]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.zh_CN.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_CN.po
index b027ce79678bf804b1c4b798d8463a59f818d44f..277455961de39958f2fa6405a5abb78b331dc93d 100644 (file)
@@ -14,6 +14,7 @@
 # Matthew Wu, 2021
 # Matthew Wu, 2021
 # moetale <moetale@outlook.com>, 2021
+# Nait Lee, 2022
 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
 # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018-2020
 # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
@@ -22,9 +23,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-17 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Nait Lee, 2022\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -33,10 +34,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: qcsrc/client/announcer.qc:45
-msgid "vs"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
@@ -73,6 +70,11 @@ msgstr "消息显示时长 %s"
 msgid "Generic message"
 msgstr "基本消息"
 
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
+msgid "vs"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区."
@@ -151,8 +153,10 @@ msgstr "服务器信息"
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1按下 ^3%s^1加入"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1379
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "跳跃"
 
@@ -206,8 +210,8 @@ msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
-msgid "team menu"
-msgstr "团队菜单"
+msgid "team selection"
+msgstr "选择团队"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
 msgid "^1Spectating this player:"
@@ -239,270 +243,270 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭头键 ^7以微调。"
 msgid "Player %d"
 msgstr "玩家 %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "子菜单%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "指令%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
 msgid "Continue..."
 msgstr "继续..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr "QMCMD^发送公共短信给"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:-) / 干的漂亮"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^干的漂亮"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^好游戏"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运,玩的开心"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^Send in English"
 msgstr "QMCMD^英文发送"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^团队对话"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^strength soon"
 msgstr "QMCMD^强壮敏捷"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^免费物品 %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^免费物品, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^捡起物品 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^物品已取走, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^反对"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^赞成"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^需要帮忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^需要帮忙, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^发现敌人 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^发现敌人, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^找到旗帜 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^找到旗帜, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^防守中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^防守中, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^漫游中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^漫游中, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^攻击中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^攻击中, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr "QMCMD^夺旗人已被干掉, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^已弃旗 (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^已弃旗, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^掉落武器, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^掉落武器 %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^掉落旗帜/钥匙, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^掉落旗子 / 钥匙 %w^7(l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^发送私人短信给"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^设定"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^视角/HUD设置"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^第三人称视角"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^像我一样的玩家模型"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^每个武器的十字准线"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^网络图"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^音效设定"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^击打声"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^对话音效"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
 msgstr "QMCMD^更改观察者视角"
 
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^观察者视角"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^增加速度"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^减少速度"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Wall collision"
 msgstr "QMCMD^墙壁碰撞"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^全屏"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^发起投票"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^重启地图"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^结束比赛"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^减少比赛时间"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^延长比赛时间"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^随机组队"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
 msgstr "观察玩家"
 
