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:260
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Piñata"
 msgstr "Пињата"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:261
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Трајна оружја"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:262
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Губитак крви"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:264
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
 msgid "Buffs"
 msgstr "Бафови"
 
@@ -5039,7 +4949,6 @@ msgid "Powerups"
 msgstr "Појачања"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Експлозија при додиру"
 
@@ -5048,7 +4957,6 @@ msgid "Wall jumping"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:270
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Без почетних оружја"
 
@@ -5511,7 +5419,6 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Хватајућа кука"
 
@@ -5780,4522 +5687,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Ствар %d"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
-msgid "Core Team"
-msgstr "Развојно језгро"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
-msgid "Extended Team"
-msgstr "Проширена екипа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
-msgid "Website"
-msgstr "Веб сајт"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
-msgid "Stats"
-msgstr "Статистика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
-msgid "Art"
-msgstr "Графика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимација"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
-msgid "Level Design"
-msgstr "Дизајн нивоа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
-msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "Музика и монтажа звука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
-msgid "Game Code"
-msgstr "Код игрице"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
-msgid "Marketing / PR"
-msgstr "Маркетинг и односи са јавношћу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
-msgid "Legal"
-msgstr "Правна служба"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
-msgid "Game Engine"
-msgstr "Мотор игрице"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
-msgid "Engine Additions"
-msgstr "Додаци на мотору"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
-msgid "Compiler"
-msgstr "Компајлер"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
-msgid "Other Active Contributors"
-msgstr "Други активни доприносиоци"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
-msgid "Translators"
-msgstr "Преводиоци"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
-msgid "Asturian"
-msgstr "Астуријски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Кинески (Кина)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Кинески (Тајван)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
-msgid "Cornish"
-msgstr "Корнишки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Енглески (Аустралија)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Мађарски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Казахстански"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
-msgid "Korean"
-msgstr "Корејски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
-msgid "Polish"
-msgstr "Пољски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украјински"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
-msgid "Past Contributors"
-msgstr "Прошли доприносиоци"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "присилно сачувано у config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "неће бити сачувано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "биће сачувано у config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
-msgid "private"
-msgstr "приватно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "подешавање мотора"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
-msgid "read only"
-msgstr "само за читање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
-msgid "Credits"
-msgstr "Заслуге"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
-msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Заслуге за Зонотик"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Добро дошли у Зонотик, изаберите ваш језик и унесите ваше име играча да "
-"бисте почели. Можете касније променити ове опције кроз мени система."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
-msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Име под којим ћете се појавити у игри"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
-msgid "Text language:"
-msgstr "Језик текста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
-"Дозволити играчким статистикама да користе ваш надимак на stats.xonotic.org?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
-msgid "Undecided"
-msgstr "Неодлучен"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-msgid ""
-"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
-msgid "Save settings"
-msgstr "Сачувај подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добродошли"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
-msgid "Join!"
-msgstr "Приступи!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
-msgid "Restart level"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
-msgid "Profile"
-msgstr "Профил"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Input"
-msgstr "Улаз"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
-msgid "Quick menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
-msgid "Spectate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
-msgid "Game menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Приказ муниције:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Прикажи само тренутну врсту муниције"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
-msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
-msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
-msgid "Align icon:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Плоча муниције"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Трајање поруке:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Време изблеђивања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Обрни редослед порука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Поравнање текста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
-msgid "Center"
-msgstr "Средина"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Сразмера фонта:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "Плоча средишње поруке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Уноси ћаскања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Величина ћаскања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Животни век ћаскања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Звук пиштања у ћаскању"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Плоча ћаскања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Подаци о мотору:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Користи алгоритам просечности за КПС"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Плоча са подацима о мотору"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
-msgid "Combine health and armor"
-msgstr "Упари здравље и оклоп"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Омогући траку стања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Поравнање траке стања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-msgid "Inward"
-msgstr "Ка унутра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
-msgid "Outward"
-msgstr "Ка споља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Поравнање иконица:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Обрни положаје здравља и оклопа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Плоча здравља и оклопа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Инфо поруке:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
-msgid "Flip align"
-msgstr "Обрни поравнање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Плоча инфо порука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
-msgid "Disable"
-msgstr "Онемогући"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
-msgid "Enable spectating"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
-msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
-msgid "Reduced"
-msgstr "Смањено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr "Однос текста и иконице:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-msgid "Hide spawned items"
-msgstr "Сакриј створене ствари"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
-msgid "Hide big armor and health"
-msgstr "Сакриј велики оклоп и здравље"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
-msgid "Dynamic size"
-msgstr "Динамичка величина"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr "Плоча времена ствари"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Плоча мод иконица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Обавештења:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Такође прикажи обавештења у конзоли"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Обрни редослед обавештавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Животни век уноса:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Време нестанка уноса:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Плоча обавештења"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
-msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
-msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
-msgid "Status bar"
-msgstr "Трака стања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
-msgid "Left align"
-msgstr "Лево поравнање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
-msgid "Right align"
-msgstr "Десно поравнање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
-msgid "Inward align"
-msgstr "Унутрашње поравнање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
-msgid "Outward align"
-msgstr "Спољашње поравнање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Обрни пложаје брзине и убрзања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-msgid "Speed:"
-msgstr "Брзина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Укључи усправну брзину"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Мера брзине:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
-msgid "Top speed"
