X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=4a3b837d1c3bbf8cfff28783d13ac3688d437ee2;hp=64cba055d2fbae78a2f6a3e28e4ff46fdedf0695;hb=77ffd30cbf1e94a546f70026e69e56e8d777ba83;hpb=1a463f974e1c026a16a76dd042ebccb1085ad985 diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 64cba055d..4a3b837d1 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -12,13 +12,13 @@ # RedGuff , 2014 # Yannick Le Guen , 2013 # Hugo Locurcio, 2013 -# Yannick Le Guen , 2013-2017 +# Yannick Le Guen , 2013-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 08:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-08 09:28+0000\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Continuer..." #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 -msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "Tchat" +msgid "Chat" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "" +msgstr "tué le porteur de drapeau, icône" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 #, c-format @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "lâché le drapeau, icône" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "" +msgstr "lâché l'arme, icône" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" @@ -2971,8 +2971,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la roquette de ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format @@ -3086,12 +3086,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" -msgstr "" +msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Grappin" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 msgid "MachineGun" -msgstr "Mitrailleuse" +msgstr "Mitraillette" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 msgid "Mine Layer" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Hongrois" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 msgid "Italian" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Russe" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaélique écossais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 msgid "Serbian" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Nom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "Pseudonyme utilisé pour vous reconnaître dans le jeu" +msgstr "Nom sous lequel vous apparaîtrez dans le jeu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "Les joueurs lâchent toutes leurs armes quand ils meurent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Les armes restent où elles sont lorsqu'elles sont ramassées" +msgstr "Les armes restent présentes après avoir été ramassées" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Regular (no arena)" @@ -9500,18 +9500,8 @@ msgstr "Couleur de l'Équipe :" msgid "Enable panel" msgstr "Afficher le tableau de bord" -#~ msgid "QMCMD^killed flag, icon" -#~ msgstr "tué le drapeau, icône" - -#~ msgid "QMCMD^drop gun, icon" -#~ msgstr "lâcher l'arme, icône" - -#~ msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" -#~ msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" +#~ msgid "QMCMD^Chat" +#~ msgstr "Tchat" -#~ msgid "" -#~ "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their " -#~ "radar!" -#~ msgstr "" -#~ "^F2Vous avez volé le véhicule de l'ennemi, vous êtes maintenant visible " -#~ "sur leur radar !" +#~ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +#~ msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s"