@@ -538,386 +542,386 @@ msgstr "中间的 %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "惩罚:%.1f(%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1211
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "缺失一个检查点"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr "点击选择传送目的地"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "点击选择出生点"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr "带球人击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr "持球的总时间"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr "捕获旗帜 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 的频率"
+msgstr "夺取旗帜 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 的频率"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^占领"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "SCO^captime"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr "最快夺旗时间(CTF)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of deaths"
 msgstr "死亡次数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "SCO^死亡数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr "被推入虚空而销毁的钥匙数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^已破坏"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^damage"
 msgstr "SCO^伤害"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "The total damage done"
 msgstr "造成的总伤害"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^dmgtaken"
 msgstr "SCO^受到的傷害"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "The total damage taken"
 msgstr "受到的总伤害"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "Number of flag drops"
 msgstr "掉落旗帜数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^掉落"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "Player ELO"
 msgstr "玩家ELO分数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "SCO^elo"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "SCO^fastest"
 msgstr "SCO^最快"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr "最快跑圈时间(Race / CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "Number of faults committed"
 msgstr "提交的错误数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^故障"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr "带旗人击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^fps"
 msgstr "SCO^fps"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr "除自杀外击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "SCO^frags"
 msgstr "SCO^碎片"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of goals scored"
 msgstr "进球数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "SCO^进球数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr "钥匙携带者击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "SCO^击杀/死亡"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "The kill-death ratio"
 msgstr "死亡人数比例"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "SCO^击杀/死亡比"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "SCO^击杀/死亡比"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Number of kills"
 msgstr "击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "SCO^击杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr "完成圈数(Race / CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^圈數"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr "存活人数(LMS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^生命数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr "钥匙丢失次数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^失败"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Player name"
 msgstr "玩家名称"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^名字"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^昵称"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr "摧毁的目标数量"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^目标"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr "旗子 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 或球 (Keepaway) 被捡起的频率"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^拾起"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Ping time"
 msgstr "Ping 时间"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^延迟"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Packet loss"
 msgstr "丢包"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^pl"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr "被推入虚空的玩家数量"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^推下人数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Player rank"
 msgstr "玩家排名"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^排名"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "归还旗帜数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^带回数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "复活次数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^重生数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "Number of rounds won"
 msgstr "赢得场数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr "SCO^赢局数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^score"
 msgstr "SCO^分数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Total score"
 msgstr "总分数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "Number of suicides"
 msgstr "自杀次数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^自杀数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "杀敌数减去死亡数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^总和"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "统治点占领数(统治模式)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "击杀队友数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^杀死队友"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "刻数量(统治模式)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^刻"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^时间"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "竞速总时(竞速/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "用法:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -925,32 +929,34 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
+"“域3”将只在夺旗战显示,“域4”将在\n"
+"除死亡竞赛的所有游戏模式显示。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -959,82 +965,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "无"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "精准度 (平均 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
 msgid "Item stats"
 msgstr "项目统计数据"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
 msgid "Map stats:"
 msgstr "地图统计:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "怪物击杀:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "秘密已发现:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "观众"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "队伍选择"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所选队伍"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以自动选择并加入队伍"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定队伍"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "^3%1.0f 分钟"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^分"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
 #, c-format
 msgid "^7Map: ^2%s"
-msgstr ""
+msgstr "^7地图:^2%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "速度奖励: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "一直领先:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1在^3%s^1后重生..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
@@ -1061,28 +1087,28 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
 msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "热身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "时限"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
 msgid "Sudden Death"
-msgstr ""
+msgstr "瞬间死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
 msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "超时"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
 #, c-format
 msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "超时 #%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1你必须在进入 hud 配置模式之前回应"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
@@ -1134,119 +1160,119 @@ msgstr "没有"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "不可用"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:290
+#: qcsrc/client/main.qc:301
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1117 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1328
+#: qcsrc/client/main.qc:1360
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "所有武器竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1329
+#: qcsrc/client/main.qc:1361
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "所有可用武器的竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1330
+#: qcsrc/client/main.qc:1362
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "多数武器竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1331
+#: qcsrc/client/main.qc:1363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "多数可用武器的竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1334 qcsrc/client/main.qc:1348
+#: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "无武器竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1346
+#: qcsrc/client/main.qc:1378
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s 竞技场"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1357 qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
 #, c-format
 msgid "This is %s"
-msgstr ""
+msgstr "这里是 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1358
+#: qcsrc/client/main.qc:1390
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "你的客户端版本过旧。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1391
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 你不能在此服务器游玩 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1392
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "请更新!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1363
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
-msgstr ""
+msgstr "此服务器在使用过旧的 Xonotic 版本。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1364
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎来到 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1381 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1383
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1405
+#: qcsrc/client/main.qc:1436
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "游戏类型:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1409
+#: qcsrc/client/main.qc:1440
 msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "起效的修改:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412
+#: qcsrc/client/main.qc:1443
 msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "特殊游戏提示:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1419
+#: qcsrc/client/main.qc:1450
 msgid "MOTD:"
-msgstr ""
+msgstr "今日消息:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1497
+#: qcsrc/client/main.qc:1528
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (未绑定)"
@@ -1283,21 +1309,21 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1错误:^7 无法找到数据包索引。"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "正在请求预览..."
 
