X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.pt_BR.po;h=c3b8efc999459771b73f37b4db9e59c5e44f3117;hp=1b2de61a3c1984cb1913e609defc89acb33b0899;hb=70bba988cd32922d29e40235db6ad1d8149bdc67;hpb=94cd0ba949e957e82f977834b2b190e38d3cddf6 diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 1b2de61a3..c3b8efc99 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Ivan Paulos Tomé , 2016 +# Jean Trindade Pereira , 2018 # Mirio , 2017 # NotThatPrivate Yes , 2015 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva , 2015 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Rui \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Jean Trindade Pereira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Nomes sobre jogadores" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "Mira por arma" +msgstr "Retículo por arma" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^FPS" @@ -1837,7 +1838,7 @@ msgstr "Bola" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Ball carrier" -msgstr "Portador de bolas" +msgstr "Portador da bola" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Goal" @@ -4282,11 +4283,11 @@ msgstr "Primeira morte! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First score! " -msgstr "Primeira pontuação!" +msgstr "Primeiro ponto!" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First casualty! " -msgstr "Primeiro acidente!" +msgstr "Primeira baixa!" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First victim! " @@ -4411,7 +4412,7 @@ msgstr "O comando de despejo de sentinelas funciona apenas com sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 #, c-format msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sobre ataque!" +msgstr "%s está sob ataque!" #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 msgid "Turret" @@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr "Encontre servidores para jogar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 msgid "Host your own game" -msgstr "Hospede a sua própria partida" +msgstr "Crie a sua própria partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" @@ -6521,7 +6522,7 @@ msgstr "Necessário (irá encriptar)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 msgid "Hostname:" -msgstr "Nome do servidor:" +msgstr "Servidor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 msgid "Gametype:" @@ -7570,7 +7571,7 @@ msgstr "Partículas mais distantes que isso não serão desenhadas (padrão: 100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" -msgstr "Sem mira" +msgstr "Sem retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 @@ -7582,8 +7583,8 @@ msgid "" "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " "models" msgstr "" -"Define uma mira diferente para cada uma das armas, uma boa opção caso você " -"jogue sem os modelos das armas na tela" +"Define um retículo diferente para cada uma das armas, uma boa opção caso " +"você jogue sem os modelos das armas na tela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 @@ -7601,15 +7602,15 @@ msgstr "Usar anéis para indicar status da arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Habilitar ponto no centro da mira" +msgstr "Habilitar ponto no centro do retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Usa cor normal da mira" +msgstr "Usa cor normal do retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Suavizar efeitos das miras" +msgstr "Suavizar efeitos dos retículos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 msgid "Hit testing:" @@ -7621,9 +7622,9 @@ msgid "" "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " "enlarge the crosshair when you would hit an enemy" msgstr "" -"Nenhum: não realiza testes de acerto para a mira; Mira Real: desfoca a mira " -"quando há um obstáculo entre a sua arma e o alvo; Inimigos: a mira também é " -"ampliada quando você acertaria um inimigo" +"Nenhum: não realiza testes de acerto para o retículo; Retículo Real: desfoca " +"o retículo quando há um obstáculo entre a sua arma e o alvo; Inimigos: o " +"retículo também é ampliado quando você acertaria um inimigo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "HTTST^Disabled" @@ -7639,23 +7640,23 @@ msgstr "Inimigos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Borrar mira se o disparo for obstruído" +msgstr "Borrar retículo se o disparo for obstruído" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "Ampliar mira ao focar em um inimigo" +msgstr "Ampliar retículo ao focar em um inimigo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "Animar mira ao acertar um inimigo" +msgstr "Animar retículo ao acertar um inimigo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "Animar mira ao pegar um item" +msgstr "Animar retículo ao pegar um item" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 msgid "Crosshair" -msgstr "Mira" +msgstr "Retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" @@ -7700,7 +7701,7 @@ msgstr "Extremidade:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "Enfraquecer ao se aproximar da mira" +msgstr "Desvanecer ao se aproximar do retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 msgid "Damage" @@ -7741,7 +7742,7 @@ msgstr "Equipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Apenas quando próximo à mira" +msgstr "Apenas quando próximo ao retículo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 msgid "Display health and armor" @@ -8487,7 +8488,7 @@ msgstr "Configuração:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Modo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" @@ -9153,7 +9154,7 @@ msgstr "Ping" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764 msgid "Hostname" -msgstr "Nome do servidor" +msgstr "Servidor" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765 msgid "Map" @@ -9161,7 +9162,7 @@ msgstr "Mapa" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766 msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "Modo" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 #, c-format