-msgstr "Највећа брзина"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Убрзање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Укључи усправно убрзање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Плоча физике"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
-msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
-msgid "Show timer:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
-msgid "Spectating"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
-msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
-msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Плоча појачања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
-msgid "Always enable"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Присиљени поглед:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Плоча притиснутих тастера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
-msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr "Плоча брзог менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Плоча са бројачем за трке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
-msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
-msgid "Radar:"
-msgstr "Радар:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Алфа:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Заокренутост:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
-msgid "South"
-msgstr "Југ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-msgid "East"
-msgstr "Исток"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
-msgid "Scale:"
-msgstr "Сразмера:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Режим увећања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Увећано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Умањено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Увек увећано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Никада увећано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Плоча радара"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
-msgid "Score:"
-msgstr "Резултат:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Рангови:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
-msgid "And me"
-msgstr "И ја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
-msgid "Pure"
-msgstr "Чисто"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Плоча са резултатом:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
-msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
-msgid "View angle centered"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
-msgid "Velocity angle centered"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
-msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
-msgid "no styling"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
-msgid "progress bar"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
-msgid "gradient"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
-msgid "Demo mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
-msgid "Range:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
-msgid "Center panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
-msgid "Reset colors"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
-msgid "Strafe bar:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
-msgid "Angle indicator:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
-msgid "Neutral:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
-msgid "Good:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
-msgid "Overturn:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
-msgid "Switch indicators:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
-msgid "Direction caps:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
-msgid "Active:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
-msgid "Inactive:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
-msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
-msgid "Timer:"
-msgstr "Одбројавач:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Прикажи протекло време"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
-msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
-msgid "Swapped"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Плоча са одбројавачем"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Алфа након гласања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Плоча за гласање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Избледи након:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%dс"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Ефекат изблеђивања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Ништа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
-msgid "Slide"
-msgstr "Слајд"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Оба"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Иконице оружја:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Прикажи само поседована оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Прикажи ИБ оружја као:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Ништа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
-msgid "Bind"
-msgstr "Вежи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
-msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "Сразмера ИБ-а оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Прикажи прецизност"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Прикажи муницију"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Алфа траке са муницијом:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Боја траке са муницијом:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Плоча оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
-msgid "HUD skins"
-msgstr "Омоти ХУД-а"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтер:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
-msgid "Set skin"
-msgstr "Постави омот"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
-msgid "Save current skin"
-msgstr "Сачувај тренутни омот"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Подразумевано позадине плоче:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
-msgid "Background:"
-msgstr "Позадина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
-msgid "Border size:"
-msgstr "Величина границе:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
-msgid "Team color:"
-msgstr "Боја екипе:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Испробај боју екипе у режиму подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
-msgid "Padding:"
-msgstr "Испуњавање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "ХУД док:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Онемогућен"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Мали"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Средњи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Велики"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Подешавања мрежице:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Залепи плоче на мрежицу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Величина мрежице:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Изађи из подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Подешавање плоче ХУД-а"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
-msgid "Monster:"
-msgstr "Чудовиште:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
-msgid "Spawn"
-msgstr "Направи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Move target:"
-msgstr "Помери мету:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Follow"
-msgstr "Прати"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wander"
-msgstr "Лутај"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr "Тачка оживљавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
-msgid "No moving"
-msgstr "Без померања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-msgid "Colors:"
-msgstr "Боје:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Постави омот:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr "Алатке за чудовишта"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
-msgid "Find servers to play on"
-msgstr "Нађите сервере за игру"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
-msgid "Host your own game"
-msgstr "Направите сопствену игру"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
-msgid "Media"
-msgstr "Медији"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Више играча"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
-msgid ""
-"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
-"settings"
-msgstr ""
-"Играјте на мрежи, против ваших пријатеља у ЛАН-у, погледајте демое или "
-"мењајте играча "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
-msgid "Gametype"
-msgstr "Врста игре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Временска граница:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr "Временска граница у минутима при чијем се истеку завршава игра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d минута"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "TIMLIM^Подразумевано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
-msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr "TIMLIM^Бесконачно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
-msgid "Teams:"
-msgstr "Екипе:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
-msgid "2 teams"
-msgstr "Две екипе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
-msgid "3 teams"
-msgstr "Три екипе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
-msgid "4 teams"
-msgstr "Четири екипе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Места за играче:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
-msgid ""
-"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
-"at once"
-msgstr "Највећи број играча или ботова који се могу повезати на ваш сервер "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Број ботова:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
-msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Број ботова на вашем серверу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Умеће бота:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
-msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr "Наведите колико ће искусни ботови бити"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ботовски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
-msgid "Beginner"
-msgstr "Почетнички"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
-msgid "You will win"