-#: qcsrc/client/view.qc:891
+#: qcsrc/client/view.qc:889
 msgid "Nade timer"
 msgstr "节点计时器"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:896
+#: qcsrc/client/view.qc:894
 msgid "Capture progress"
 msgstr "占领进度"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:901
+#: qcsrc/client/view.qc:899
 msgid "Revival progress"
 msgstr "重生进度"
 
@@ -1318,7 +1344,7 @@ msgstr "在一定时间内摧毁障碍物以寻找并摧毁敌方能量核心"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
@@ -1338,13 +1364,13 @@ msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 msgid "Frag limit:"
-msgstr "炸弹限制:"
+msgstr "击杀限制:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "此轮比赛结束所需要的杀敌数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1362,11 +1388,11 @@ msgstr "找到并将敌人的旗帜带到你的基地并保护你的基地"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "捕捉限制:"
+msgstr "夺取限制:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "此轮比赛结束所需要的夺旗数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
@@ -1375,11 +1401,11 @@ msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "CTS 竞速"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "以最短的时间到达终点"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Deathmatch"
@@ -1401,15 +1427,15 @@ msgstr "统治"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "此轮比赛结束所需要的占领点数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "淘汰赛"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
+msgstr "在一对一的竞技场决斗,以决定最终胜者"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
@@ -1449,15 +1475,15 @@ msgstr "钥匙搜索"
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1你已经用尽你的生命"
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "最后的生存者"
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr "生存并杀光敌人的生命"
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
 msgstr "活动:"
 
@@ -1471,11 +1497,11 @@ msgstr "把球踢进对方球门,保护自己的球门"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "Goals:"
-msgstr "目标:"
+msgstr "进球数:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "此轮比赛结束所需要的进球数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
@@ -1523,7 +1549,7 @@ msgstr "子弹"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
 msgid "cells"
-msgstr "ç»\86è\83\9e"
+msgstr "ç\94µæ± "
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
 msgid "plasma"
@@ -1535,7 +1561,7 @@ msgstr "火箭"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
 msgid "shells"
-msgstr "装甲"
+msgstr "霰弹"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
@@ -1620,6 +1646,7 @@ msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
@@ -1629,7 +1656,7 @@ msgstr "小游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "小游戏信息"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
@@ -1643,7 +1670,7 @@ msgstr "游戏结束!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "完成!点击“下一关”以继续"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1653,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
 msgid "You are spectating"
-msgstr ""
+msgstr "你正在观察"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
 msgid "Better luck next time!"
@@ -1669,11 +1696,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "按空格以改变你所选择的格子"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "将石头推到目标上"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
@@ -1704,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 赢了这场游戏!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
@@ -1731,14 +1758,14 @@ msgstr "你赢了!"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "等待对方玩家行动"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "点击游戏棋盘来放置标签"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
@@ -1759,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "乒乓"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
@@ -1789,19 +1816,19 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”以再次比赛!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新的比赛!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "等待对方玩家确认再次比赛"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
@@ -1845,6 +1872,11 @@ msgstr "井字棋"
 msgid "Single Player"
 msgstr "单人游戏"
 
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr "石像巨人"
+
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
@@ -1852,12 +1884,7 @@ msgstr "魔法师"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
-msgid "Shambler"
-msgstr ""
+msgstr "突刺魔法师"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
@@ -1870,7 +1897,7 @@ msgstr "蜘蛛攻击"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr "蜘网"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -1929,7 +1956,7 @@ msgstr "地狱"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "位置交换"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
 msgid "Magnet"
@@ -1937,7 +1964,7 @@ msgstr "磁力"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "幸运"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
 msgid "Flight"
@@ -1949,11 +1976,11 @@ msgstr "缓冲"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "伤害文字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "绘制伤害数字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
@@ -1968,28 +1995,28 @@ msgstr "最大字体大小:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
 msgid "Color:"
 msgstr "色彩:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "绘制队友的伤害数字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓钩"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3抓钩^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者弹药"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
@@ -2045,7 +2072,7 @@ msgstr "手榴弹"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3非手持型镭射枪^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
@@ -2199,9 +2226,9 @@ msgstr "把旗帜带回这里"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Control point"
 msgstr "控制点"
 
@@ -2222,7 +2249,7 @@ msgid "Run here"
 msgstr "跑到这里"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball"
 msgstr "球"
 
@@ -2230,32 +2257,36 @@ msgstr "球"
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "带球者"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 msgid "Goal"
 msgstr "球门"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
 msgid "Generator"
 msgstr "发电机"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Weapon"
 msgstr "武器"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Monster"
 msgstr "怪物"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Vehicle"
 msgstr "载具"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
 msgid "Intruder!"
 msgstr "入侵者!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
 msgid "Tagged"
 msgstr "标记"
 
