X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=84391e6114ea7ba0d9010dd5dee41ed46820185b;hp=057eb869fe73fdf36509fc32fe226076a14700e8;hb=4096ab0591cbd7fac803e022375cd3c221511d8b;hpb=343a058d7b1c5e28dda77ab5c6493a367400876e diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 057eb869f..84391e611 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-01 10:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 13:32+0000\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" -"^2Exporté avec succès dans %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/" +"^2Exporté avec succès vers %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/" "data/)\n" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1N'a pas pu écrire dans %s\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour observer, sur ^3%s^1 pour changer de mode de caméra" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 msgid "drop weapon" msgstr "lâcher l'arme" @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7et" msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis." -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566 msgid "Personal best" msgstr "Record personnel" -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 msgid "Server best" msgstr "Record du serveur" @@ -242,264 +242,264 @@ msgstr "Commande%d" msgid "Continue..." msgstr "Continuer..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 -msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "Tchat" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^good game" msgstr "belle partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "salut / bonne chance" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "salut / bonne chance et amusez-vous bien" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Tchat d'équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "bientôt le quad" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "objet disponible %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "objet disponible, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "pris l'objet (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "pris l'objet, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^negative" msgstr "négatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^positive" msgstr "affirmatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "besoin d'aide (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "besoin d'aide, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "ennemi aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "ennemi aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "drapeau aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "drapeau aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en défense (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "en défense, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en itinérance (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "en itinérance, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en attaque (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "en attaque, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" -msgstr "tué le drapeau, icône" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" +msgstr "tué le porteur de drapeau, icône" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lâché le drapeau (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lâché le drapeau, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" -msgstr "lâcher l'arme, icône" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" +msgstr "lâché l'arme, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lâcher le drapeau / la clé, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché le drapeau / la clé %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Envoyer un message privé à" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Paramètres" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Paramètres de vue / ATH" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "Vue à la 3è personne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Réticule selon l'arme" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Netgraphe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Paramètres sonores" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Son de tir réussi" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Sons du tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Spectator camera" msgstr "Caméra spectateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^1st person" msgstr "1ère personne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^3rd person around player" msgstr "3è personne autour du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^3rd person behind" msgstr "3è personne en arrière" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Caméra observateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Augmenter la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Réduire la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Wall collision off" msgstr "Collision avec les murs OFF" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Wall collision on" msgstr "Collision avec les murs ON" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Translate chat messages" msgstr "Traduire les messages du tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Lancer un vote" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Relancer la carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Terminer la partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Réduire la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Étendre la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mélanger les équipes" @@ -527,18 +527,18 @@ msgstr "Ligne d'arrivée" msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermédiaire %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "buts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 msgid "SCO^kckills" -msgstr "clefs tués" +msgstr "clés tués" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 msgid "SCO^kdratio" @@ -773,16 +773,16 @@ msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une " -"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé(e)\n" +"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé " +"(Chasse aux Clés) a été capturé(e)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), une clef " -"(Chasse aux Clefs) ou une balle (Gardez-la-balle) a été ramassé\n" +"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), une clé " +"(Chasse aux Clés) ou une balle (Gardez-la-balle) a été ramassé\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" @@ -818,16 +818,16 @@ msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -"^3détruits^7 Nombre de clefs détruites en les poussant dans " -"le vide\n" +"^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le " +"vide\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3clefs tués^7 Nombre de porteurs de clefs tués\n" +msgstr "^3clés tués^7 Nombre de porteurs de clés tués\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n" +msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" @@ -926,104 +926,104 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295 msgid "Map stats:" msgstr "Stat. de la carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstres tués :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Capture time rankings" msgstr "Classement des temps de capture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Rankings" msgstr "Classements" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" msgstr "Tableau des scores" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" msgstr "partie de ^3%s^7 en cours sur ^2%s^7" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " pendant ^1%1.0f minutes^7" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 msgid " or" msgstr " ou" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 msgid "SCO^points" msgstr "points" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 msgid "SCO^is beaten" msgstr "est battu" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à un écart de ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" @@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "Demande d'aperçu…\n" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !" -#: qcsrc/client/view.qc:1370 +#: qcsrc/client/view.qc:1380 msgid "Nade timer" msgstr "Minuteur de grenade" -#: qcsrc/client/view.qc:1375 +#: qcsrc/client/view.qc:1385 msgid "Capture progress" msgstr "Capture en cours" -#: qcsrc/client/view.qc:1380 +#: qcsrc/client/view.qc:1390 msgid "Revival progress" msgstr "Dégel en cours" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Force" msgid "Shield" msgstr "Bouclier" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer du @!