-msgstr "Победићете"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
-msgid "You can win"
-msgstr "Можете победити"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
-msgid "You might win"
-msgstr "Можда ћете победити"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
-msgid "Expert"
-msgstr "Експерт"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
-msgid "Pro"
-msgstr "Професионалац"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
-msgid "Assassin"
-msgstr "Убица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Нечовек"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
-msgid "Godlike"
-msgstr "Боговски"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Мутатори..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
-msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Мутатори и арене оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
-msgid "Maplist"
-msgstr "Списак мапа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
-msgid ""
-"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
-"Delete to clear; Enter when done."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
-msgid "Add shown"
-msgstr "Додај приказано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
-msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr "Додај мапе приказане у списку у ваш одабир"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
-msgid "Remove shown"
-msgstr "Уклони приказано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
-msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr "Уклони мапе приказане у списку из вашег одабира"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
-msgid "Add all"
-msgstr "Додај све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
-msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr "Додај сваку доступну мапу у ваш одабир"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
-msgid "Remove all"
-msgstr "Уклони све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
-msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "Уклони све мапе из вашег одабира"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
-msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
-msgid "Author:"
-msgstr "Творац:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
-msgid "Game types:"
-msgstr "Врсте игре:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^Играј"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Подаци о мапи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Ништа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Мутатори тока игре:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
-msgid ""
-"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
-"directional key to dodge"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
-msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
-msgid "All players are almost invisible"
-msgstr "Сви играчи су скоро невидљиви"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
-msgid ""
-"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
-"that support it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
-msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Штета начињена непријатељу увећава ваше здравље"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
-msgid ""
-"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
-"they can't jump)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
-msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Мутатори оружја и ствари:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
-msgid ""
-"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
-"to use it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
-msgid ""
-"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
-"with the Electro primary fire"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
-msgid ""
-"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
-"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
-msgid ""
-"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
-"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
-"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
-msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr "Играчи ће бацити сва оружја која поседују након што их убију"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
-msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr "Оружја остају након што се покупе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Уобичајено (без арене)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
-msgid ""
-"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
-"without weapon pickups"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Арене оружја:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Custom weapons"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Већина оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
-msgid "All weapons"
-msgstr "Сва оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Посебне арене:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
-msgid ""
-"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
-"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
-"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
-msgid ""
-"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
-"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
-"switch to another weapon."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
-msgid "with blaster"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
-msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
-msgid "Mutators"
-msgstr "Мутатори"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "SRVS^Категорије"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Празни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
-msgid "Show empty servers"
-msgstr "Прикажи празне сервере"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Пуни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
-msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Прикажи пуне сервере без доступних места"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
-msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
-msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-msgid "Reload the server list"
-msgstr "Поново учитај списак сервера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
-msgid "Pause"
-msgstr "Заустави"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
-msgid ""
-"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
-msgid "Info..."
-msgstr "Подаци..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
-msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
-msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-msgid "MOD^Default"
-msgstr "MOD^Подразумевано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d измењено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-msgid "Official"
-msgstr "Званичан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију, не могу се повезати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Н/Д (не могу се повезати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Није подржано (нема шифровања)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Подржано (биће шифровано)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Подржано (нема шифровања)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Затражено (биће шифровано)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Затражено (нема шифровања)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Обавезно (не могу се повезати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Обавезно (биће шифровано)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
-msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "custom stats server"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "stats disabled"
-msgstr "статистика онемогућена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "stats enabled"
-msgstr "статистика омогућена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
-msgid "Server Info"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име домаћина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
-msgid "Settings:"
-msgstr "Подешавања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
-msgid "Players:"
-msgstr "Играчи:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
-msgid "Bots:"
-msgstr "Ботови:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Слободних места:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифровање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
-msgid "ID:"
-msgstr "ИБ:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
-msgid "Key:"
-msgstr "Кључ:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
-msgid "Stats:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
-msgid "Server Information"
-msgstr "Подаци о серверу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
-msgid "Demos"
-msgstr "Демои"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Снимци екрана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
-msgid "Music Player"
-msgstr "Пуштач музике"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
-msgid "Auto record demos"
-msgstr "Самостално снима демое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Временски демо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
-msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr "Мери колико брзо ваш рачунар може да изврши означени демо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^Пусти"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
-msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Пуштање демоа ће вас откачити из тренутне игре."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
-msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "Да ли желите да се откачите сада?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Откачи се"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
-msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Мерење демоа ће вас откачити из тренутне игре."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
-msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr "MUSICPL^Додај"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
-msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr "MUSICPL^Додај све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
-msgid "Set as menu track"
-msgstr "Подеси као нумеру менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
-msgid "Reset default menu track"