@@ -2275,7 +2306,7 @@ msgstr "^F4注意:^BG比赛过程中观众聊天不会被发送给玩家"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG捕获了^TC^TT^BG旗帜"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT^BG旗帜"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
 #, c-format
@@ -2283,17 +2314,18 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒,打破了原来^BG%s^BG的^F2%s^BG秒的记录"
+"^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原来 ^BG%s^BG 的 ^F2%s^BG "
+"秒的记录"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr "^BG%s^BG捕获旗帜"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了旗帜"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
 #, c-format
@@ -2301,8 +2333,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F2%s^BG秒,未能打破原来^BG%s^BG的^F1%s^BG秒的记"
-"录"
+"^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原来 ^BG%s^BG 的 "
+"^F1%s^BG 秒的记录"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
@@ -2386,7 +2418,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG带回^TC^TT^BG旗帜"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2丢硬币……结果:%s^F2!"
@@ -2651,17 +2683,17 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
@@ -2907,23 +2939,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG赢了这一局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG赢了这一局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BG平局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BG这一局结束,没有赢家"
 
@@ -2943,49 +2975,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BG你没有 ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
@@ -3003,21 +3035,21 @@ msgstr "BG%s^F3 已连接"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 正在玩"
+msgstr "^BG%s^F3 已加入"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT队^BG游戏"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球"
@@ -3073,12 +3105,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr "^BG%s^BG å·²å\8d é¢\86äº\86 %s^BG æ\8e§å\88¶ç\82¹"
+msgstr "^BG%s^BG 占领了 %s^BG 控制点"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 占领了一个控制点"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
@@ -3203,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F4 邀请你加入游戏 ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
@@ -3214,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你必须在下 %s内成为玩家,否则将被踢出,这次不允许旁观!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
@@ -3227,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "BG你不被应许更换团队"
+msgstr "^BG你不被应许更换团队"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
@@ -3235,12 +3267,13 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
@@ -3248,6 +3281,8 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4注意:^F1Xonotic %s^BG 已发布,而此客户端为 ^F2Xonotic %s^BG。在 "
+"^F3http://www.xonotic.org/^BG 获取更新!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
@@ -3272,1027 +3307,1057 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1's 的镭射枪打死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的镭射枪送进地狱%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1手里的紫电的强大推力%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手里的紫电的强大推力%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1离^BG%s^K1打出的榴弹太近了%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一记 ^BG%s^K1的榴弹%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 没看到他们自己的榴弹%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 被他们自己的榴弹枪炸成碎尸%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 "%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的汽化者刺得升华为微粒子%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的星旋枪刺得从人间蒸发%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BG你是攻击方!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BG你是防守方!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^BGBegin!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BG游戏开始在"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "别做伏地魔"
+msgstr "^F2别做伏地魔!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BG你现在自由了。\n"
+"^BG如果你觉得你可以成功,\n"
+"^BG再次^F2尝试夺取^BG旗帜。"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BG由于^F2多次夺取失败^BG,\n"
+"^BG你现在与旗帜相^F1阻隔^BG。\n"
+"^BG得到一些杀敌分数后再试。"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你夺取了^TC^TT^BG旗帜!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr "^BG你捡到了旗帜!"
+msgstr "^BG你夺取了旗帜!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BG你把旗帜交给了 %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG你拿到你们 %s队^BG的旗帜,带回它!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG你拿到敌人%s队^BG的旗帜,带回它!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG你带回了^TC^TT^BG旗帜!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1你被爆炸的火箭弹给打中了!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1你没能躲过火箭弹!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BG你需要 %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BG门已解锁!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3你复活了 ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3你复活了自己"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3你被 ^BG%s^K3复活了"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BG发电器正在被攻击!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "^TC^TT^BG 队伍输了这一轮"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1你把自己封冻了"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1A %s 到了!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr "^BG你得到了 ^F1燃料重生成器"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
+"^K1你现在不可以加入此游戏。\n"
+"已达到最大的玩家数量限制。"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你已耗尽生命,你必须等待至下一轮比赛"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
+"^F4警告:^BG在进入旁观模式后,不能重新加入此局比赛。\n"
+"再次运行此指令以旁观。"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^BG将在 ^F2^COUNT^BG 秒后更换武器…\n"
