X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.de.po;h=2423e3782526671792bb23d8d4049a07e7971f1f;hp=f248daf3c81d93d5dc60c1ff11f49083d0c378a0;hb=b993b7449ece28ba237835b5895d2cdb47f76770;hpb=a09be801d597c12bb76e466440c00afa2854027b diff --git a/common.de.po b/common.de.po index f248daf3c8..2423e37825 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Wuzzy , 2016-2017 +# Wuzzy , 2016-2018 # Brot Brot , 2015 # cvcxc , 2013 # divVerent , 2011,2013 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:04+0000\n" "Last-Translator: Wuzzy \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/de/)\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Dies ist der Chat-Bereich." +msgstr "^3Spieler^7: Dies ist der Chat-Bereich." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 #, c-format @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" +msgstr "^3CTRL^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Persönliche Bestzeit" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 msgid "Server best" -msgstr "Server Bestzeit" +msgstr "Server-Bestzeit" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "freier Gegenstand, icon" +msgstr "freier Gegenstand, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Gegenstand genommen (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "Gegenstand genommen, icon" +msgstr "Gegenstand genommen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^negative" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "brauche Hilfe, icon" +msgstr "brauche Hilfe, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Gegner gesehen (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "Gegner gesehen, icon" +msgstr "Gegner gesehen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Flagge gesehen (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "Flagge gesehen, icon" +msgstr "Flagge gesehen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "verteidigen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "verteidigen, icon" +msgstr "verteidigen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "wandernd, icon" +msgstr "wandernd, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "angreifen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "angreifen, Iion" +msgstr "angreifen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Flaggenträger getötet (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "Flaggenträger getötet, icon" +msgstr "Flaggenträger getötet, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 #, c-format @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Flagge fallen gelassen (l:%d^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "Flagge fallen gelassen, icon" +msgstr "Flagge fallen gelassen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "Waffe wegwerfen, icon" +msgstr "Waffe wegwerfen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Waffe fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, icon" +msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, Icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ticks" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -"Du kannst die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set-Befehl ändern.\n" +"Du kannst die Punktetafel mit dem ^2scoreboard_columns_set-Befehl ändern.\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "^3capzeit^7 Zeit des schnellsten Captures (CTF)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n" +msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggenträger\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Platzierungen" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelle" +msgstr "Punktetafel" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 #, c-format @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen" +msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7, um neu zu spawnen" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Keine Munition mehr" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 msgid "Don't have" -msgstr "Nicht vorhanden" +msgstr "Hast du nicht" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "Fehlend" #: qcsrc/client/main.qc:1014 msgid " qu/s" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "Vielleicht klappt es beim nächsten Mal!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "Großartig! Drücke „Nächter Level“ zum Fortfahren!" +msgstr "Großartig! Drücke „Nächstes Level“ zum Fortfahren!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "Wahnsinn! Klicke \"Nächstes Level\" um weiter zu spielen!" +msgstr "Wahnsinn! Drücke „Nächstes Level“ zum Fortfahren!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Speichern" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 msgid "Draw" -msgstr "Zeichnen" +msgstr "Unentschieden" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Nächstes Spiel" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "Verbleibende Spielfiguren: %s" +msgstr "Figuren: %s" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 msgid "No more valid moves" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BG^F1%s^K1 erhalten" +msgstr "^F1%s^BG erhalten" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 @@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr "^BGTeam ^TC^TT^BG hielt den Ball zu lange fest" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "^BG%s^BG hat den Kontrollpunkt von %s^BG erobert" +msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "^TC^TT^BGDer Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört" +msgstr "^TC^TT^BGEin Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen" +msgstr "^BG%s^K1 hat den Schild aufgenommen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast …" +msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt, weil du keine Munition mehr hast …" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." @@ -3913,12 +3913,12 @@ msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "^BGDu hast den Kontrollpunkt von %s^BG erobert" +msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "Team ^TC^TT^BG hat %ss^BG Kontrollpunkt erobert" +msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" +msgstr "^F2Der Schild ist wieder verschwunden" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^F2You are on speed" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Schriftgröße:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" -msgstr "Nachrichten-Panel" +msgstr "Zentralanzeigen-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 msgid "Chat entries:" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Beim Zuschauen zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "Auch in der Aufwärmphase zeigen" +msgstr "Auch in Aufwärmphase zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "Reduziert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "Text/Icon-Verhältnis:" +msgstr "Text-/Icon-Verhältnis:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Eintrags-Ausblendung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 msgid "Notification Panel" -msgstr "Anzeige-Panel" +msgstr "Nachrichten-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 @@ -5421,11 +5421,11 @@ msgstr "Panel anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen" +msgstr "Auch beim Zuschauen zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel nur in Rennen und CTS-Rennen anzeigen" +msgstr "Nur in Rennen und CTS-Rennen zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "Rundenzeit-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" +msgstr "Panel in Teamspielen aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -6317,13 +6317,11 @@ msgstr "Spielmechanik-Mutatoren:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Enable dodging" -msgstr "" -"Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle " -"Bewegung)" +msgstr "Ausweichmanöver aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "All players are almost invisible" -msgstr "Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar" +msgstr "Alle Spieler sind fast unsichtbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" @@ -6333,15 +6331,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" -"Vampirmodus: Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner " -"eigenen Lebensenergie hinzugefügt" +"Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen " +"Lebensenergie hinzugefügt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" -"Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, " -"bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein" +"Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, bei der " +"Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" @@ -6390,10 +6388,9 @@ msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." msgstr "" -"Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler " -"mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere " -"Waffen sind nicht vorhanden – Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit " -"allen Waffen und unendlich viel Munition" +"Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler mit der " +"gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere Waffen " +"sind nicht vorhanden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 msgid "Most weapons" @@ -6617,7 +6614,7 @@ msgstr "Musikplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" -msgstr "Wiederholungen automatisch aufzeichnen" +msgstr "Wiederholungen autom. aufzeichnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 msgid "Timedemo" @@ -6708,7 +6705,7 @@ msgstr "Alle entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen" +msgstr "Auto-Screenshot der Punktetafel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 msgid "Open in the viewer" @@ -7419,7 +7416,7 @@ msgstr "Scharf" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 msgid "Decals" -msgstr "Einschusslöcher" +msgstr "Dekore" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" @@ -7717,7 +7714,7 @@ msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" -msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen" +msgstr "Trefferquote unter Punktetafel anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 msgid "Waypoints" @@ -7824,7 +7821,7 @@ msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" +msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu bearbeiten?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" @@ -7840,7 +7837,7 @@ msgstr "Amokläufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "Amoklauf-Informationen in Centerprints anzeigen" +msgstr "Amoklauf-Infos in Zentralanzeige zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" @@ -7872,7 +7869,7 @@ msgstr "In separater Zeile anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "Zusätzliche Frag-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar" +msgstr "Zusätzliche Frag-Infos in Zentralanzeige zeigen, wenn verfügbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" @@ -7914,7 +7911,7 @@ msgstr "Powerup-Nachrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten" +msgstr "Waffen-Zentralanzeigen-Nachrichten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" @@ -7995,7 +7992,7 @@ msgstr "Nur in Nicht-Teamspielen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 msgid "Body fading:" -msgstr "Ausblenden von Leichen:" +msgstr "Leichenausblendung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" @@ -8290,7 +8287,7 @@ msgstr "Auto-Springen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:" +msgstr "Jetpack bei Sprung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 msgid "JPJUMP^Disabled" @@ -8395,7 +8392,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Server queries/s:" -msgstr "Server Anfragen/Sekunde:" +msgstr "Serveranfragen/s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 msgid "Downloads:" @@ -8589,11 +8586,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" -"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt" +"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü " +"angewandt;" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "Volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt" +msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" @@ -8940,7 +8938,7 @@ msgstr "Einzelspieler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" msgstr "" -"Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder habe Instant-Action Spiele gegen Bots" +"Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder spiele ein Schnellspiel gegen Bots" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" @@ -9492,7 +9490,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" +msgstr "Standard" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Team Color:"