-msgstr "Ресетуј подразумевану нумеру менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
-msgid "Playlist:"
-msgstr "Списак песама:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
-msgid "Random order"
-msgstr "Насумични редослед"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
-msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr "MUSICPL^Заустави"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
-msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr "MUSICPL^Пусти"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
-msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr "MUSICPL^Паузирај"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
-msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr "MUSICPL^Прет."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
-msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr "MUSICPL^След."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
-msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr "MUSICPL^Уклони"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
-msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr "MUSICPL^Уклони све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
-msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr "Аутоматски направи снимак екрана резултатске табле"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
-msgid "Open in the viewer"
-msgstr "Отвори у прегледачу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
-msgid "Slide show"
-msgstr "Слајдшоу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Одмах примени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
-msgid "Glowing color"
-msgstr "Боја одсјаја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
-msgid "Detail color"
-msgstr "Боја детаља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистике"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Дозволи играчким статистикама да прате ваш клијент"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Дозволи играчким статистикама да користе ваш надимак"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
-msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
-msgid "Select language..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите изаћи?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Изађи из игре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
-msgid "Remove *"
-msgstr "Уклони *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
-msgid "Copy *"
-msgstr "Копирај *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
-msgid "Paste"
-msgstr "Убаци"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
-msgid "Bone:"
-msgstr "Коска:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Постави * као дете"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Закачи на *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Откачи са *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Визуелна својства објекта за *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Постави алфу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Постави главну боју:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Постави боју одсјаја:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Постави оквир:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Физичка својства објекта за *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
-msgid "Set material:"
-msgstr "Постави материјал:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Постави чврстоћу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Нечврсто"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
-msgid "Solid"
-msgstr "Чврсто"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Постави физику:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
-msgid "Static"
-msgstr "Статично"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
-msgid "Movable"
-msgstr "Може се померити"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
-msgid "Physical"
-msgstr "Физички"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Постави сразмеру:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
-msgid "Set force:"
-msgstr "Постави силу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
-msgid "Claim *"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
-msgid "* object info"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
-msgid "* mesh info"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* подаци о прилогу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
-msgid "Show help"
-msgstr "Прикажи помоћ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* је објекат према којем сте окренути"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Алатке сендбокса"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
-msgid "Change the game settings"
-msgstr "Промените подешавања игрице"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
-msgid "Master:"
-msgstr "Главни:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
-msgid "Music:"
-msgstr "Музика:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Окружење:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
-msgid "Info:"
-msgstr "Подаци:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
-msgid "Items:"
-msgstr "Ствари:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
-msgid "Pain:"
-msgstr "Бол:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
-msgid "Player:"
-msgstr "Играч:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
-msgid "Shots:"
-msgstr "Погоци:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
-msgid "Voice:"
-msgstr "Глас:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Оружја:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Нови стил слабљења звука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Притаји звукове приликом неактивности"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Учестаност"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
-msgid "Sound output frequency"
-msgstr "Учестаност звучног излаза"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 килохерца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
-msgid "Channels:"
-msgstr "Канали:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
-msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr "Број коришћених канала за звучни излаз"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
-msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr "Замени излазне стерео канале"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
-msgid "Swap left/right channels"
-msgstr "Замени леве и десне канале"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Режим за слушке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
-msgid ""
-"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
-"stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr ""
-"Омогући упросторавање (лагано утопи десни и леви канал да би се смањило "
-"делимично стерео одвајање за слушалице)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Звучни показатељ погодка"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
-msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr "Пусти звучни показатељ погодка када погодите непријатеља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
-msgid "SND^Fixed"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "Decrease pitch with more damage"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "Decreasing"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Increase pitch with more damage"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Increasing"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Звук поруке ћаскања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Звукови менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
-msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr "Пусти звукове при клику на ставке у менију"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
-msgid "Focus sounds"
-msgstr "Усредсреди звукове"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
-msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr "Пусти звукове приликом лебдења мишем преко ставки у менију"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Најављивач времена:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^Онемогућено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минута"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "WRN^Оба"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
-msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "Аутоматска ругања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
-msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "Аутоматски се ругајте непријатељима након што их изфрегујете"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Понекад"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
-msgid "Often"
-msgstr "Често"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Подаци за отклањање грешака о звуковима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
-msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
-msgid "Reset key bindings"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Брзо подешавање квалитета"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^ВАУ!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Низак"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Средњи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Обичан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
-msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Висок"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Ултра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Ултимативни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Геометријска детаљност:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Најнижа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
-msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Ниска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Обична"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
-msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Добра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
-msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Најбоља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Невиђена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Детаљност играча:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
-msgid "PDET^Low"
-msgstr "PDET^Ниска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