+"下一把武器:^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你占领了%s^BG控制点"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你占领了一个控制点"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG队占领了%s^BG控制点"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG队占领了一个控制点"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BG此控制点当前不能被占领"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BG敌人的发电机还不能被摧毁\n"
+"^F2占领一些控制点以解除其护盾"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1你的发电机没有了护盾!\n"
+"^BG重新占领控制点以保护它!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
+"继续杀敌、直到决胜!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
+"尽全力进球、直到决胜!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -4300,358 +4365,365 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
+"\n"
+"发电机开始衰减。\n"
+"团队占领的控制点越多,\n"
+"敌方的发电机衰减越快"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
+"^BG将 ^F4%s^BG 加入了游戏!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2神力已失效"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你现在拥有一把超级武器"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "primary"
 msgstr "主要"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "secondary"
 msgstr "次要"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
 msgid "drop flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
 msgid "throw nade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "RAGE! "
 msgstr "狂怒!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "伤害!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First blood! "
 msgstr "第一滴血!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First score! "
 msgstr "首先得分!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First casualty! "
 msgstr "第一个倒下!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First victim! "
 msgstr "第一个牺牲者!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr ""
@@ -4824,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr "沃克"
+msgstr "行走者"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:248
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
@@ -4887,17 +4959,17 @@ msgstr "皮纳塔"
 #: qcsrc/common/util.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Weapons stay"
-msgstr "æ­¦å\99¨å»¶è¿\9f"
+msgstr "æ­¦å\99¨å\8f¯é\87\8då¤\8dæ\8b¾å\8f\96"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:262
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
 msgid "Blood loss"
-msgstr "失血"
+msgstr "失血"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:264
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
 msgid "Buffs"
-msgstr "缓冲"
+msgstr "增益"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:265
 msgid "Overkill"
@@ -4905,11 +4977,11 @@ msgstr "重复命中"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:266
 msgid "No powerups"
-msgstr "没æ\9c\89é\80\9aç\94µ"
+msgstr "æ\97 è\83½å\8a\9bæ\8f\90å\8d\87"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:267
 msgid "Powerups"
-msgstr "通电"
+msgstr "能力提升"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
@@ -4931,7 +5003,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:272
 msgid "Offhand blaster"
-msgstr ""
+msgstr "非手持型镭射枪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1397
 msgid "Male"
@@ -5325,11 +5397,11 @@ msgstr "黄蜂"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
-msgstr "火箭枪"
+msgstr "赛车"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr "火箭炮"
+msgstr "赛车大炮"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
@@ -5357,7 +5429,7 @@ msgstr "弧光"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "镭射枪"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
@@ -5427,11 +5499,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "星旋枪"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
@@ -5644,12 +5716,12 @@ msgid ""
 "please file an issue."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:170
+#: qcsrc/lib/string.qh:186
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d天,%02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:171
+#: qcsrc/lib/string.qh:187
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -5692,7 +5764,7 @@ msgstr "动画"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "任务"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5888,7 +5960,6 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:98
 msgid "OK"
 msgstr "好的"
 
@@ -5898,7 +5969,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr ""
+msgstr "Xonotic 鸣谢列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
@@ -5906,6 +5977,7 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。之后可以在主菜单更改。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
@@ -5987,12 +6059,13 @@ msgid "Quick menu"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
 msgid "Spectate"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
 msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "游戏菜单"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
@@ -6176,8 +6249,8 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Disable"
 msgstr "禁用"
 
@@ -6188,7 +6261,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "在热身阶段也启用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
@@ -6245,7 +6318,7 @@ msgstr "通知面板"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
@@ -6344,7 +6417,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "在团队游戏时启用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -6359,7 +6432,7 @@ msgstr "雷达:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
 msgid "Alpha:"
 msgstr ""
 
@@ -6589,7 +6662,7 @@ msgstr "滑动"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^两个"
+msgstr "EF^都用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
@@ -6673,12 +6746,12 @@ msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "背景界面默认:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
 msgid "Background:"
 msgstr "背景:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Border size:"
 msgstr "边框大小:"
 