#% Tuba" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Collectez toutes les clés pour gagner la manche" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux Clefs" +msgstr "Chasse aux Clés" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 msgid "Assault" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Un seul joueur" msgid "Mage" msgstr "Mage" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" msgstr "Pointe de mage" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Shambler" msgid "Spider" msgstr "Araignée" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" msgstr "Attaque d'araignée" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Attaque d'araignée" msgid "Wyvern" msgstr "Vouivre" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" msgstr "Attaque de vouivre" @@ -1650,32 +1650,32 @@ msgstr "Envol" msgid "Buff" msgstr "Bonus" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "Dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" msgstr "Afficher les nombres de dommages" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" msgstr "Taille de police minimale :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 msgid "Font size maximum:" msgstr "Taille de police maximale :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 msgid "Accumulate range:" msgstr "Intervalle d'accumulation :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35 msgid "Lifetime:" msgstr "Durée de vie :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Durée de vie :" msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" msgstr "Afficher les nombres de dommages pour le tir ami" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Point de contrôle" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 msgid "Dropped key" -msgstr "Clef lâchée" +msgstr "Clé lâchée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Clef lâchée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 msgid "Key carrier" -msgstr "Porteur de clef" +msgstr "Porteur de clé" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 msgid "Run here" @@ -2693,33 +2693,32 @@ msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^BG a capturé les clefs pour l'équipe ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clef ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clé ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clef ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clé ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" -msgstr "" -"^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clef ^TC^TT^BG" +msgstr "^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clé ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clef ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clé ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a pris la Clef ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG a pris la Clé ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format @@ -2972,8 +2971,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la roquette de ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format @@ -3838,15 +3837,15 @@ msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n" -"Aidez les porteurs de clef à se réunir !" +"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" +"Aidez les porteurs de clé à se réunir !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n" +"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n" "Intervenez ^F4MAINTENANT^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 @@ -3854,8 +3853,8 @@ msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre vos mains !\n" -"Rejoignez les autres porteurs de clef ^F4MAINTENANT^BG !" +"^BGToutes les clés sont entre vos mains !\n" +"Rejoignez les autres porteurs de clé ^F4MAINTENANT^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" @@ -3867,7 +3866,7 @@ msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGVous commencez avec la Clef ^TC^TT" +msgstr "^BGVous commencez avec la Clé ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" @@ -4135,11 +4134,8 @@ msgstr "" "^F4Arrêtez-le !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 -msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" -msgstr "" -"^F2Vous avez volé le véhicule de l'ennemi, vous êtes maintenant visible sur " -"leur radar !" +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" @@ -4548,16 +4544,16 @@ msgstr "Tourelle Walker" msgid "Walker" msgstr "Walker" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Appuyez sur %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950 msgid "No right gunner!" msgstr "Aucun tireur à droite !" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No left gunner!" msgstr "Aucun tireur à gauche !" @@ -4858,27 +4854,27 @@ msgstr "%d secondes" msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:78 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%der" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 +#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/oo.qh:290 +#: qcsrc/lib/oo.qh:298 msgid "No description" msgstr "Aucune description" @@ -4891,12 +4887,12 @@ msgstr "" "Le champ d'entité %s.%s (%s) n'est pas en liste blanche. Si vous pensez " "qu'il s'agit d'une erreur, veuillez signaler le problème." -#: qcsrc/lib/string.qh:46 +#: qcsrc/lib/string.qh:48 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:47 +#: qcsrc/lib/string.qh:49 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -5002,111 +4998,119 @@ msgstr "Compilateur" msgid "Other Active Contributors" msgstr "Autres contributeurs actifs" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 msgid "Asturian" msgstr "Asturien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taïwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 msgid "Cornish" msgstr "Cornouaillais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglais (Australie)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 msgid "French" msgstr "Français" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Gaélique écossais" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Past Contributors" msgstr "Contributeurs passés" @@ -5169,7 +5173,7 @@ msgstr "Nom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "Pseudonyme utilisé pour vous reconnaître dans le jeu" +msgstr "Nom sous lequel vous apparaîtrez dans le jeu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" @@ -5435,11 +5439,11 @@ msgstr "Tableau de bord activé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Tableau de bord activé en mode spectateur" +msgstr "Activé en mode spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Tableau de bord activé en mode Couse/CTS" +msgstr "Activé en mode Course/CTS seulement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" @@ -5465,7 +5469,7 @@ msgstr "Aligner vers l'extérieur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inverser la position de la vitesse/de l'accélération" +msgstr "Inverser les positions de la vitesse/de l'accélération" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" @@ -5497,7 +5501,7 @@ msgstr "mph" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" -msgstr "noeuds" +msgstr "nœuds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" @@ -5550,7 +5554,7 @@ msgstr "Chronomètre de Course" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Tableau de bord activé dans les jeux en équipe" +msgstr "Activé dans les jeux en équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -6064,7 +6068,8 @@ msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" -"Le nombre maximum de personnes pouvant jouer sur votre serveur en même temps" +"Le nombre maximum de joueurs ou de bots pouvant jouer sur votre serveur en " +"même temps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Number of bots:" @@ -6080,7 +6085,7 @@ msgstr "Niveau des bots :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "Spécifier la difficulté des bots" +msgstr "Spécifier le niveau d'expérience des bots" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 msgid "Botlike" @@ -6376,7 +6381,7 @@ msgstr "Les joueurs lâchent toutes leurs armes quand ils meurent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Les armes restent où elles sont lorsqu'elles sont ramassées" +msgstr "Les armes restent présentes après avoir été ramassées" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Regular (no arena)" @@ -7742,7 +7747,7 @@ msgstr "Compensation des bords :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "Cacher à proximité du réticule" +msgstr "Atténuer à proximité du réticule" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 msgid "Damage" @@ -9123,7 +9128,7 @@ msgstr "auto-joindre une équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "drop key / drop flag" -msgstr "lâcher la clef / drapeau" +msgstr "lâcher la clé / drapeau" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "quick menu" @@ -9494,3 +9499,9 @@ msgstr "Couleur de l'Équipe :" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Afficher le tableau de bord" + +#~ msgid "QMCMD^Chat" +#~ msgstr "Tchat" + +#~ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +#~ msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s"