-msgid "PDET^Medium"
-msgstr "PDET^Средња"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
-msgid "PDET^Normal"
-msgstr "PDET^Обична"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
-msgid "PDET^Good"
-msgstr "PDET^Добра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
-msgid "PDET^Best"
-msgstr "PDET^Најбоља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Резолуција текстура:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Мајсторска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Најнижа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Веома ниска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
-msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Ниска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Обична"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Добра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
-msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Најбоља"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Избегни паковање текстура са губитком"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
-msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
-msgid "Show sky"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Прикажи површине"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
-msgid ""
-"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Користи светлосне мапе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
-msgid ""
-"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
-"video memory"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Делукс мапирање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
-msgid "Use per-pixel lighting effects"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
-msgid "Gloss"
-msgstr "Сјајност"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
-msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Офсет мапирање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
-msgid ""
-"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
-"\"pop out\" of the flat 2D surface"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Рељефно мапирање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
-msgid ""
-"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Одрази:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
-msgid ""
-"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
-"with reflecting surfaces"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
-msgid "Resolution of reflections/refractions"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
-msgid "Blurred"
-msgstr "Замућени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Добри"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
-msgid "Sharp"
-msgstr "Оштри"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
-msgid "Decals"
-msgstr "Декали"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Декали на моделима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
-msgid "Distance:"
-msgstr "Даљина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
-msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
-msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Ефекти штете:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
-msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "DMGFX^Онемогућени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
-msgid "Skeletal"
-msgstr "Скелетни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
-msgid "DMGFX^All"
-msgstr "DMGFX^Сви"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
-msgid ""
-"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-msgid "Shadows"
-msgstr "Сенке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
-msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
-msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
-msgid ""
-"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
-"performance."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Користи обичне мапе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
-msgid ""
-"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
-"light with a bumpy surface"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Меке сенке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
-msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
-msgid "Flare effects around certain lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
-msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
-msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
-msgid "Bloom"
-msgstr "Цветање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
-msgid ""
-"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
-"pixels. Has a big impact on performance."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Додатни ефекти након обраде"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
-msgid ""
-"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
-"using a powerup"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
-msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Јачина замућења при покрету - 0.4 препоручено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Замућење при покрету:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
-msgid "Particles"
-msgstr "Честице"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
-msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "Ефекти тачке оживљавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
-msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr "Ефекти честица на свим тачкама оживљавања и кад год се играч оживи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
-msgid "Quality:"
-msgstr "Квалитет:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
-msgid ""
-"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
-msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Без нишана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
-msgid "Per weapon"
-msgstr "По оружју"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
-msgid ""
-"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
-"models"
-msgstr ""
-"Изаберите другачији нишан за свако оружје, добро ако играте без модела оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
-msgid "By health"
-msgstr "По здрављу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Користи прстене за показивање стања оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Омогући нишанску тачку на средини"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Користи обичну боју нишана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Глатки ефекти нишана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
-msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
-msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "Анимирај нишан када се непријатељ погоди"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
-msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "Анимирај нишан када се покупи ствар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
-msgid "Crosshair"
-msgstr "Нишан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Табела са резултатима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
-msgid "Fading speed:"
-msgstr "Брзина изблеђивања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
-msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr "Омогући истицање редова и колона"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
-msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr "Прикажи прецизност испод табле са резултатима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
-msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
-msgid ""
-"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
-"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Путне тачке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
-msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr "Прикажи обележиваче путних тачака за циљеве на мапи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
-msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Прикажи разноразне путне тачке везане за врсту игре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
-msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Управљај провидношћу путних тачака"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
-msgid "Font size:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Офсет ивице:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
-msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr "Избледи у близини нишана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
-msgid "Display names instead of icons"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
-msgid "Damage"
-msgstr "Штета"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Преклоп:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
-msgid "Factor:"
-msgstr "Чинилац:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Стопа изблеђивања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
-msgid "Player Names"
-msgstr "Имена играча"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Прикажи имена изнад играча"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
-msgid "Max distance:"
-msgstr "Највећа даљина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
-msgid "Decolorize:"
-msgstr "Обезбоји:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
-msgid "Teamplay"
-msgstr "Екипна игра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Само у близини нишана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Прикажи здравље и оклоп"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
-msgid "Damage overlay:"
-msgstr "Преклоп штете:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
-msgid "Dynamic HUD"
-msgstr "Динамички ХУД"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
-msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr "ХУД се помера унаоколо и прати кретање играча"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
-msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "Затреси ХУД приликом рањавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Уђи у уређивач ХУД-а"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
-msgid "HUD"
-msgstr "ХУД"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Да би се уређивач ХУД-а приказао, морате бити унутар игре."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Да ли желите да покренете локалну игру да бисте подесили ХУД?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