@@ -6688,12 +6761,12 @@ msgid "Team color:"
 msgstr "队伍颜色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "在配置模式下测试团队的颜色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Padding:"
 msgstr "填充:"
 
@@ -6747,16 +6820,16 @@ msgstr "HUD界面设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr "巨人"
+msgstr "怪物:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr "ç»\93æ\9e\9c"
+msgstr "ç\94\9fæ\88\90"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
-msgstr "除"
+msgstr "除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
@@ -6776,11 +6849,11 @@ msgstr "重生点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr "没有移动"
+msgstr "移动"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr "色彩"
+msgstr "颜色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
@@ -6789,7 +6862,7 @@ msgstr "设置皮肤:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr "巨人工具"
+msgstr "怪物工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
@@ -6797,7 +6870,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr ""
+msgstr "建立你自己的游戏服务"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
@@ -6815,9 +6888,9 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
@@ -6836,7 +6909,7 @@ msgstr "时间限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "以分钟计的时间限制,当超过时会结束比赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
@@ -6862,19 +6935,19 @@ msgstr "团队:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
-msgstr "团队2"
+msgstr "2支小队"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
-msgstr "团队3"
+msgstr "3支小队"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
-msgstr "团队4"
+msgstr "4支小队"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
-msgstr "玩家位置:"
+msgstr "最大玩家数量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
@@ -6892,7 +6965,7 @@ msgstr "服务器上的机器人数量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "æ\9cºå\99¨äººæ\8a\80è\83½"
+msgstr "æ\9cºå\99¨äººæ°´å¹³ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
@@ -6900,7 +6973,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
-msgstr "僵尸"
+msgstr "机器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
@@ -6944,11 +7017,11 @@ msgstr "超神"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "插件..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "插件与武器竞技"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
@@ -6962,23 +7035,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "添加列出项"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "将列表中展示的地图添加到你的选择中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "移除列出项"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "将列表中展示的地图从你的选择中移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
-msgstr "加入全部"
+msgstr "添加全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
@@ -6986,11 +7059,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
-msgstr "除全部"
+msgstr "除全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "除所有你所选择的地图"
+msgstr "除所有你所选择的地图"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
@@ -7006,7 +7079,7 @@ msgstr "作者:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
 msgid "Game types:"
-msgstr "游戏类型:"
+msgstr "游戏模式:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
@@ -7051,11 +7124,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
-msgstr ""
+msgstr "仅当敌人在空中时可对其造成伤害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr ""
+msgstr "对敌人造成的伤害会转为自己的生命值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
 msgid ""
@@ -7092,6 +7165,8 @@ msgid ""
 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
+"一些武器在生成时会被随机替换为新武器:重型镭射突击大炮、地雷放置者、步枪、T."
+"A.G. 瞄准者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
@@ -7106,7 +7181,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "武器在被捡起时不消失"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
@@ -7120,7 +7195,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "武器:"
+msgstr "武器竞技:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Custom weapons"
@@ -7145,6 +7220,8 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"玩家只拥有一把武器,它可以一击秒杀敌人。玩家耗尽弹药后,要在 10 秒内找到一"
+"些;如果没有找到,面对死亡。武器的次要攻击不造成伤害,但可以用来弹射走位。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
@@ -7152,14 +7229,16 @@ msgid ""
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
+"无物品 Xonotic - 每位玩家以同样的武器进行游戏,而不拾取物品。每隔一段时间,会"
+"在倒计时之后随机更换到另一把武器。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "随附镭射枪"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "除了有 Nix 模式的随机武器外,总是随附一把镭射枪"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
@@ -7366,7 +7445,7 @@ msgstr "服务器信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
-msgstr "预览"
+msgstr "演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
@@ -7374,7 +7453,7 @@ msgstr "屏幕截图"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr "播放音乐"
+msgstr "音乐播放器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
@@ -7390,11 +7469,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^开始"
+msgstr "DEMO^播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "播放演示将断开你当前的比赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
@@ -7408,7 +7487,7 @@ msgstr "断开"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "定时演示将断开你当前的比赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
@@ -7665,7 +7744,7 @@ msgstr "沙盒工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr "影像"
+msgstr "视频"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
@@ -7710,11 +7789,11 @@ msgstr "消息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
-msgstr "关卡:"
+msgstr "物品:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
-msgstr "Pain:"
+msgstr "受伤:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
