X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.de.po;h=67d054ca62230cadabe9e8d3dbe83042fc733a63;hp=b6f26bad547fcf639f28fa77c5ba5b7f96b4f628;hb=fbed52a6cb4d45be55d5ca5dc5c737e29f442368;hpb=4512472a2e73a9db2801a812cd049c90dcd65a37 diff --git a/common.de.po b/common.de.po index b6f26bad5..67d054ca6 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-06 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 23:02+0000\n" "Last-Translator: Wuzzy \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/de/)\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" +msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3UMSCHALT ^7und" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43 msgid "Medic" -msgstr "Medizin" +msgstr "Sanitäter" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 msgid "Bash" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Spawn-Granate" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 msgid "Heal grenade" -msgstr "Heilgranate" +msgstr "Medizingranate" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Monster grenade" @@ -2314,13 +2314,13 @@ msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus getötet ^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1-Bonus getötet ^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus zu Punkten verarbeitet ^K1%s" +"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1-Bonus zu Punkten verarbeitet ^K1%s" "%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 @@ -2366,12 +2366,12 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1s Granate%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalmexplosion ein wenig zu nahe%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Napalm-Granate abgefackelt%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Napalmgranate abgefackelt%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format @@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst der Selbstsprengung%s%s" #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalmexplosion mal genauer ansehen%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalmgranate verbrannt%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "^BG%s^K1s Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s" +msgstr "^BG%s^K1s Medizingranate war nicht sehr heilsam%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Raserrakete finden%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 verraten%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format @@ -2793,12 +2793,12 @@ msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s alle %s Sekunden)" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vereist" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s" +msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s^K3 wiederbelebt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "^BGDu hast die Flagge erobert" +msgstr "^BGDu hast die Flagge erobert!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format @@ -3676,12 +3676,12 @@ msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Hole sie!" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Hol sie!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Hole sie!" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Hol sie!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" -msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!" +msgstr "^K1Es ist schlecht, bei einer Napalmexplosion herumzuhängen!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You felt a little chilly!" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt" +msgstr "^K1Deine Medizingranate ist ein wenig defekt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "^K1Du wurdest getötet, weil du keine Munition mehr hast …" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen" +msgstr "^K1Du wurdest zu alt, denn du hast deine Medizin nicht genommen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You need to preserve your health" @@ -4175,15 +4175,15 @@ msgstr "^BGDeine Waffe wurde verschlechtert, bis du etwas Munition findest!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG verbleiben, um etwas Munition zu finden!" +msgstr "^BGNoch ^F4^COUNT^BG, um etwas Munition zu finden!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGHole dir etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGHol dir etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGHole dir etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" +msgstr "^BGHol dir etwas Munition! Noch ^F4^COUNT^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "%d Punkte hintereinander! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d Kills in Folge!" +msgstr "%d Kills in Folge! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520 msgid "First blood! " @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgstr "Leg deinen Namen im Spiel fest" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" -msgstr "Sprache:" +msgstr "Textsprache:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "Rein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 msgid "Score Panel" -msgstr "Punktetafel" +msgstr "Punkte-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 msgid "Timer:" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "Raketenflug" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Unzerstörbare Schüsse" +msgstr "Unzerstörbare Projektile" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 msgid "Idle limit:" -msgstr "wenn inaktiv:" +msgstr "Wenn inaktiv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "IDLFPS^Unlimited" @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt." +msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now"