-msgid "Frag Information"
-msgstr "Подаци о фреговима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
-msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "Прикажи податке о покољима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
-msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Прикажи покоље само ако су достигнућа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
-msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Прикажи податке о покољима у средишњим порукама"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
-msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Прикажи податке о покољима у смртним порукама"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
-msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Покољи у инфо порукама:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
-msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr "SPREES^Онемогућено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
-msgid "Target"
-msgstr "Мета"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
-msgid "Attacker"
-msgstr "Нападач"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
-msgid "SPREES^Both"
-msgstr "SPREES^Оба"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
-msgid "Print on a seperate line"
-msgstr "Прикажи у засебном реду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
-msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
-"Прикажи додатне податке о фреговању у средишњој поруци, када су доступни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
-msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr "Додај податак о месту фреговања у посмртним порукама, када је доступан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
-msgid "Gamemode Settings"
-msgstr "Подешавања режима игре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
-msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr "Прикажи времена заробљавање у режиму заробљавања заставе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
-msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr "Прикажи име заставокрадице у режиму заробљавања заставе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
-msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr "Прикажи конзолне поруке у горњем левом углу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
-msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "Прикажи све инфо поруке у ћаскаоници"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
-msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr "Прикажи стање играча у ћаскаоници"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
-msgid "Powerup notifications"
-msgstr "Обавештења о појачањима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
-msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr "Средишња обавештења о оружјима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
-msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr "Инфо обавештења о оружјима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
-msgid "Announcers"
-msgstr "Најављивачи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
-msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "Звук одбројавачаноживљавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
-msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "Звукови серије убистава"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
-msgid "Achievement sounds"
-msgstr "Звукови достигнућа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
-msgid "Items"
-msgstr "Ствари"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
-msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr "Користи једноставне 2Д слике уместо модела ствари"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
-msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "Недоступна алфа:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
-msgid "Unavailable color:"
-msgstr "Недоступна боја:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
-msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "GHOITEMS^Црна"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
-msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "GHOITEMS^Тамна"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
-msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "GHOITEMS^Засенчена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
-msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "GHOITEMS^Обична"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
-msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "GHOITEMS^Плава"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
-msgid "Players"
-msgstr "Играчи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Присили да модели остали играча буду исти"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Присили да боје осталих играча буду исте"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
-msgid ""
-"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
-"enemy team"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
-msgid "Except in team games"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
-msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-msgid "Only in team games"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
-msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Изблеђивање тела:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Клин са куком:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Ниједан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Понеки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Доста"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Мноштво"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
-msgid "Models"
-msgstr "Модели"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
-msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr "Прилагоди како су ствари и играчи приказани у игри"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Поглед из првог лица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
-msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr "Пребаци се на поглед из трећег лица након умирања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Изглади поглед при доскоку из скока"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Изглади поглед приликом чучања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Махање погледом у мировању"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Љуљање погледа приликом шетања унаоколо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Поглед из трећег лица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
-msgid "Back distance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
-msgid "Up distance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Дозволи пролазак кроз зидове приликом праћења"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Видно поље:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
-msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
-msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr "ZOOM^Чинилац увећања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
-msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr "Колико је велик чинилац увећања када се тастер за увећање притисне"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
-msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr "ZOOM^Брзина увећања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
-msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr "Колико брзо ће поглед бити увећан, онемогући за тренутно увећање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "ZOOM^Тренутно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
-msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Осетљивост увећања:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
-msgid ""
-"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
-"sensitivity change)"
-msgstr ""
-"Начин на који се мења осетљивост увећања, од 0 (најмања осетљивост) до 1 "
-"(без промене осетљивости)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
-msgid "Velocity zoom"
-msgstr "Увећање брзине"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
-msgid "Forward movement only"
-msgstr "Само кретање унапред"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
-msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr "VZOOM^Чинилац"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
-msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr "Прикажи мрежасти 2Д преклоп током увећања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
-msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "Престани са увећањем након умирања или оживљавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
-msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr "Престани са увећањем при промени оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
-msgid "View"
-msgstr "Поглед"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
-msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr "Списак важности оружја (* = мутаторско оружје)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Користи списак важности за мењање оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
-msgid ""
-"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr "Користи списак изнад приликом мењања оружја помоћу точкића миша"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
-msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Самостално промени оружје при купљењу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
-msgid ""
-"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
-"you are carrying"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
-msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr "Отпусти тастере за напад при промени оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Исцртај модел оружја из првог лица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
-msgid "Draw the weapon model"
-msgstr "Исцртај модел оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
-msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr "Положај модела оружја, потребно поновно повезивање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
-msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
-msgid "Weapons"
-msgstr "Оружја"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Повези тастера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
-msgid "Change key..."