@@ -7726,11 +7805,11 @@ msgstr "镜头:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
-msgstr "音:"
+msgstr "音:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
-msgstr "武器装备:"
+msgstr "武器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
@@ -7822,7 +7901,7 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr "Swap stereo output channels"
+msgstr "交换立体声道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
@@ -7830,7 +7909,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Headphone friendly mode"
+msgstr "耳机友好模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
@@ -7840,7 +7919,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr "碰撞提示声音"
+msgstr "击中提示声音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
@@ -7852,7 +7931,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decrease pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "伤害越高,音调越低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decreasing"
@@ -7860,7 +7939,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increase pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "伤害越高,音调越高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increasing"
@@ -7888,7 +7967,7 @@ msgstr "悬停在菜单项时也播放声音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
-msgstr "时间提示器:"
+msgstr "时间提:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
@@ -8088,7 +8167,7 @@ msgstr "使用光照贴图"
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
-msgstr ""
+msgstr "使用高分辨率光照贴图,可以改善视觉效果,但会消耗额外的显存"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
@@ -8100,7 +8179,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
-msgstr "表面平滑"
+msgstr "光泽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
@@ -8198,12 +8277,12 @@ msgstr "DMGFX^全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "实时动态光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr ""
+msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、加成物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8212,21 +8291,21 @@ msgstr "阴影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "实时动态光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "实时全域光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
-msgstr ""
+msgstr "一些地图包含实时光源。可能对性能影响大。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "实时全域光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8236,7 +8315,7 @@ msgstr "使用法线贴图"
 msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
-msgstr ""
+msgstr "对一些材质方向性的投影,以模拟与粗糙平面实时光照的交互"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
@@ -8244,7 +8323,7 @@ msgstr "软阴影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "点光亮度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights"
@@ -8252,11 +8331,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "依可见性淡出点光"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "使用重合检测淡出点光"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -8276,11 +8355,11 @@ msgstr "额外的后处理效果"
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup"
-msgstr ""
+msgstr "在受伤时、在水下、在获得加成时,使用特殊的后处理特效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "动态模糊的强度 - 0.4 推荐"
+msgstr "动态模糊的强度 - 推荐 0.4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
@@ -8320,7 +8399,7 @@ msgstr "没有准星"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr "æ¯\8f个武器"
+msgstr "æ\8c\89武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
@@ -8388,7 +8467,7 @@ msgstr "计分板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr "衰落速度:"
+msgstr "渐变速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
@@ -8418,7 +8497,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "显示不同游戏模式下的路径点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
@@ -8426,8 +8505,8 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
-msgid "Fontsize:"
-msgstr "字体大小:"
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
@@ -8443,19 +8522,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr "损坏"
+msgstr "伤害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
-msgstr "覆盖:"
+msgstr "层:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
-msgstr "代理:"
+msgstr "指数:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
-msgstr "æ·¡å\85¥æ·¡å\87º:"
+msgstr "æ¸\90å\8f\98æ\97¶é\97´:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
@@ -8488,7 +8567,7 @@ msgstr "显示生命值和护甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr "损伤覆盖:"
+msgstr "伤害层:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
@@ -8513,11 +8592,11 @@ msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "为了使HUD编辑器来展示,你首先必须在游戏中。"
+msgstr "要展示HUD编辑器,你需要先进入游戏。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "你是否想开始本地游戏,以在其中配置 HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
@@ -8573,15 +8652,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr "自制游戏模式设置"
+msgstr "游戏模式设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在夺旗战中显示夺取时间"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在夺旗战中显示夺旗者的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
@@ -8595,11 +8674,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "在聊天中显示所有信息"
+msgstr "在聊天中显示所有信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr "在聊天中显示玩家状态"
+msgstr "在聊天中显示玩家状态"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
@@ -8607,11 +8686,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器拾取提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器详情提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
@@ -8639,7 +8718,7 @@ msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr "使用简单的 2D 图像,而不是项目模型"
+msgstr "使用简单的 2D 图像,而非物品模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