-msgstr "Промени тастер..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
-msgid "Reset all"
-msgstr "Ресетуј све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Осетљивост:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
-msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr "Чинилац брзине миша"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Глатко циљање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
-msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr "Чини померање миша глатким али је онда циљање мање осетљиво"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Обрни циљање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
-msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr "Обрће померање миша по ипсилон оси"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
-msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr "Користи системско позиционирање миша"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Омогући уграђено убрзање миша"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Онемогући системско убрзање миша"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
-msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr "Искористи DGA унос на мишу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
-msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Самостално понављај скакање ако се држи скакање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
-msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr "Ракетни појас при скоку:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
-msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "JPJUMP^Онемогућен"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-msgid "Air only"
-msgstr "Само у ваздуху"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
-msgid "JPJUMP^All"
-msgstr "JPJUMP^Све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Користи унос преко џојстика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Наредба док је притиснут:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Наредба када је отпуштен:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Кориснички подешен тастер"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d кпс"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
-#, c-format
-msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
-#, c-format
-msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Прикажи график мреже"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Прикажи график величина пакета и друге податке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
-msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Користи шифровање (AES) када је доступно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
-msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Наведите вашу брзину интернета"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Спори АДСЛ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Брзи АДСЛ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
-msgid "Broadband"
-msgstr "Широкопојасни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Локални одзив:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
-msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "Framerate"
-msgstr "Број кадрова"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Прикажи кадрове по секунди"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Прикажите ваше исцртане кадрове по секунди"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Највише:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "MAXFPS^Неограничено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "Target:"
-msgstr "Циљ:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "TRGT^Онемогућено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Граница у мировању:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "IDLFPS^Неограничено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Облачићи менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
-msgid ""
-"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
-"command bound to the menu item)"
-msgstr ""
-"Облачићи менија: онемогућени, уобичајени или напредни (такође приказује cvar "
-"или конзолну наредбу везану за ту ставку у менију)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "TLTIP^Онемогућени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "TLTIP^Уобичајени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "TLTIP^Напредни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
-msgid "Show current date and time"
-msgstr "Прикажи тренутно време и датум"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
-msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "Прикажи тренутно време и датум, корисно за снимке екрана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Омогући програмерски режим"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Напредна подешавања..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
-msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr ""
-"Напредна подешавања где можете наместити сваку променљиву у игри понаособ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
-msgid "Factory reset"
-msgstr "Врати на фабричка подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Cvar филтер:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
-msgid "Modified cvars only"
-msgstr "Само измењени cvar-ови"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
-msgid "Setting:"
-msgstr "Подешавање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Напредна подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
-msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите вратити сва подешавања на фабричка?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
-msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr "Ово ће направити резервну конфигурацију у вашој фасцикли са подацима"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
-msgid "Menu Skins"
-msgstr "Омоти менија"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
-msgid "Text Language"
-msgstr "Jeзик текста"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
-msgid "Set language"
-msgstr "Постави језик"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Онемогући крваве ефекте и непристојан језик"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
-msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
-msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "Промене језика ће се применити само на мени док сте повезани,"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
-msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "пуна промена језика ће ступити на снагу при следећем покретању игрице"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
-msgid "Disconnect now"
-msgstr "Откачи ме сада"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
-msgid "Switch language"
-msgstr "Промени језик"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Резолуција:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Величина УИ-ја и фонта"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Нечитљива"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Сићушна"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Малена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Мала"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Средња"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Велика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Огромна"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Џиновска"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Колосална"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Дубина боје:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
-msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr "Колико битова по пикселу (BPP) исцртавати, препоручено је 32"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
-msgid "16bit"
-msgstr "16 бита"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
-msgid "32bit"
-msgstr "32 бита"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-msgid "Full screen"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Усправно синхронизовање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
-msgid ""
-"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
-"screen refresh rate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Високо квалитетна остава кадрова"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Антиалијасовање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Искључено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
-msgid "2x"
-msgstr "пута 2"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
-msgid "4x"
-msgstr "пута 4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
-msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
-msgid ""
-"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
-"help slow GPUs"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотроповање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
-msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Онемогућено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
-msgid "8x"
-msgstr "пута 8"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
-msgid "16x"
-msgstr "пута 16"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Прво дубина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
-msgid ""
-"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
-"normal rendering starts"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Искључено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
-msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Свет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
-msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Свет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Бистрина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
-msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гама:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
-msgid ""
-"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
-"white or black"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Појачање контраста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Засићење:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
-msgid ""
-"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
-"requires GLSL color control"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Окружење:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
-msgid ""
-"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
-"and flat"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Јачина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
-msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Сачекај да графичка обради сваки кадар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
-msgid ""
-"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
-"strange input or video lag on some machines"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Користи OpenGL 2.0 нијансере (GLSL)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Обрни поглед водоравно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
-msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Психо бојење (ускршње јаје)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Трипозна темена (ускршње јаје)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Тренутна акција! (насумична мапа са ботовима)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Тежина похода:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "CSKL^Лако"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "CSKL^Средње"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "CSKL^Тешко"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
-msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Један играч"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
-msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "Играјте поход за једног играча или брзу игру против ботова"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
-msgid "Winner"
-msgstr "Победник"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "приступи „најбољој“ екипи (ауто-одабир)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
-msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr "Самостално изабери екипу (препоручено)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
-msgid "red"
-msgstr "црвена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
-msgid "blue"
-msgstr "плава"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
-msgid "yellow"
-msgstr "жута"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
-msgid "pink"
-msgstr "розе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
-msgid "spectate"
-msgstr "посматрај"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
-msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
-msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
-msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
-msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr "Омогућити играчким статистикама да користе ваш надимак?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
-msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr "Давањем одговора „Не“ ће учинити да се појавите као „Анонимни играч“"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
-msgid "teamplay"
-msgstr "екипна игра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
-msgid "free for all"
-msgstr "слободно за све"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
-msgid "Moving"
-msgstr "Кретање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "move forwards"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "move backwards"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
-msgid "strafe left"
-msgstr "лево"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
-msgid "strafe right"
-msgstr "десно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
-msgid "jump / swim"
-msgstr "скок и пливање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
-msgid "crouch / sink"
-msgstr "чучање и тоњење"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
-msgid "jetpack"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
-msgid "Attacking"
-msgstr "Нападање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
-msgid "WEAPON^previous"
-msgstr "WEAPON^претходно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
-msgid "WEAPON^next"
-msgstr "WEAPON^следеће"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
-msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr "WEAPON^претходно коришћено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
-msgid "WEAPON^best"
-msgstr "WEAPON^најбоље"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
-msgid "reload"
-msgstr "напуни"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
-msgid "hold zoom"
-msgstr "држи нишан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
-msgid "toggle zoom"
-msgstr "подигни или спусти нишан"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
-msgid "show scores"
-msgstr "прикажи резултате"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
-msgid "screen shot"
-msgstr "снимак екрана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
-msgid "maximize radar"
-msgstr "увећај радар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
-msgid "3rd person view"
-msgstr "поглед из трећег лица"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
-msgid "enter spectator mode"
-msgstr "уђи у режим праћења"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
-msgid "Communication"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
-msgid "public chat"
-msgstr "јавно ћаскање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
-msgid "team chat"
-msgstr "екипно ћаскање"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
-msgid "show chat history"
-msgstr "прикажи историјат ћаскања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
-msgid "vote YES"
-msgstr "гласај ЗА"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
-msgid "vote NO"
-msgstr "гласај ПРОТИВ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "Client"
-msgstr "Клијент"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
-msgid "enter console"
-msgstr "уђи у конзолу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
-msgid "quit"
-msgstr "изађи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
-msgid "auto-join team"
-msgstr "ауто-приступи екипи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
-msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
-msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
-msgid "quick menu"
-msgstr "брзи мени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
-msgid "User defined"
-msgstr "Кориснички подешено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
-msgid "Development"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
-msgid "sandbox menu"
-msgstr "сендбокс мени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
-msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
-msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
-msgid "Leave current match"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
-msgid "Stop demo"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
-msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
-msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
-msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
-msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
-msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
-msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Не притискај овај тастер више!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Зонотик сервер играча %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
-msgid "spectator"
-msgstr "пратилац"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<модел није нађен>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
-msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
-msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
-msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
-msgid ""
-"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
-"future"
-msgstr "Обележи тренутно одабрани сервер тако да га убудуће можеш лакше наћи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
-msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име домаћина"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
-msgid "Map"
-msgstr "Мапа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-#, c-format
-msgid "AES level %d"
-msgstr "AES ниво %d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-msgid "ENC^none"
-msgstr "ENC^ништа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-msgid "encryption:"
-msgstr "шифровање:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-#, c-format
-msgid "mod: %s"
-msgstr "мод: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
-#, c-format
-msgid "modified settings"
-msgstr "измењена подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
-#, c-format
-msgid "official settings"
-msgstr "званична подешавања"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
-msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "SLCAT^Омиљени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
-msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr "SLCAT^Препоручени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr "SLCAT^Обични сервери"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
-msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr "SLCAT^Сервери"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^Такмичарски режим"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "SLCAT^Измењени сервери"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
-msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr "SLCAT^Прејако"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
-msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr "SLCAT^Инстагиб"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<НАСЛОВ>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<ТВОРАЦ>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^НАЈВИШЕ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^ИСКЉУЧЕНО"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s децибела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
-msgid "PART^OMG"
-msgstr "PART^НЕВИЂЕН"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
-msgid ""
-"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
-"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
-msgid "Screen resolution"
-msgstr "Резолуција екрана"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
-msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
-msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
-msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
-msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
-msgid "January"
-msgstr "Јануар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
-msgid "February"
-msgstr "Фебруар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
-msgid "March"
-msgstr "Март"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
-msgid "April"
-msgstr "Април"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
-msgid "May"
-msgstr "Мај"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
-msgid "June"
-msgstr "Јун"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
-msgid "July"
-msgstr "Јул"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
-msgid "August"
-msgstr "Август"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
-msgid "September"
-msgstr "Септембар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
-msgid "October"
-msgstr "Октобар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
-msgid "November"
-msgstr "Новембар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
-msgid "December"
-msgstr "Децембар"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
-#, no-c-format
-msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
-msgid "Joined:"
-msgstr "Приступио:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
-msgid "Last match:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
-msgid "Time played:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
-msgid "Favorite map:"
-msgstr "Омиљена мапа:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
-#, c-format
-msgid "Matches:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
-#, c-format
-msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
-#, c-format
-msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
-#, c-format
-msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
-#, c-format
-msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
-msgid "ELO:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
-msgid "Rank:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
-msgid "Percentile:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
-#, c-format
-msgid "%d (unranked)"
-msgstr "%d (нерангиран)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
-msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Надоградите се на %s сада!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
-msgid "Use default"
-msgstr "Користи подразумевано"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Боја екипе:"