@@ -8686,11 +8765,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的团队颜色可能和敌人的一样"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "除了团队游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
@@ -8698,11 +8777,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "仅在团队游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "在团队游戏和淘汰赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
@@ -8786,7 +8865,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr "ZOOM^缩放因子:"
+msgstr "ZOOM^缩放指数:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
@@ -8798,7 +8877,7 @@ msgstr "ZOOM^缩放速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "视角缩放速度,禁用以瞬间缩放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
@@ -8857,7 +8936,7 @@ msgstr "向下"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "æ­¦å\99¨ä½¿ç\94¨ä¼\98å\85\88级å\88\97表"
+msgstr "æ\8c\89ä¼\98å\85\88级å\88\97表轮æ\8d¢æ­¦å\99¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
@@ -8866,11 +8945,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr "可用武器选择"
+msgstr "仅在可用的武器中轮换"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "拾起并切换武器"
+msgstr "拾起武器时自动切换"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
@@ -9046,7 +9125,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
-msgstr "互联网"
+msgstr "网络"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
@@ -9202,7 +9281,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
-msgstr "设置"
+msgstr "设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
@@ -9210,7 +9289,7 @@ msgstr "类型:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
-msgstr "等级:"
+msgstr ":"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
@@ -9254,7 +9333,7 @@ msgstr "链接语言的变更仅适用于菜单,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "\"完整语言的更改将会在下一场比赛开始时生效"
+msgstr "完整的语言更改将会在下一场游戏开始时生效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
@@ -9492,7 +9571,7 @@ msgstr "等待 GPU 来完成每一帧的渲染"
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
-msgstr ""
+msgstr "让 CPU 等待 GPU 处理每一帧,可以在一些机器上解决奇怪的输入或视频卡顿"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
@@ -9516,11 +9595,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "立即开始 !(与机器人随机地图)"
+msgstr "即刻行动!(与机器人随机游戏)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "游戏难度:"
+msgstr "任务难度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
@@ -9536,7 +9615,7 @@ msgstr "CSKL^困难"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "开始任务!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -9544,7 +9623,7 @@ msgstr "单人游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "开始单人任务或马上进行对抗电脑玩家比赛"
+msgstr "开始单人任务,或与机器人进行随机游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
@@ -9579,17 +9658,13 @@ msgstr "粉红色"
 msgid "spectate"
 msgstr "观战"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "队伍选择"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎来到 Xonotic!请阅读以下服务条款:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
@@ -9597,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "不接受(退出游戏)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
@@ -9620,12 +9695,12 @@ msgid "Moving"
 msgstr "移动"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "forward"
-msgstr "向前"
+msgid "move forwards"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "backpedal"
-msgstr "向后"
+msgid "move backwards"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "strafe left"
@@ -9697,7 +9772,7 @@ msgstr "第三人称视角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr "进入观众模式"
+msgstr "进入旁观模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
@@ -9717,11 +9792,11 @@ msgstr "显示对话历史"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "vote YES"
-msgstr "投票 "
+msgstr "投票 赞成"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "vote NO"
-msgstr "投票 不是"
+msgstr "投票 反对"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "Client"
@@ -9773,7 +9848,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "离开当前比赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
@@ -9781,7 +9856,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "离开任务"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
@@ -9793,19 +9868,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "离开当前任务关卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "离开当前单人比赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "离开当前多人比赛 / 断开与服务器的连接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "不要按这个按钮 !"
+msgstr "不要按这个按钮 !"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
 msgid ""
@@ -9815,13 +9890,13 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s's Xonotic服务器"
+msgstr "%s 的 Xonotic 服务器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使之不再发生。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
@@ -10063,7 +10138,7 @@ msgstr "加入:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
 msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "最后的比赛:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
@@ -10077,7 +10152,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "比赛局数:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
@@ -10116,29 +10191,29 @@ msgstr ""
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (未评级)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr "更新可从以下网址下载:"
+msgstr "更新可从网址下载:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "自动生成新增地图的地图信息......"
+msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息......"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "现在更新 %s !"
+msgstr "现在更新 %s !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Use default"
 msgstr "使用默认值"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
 msgid "Team Color:"
 msgstr "队伍颜色:"