X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.ru.po;h=f01625e079918f2ffe33ba978504b6e23c8894ea;hp=e877aef08ebdae46dce7d7660c8ad17d708bde74;hb=c66b3e2a359b1f32cc33f297520d71b37d688fa9;hpb=43820f59de0be2bb0254bd6c235cce4c5858c672 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index e877aef08e..f01625e079 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# Xonotic Menu -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Lord Canistra , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Lord Canistra , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" +"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:39+0000\n" -"Last-Translator: hotdog \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" +"ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378240777.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format @@ -73,9 +73,8 @@ msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 -#, fuzzy msgid "Start line" -msgstr "Начать игру по сети!" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" @@ -87,9 +86,9 @@ msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" @@ -104,9 +103,9 @@ msgid "Unavailable" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %d" -msgstr "Игрок:" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" @@ -143,9 +142,9 @@ msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format @@ -157,9 +156,8 @@ msgid "Personal best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 -#, fuzzy msgid "Server best" -msgstr "Серверы" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." @@ -175,9 +173,9 @@ msgid "^1Observing" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format @@ -205,18 +203,16 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3708 -#, fuzzy msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3716 -#, fuzzy msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^BGУ %s^F3 больше не осталось жизней\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format @@ -224,9 +220,9 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -247,9 +243,8 @@ msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3760 -#, fuzzy msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format @@ -282,27 +277,24 @@ msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3854 -#, fuzzy msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3862 -#, fuzzy msgid " km/h" -msgstr "км/ч" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3870 -#, fuzzy msgid " knots" -msgstr "узлы" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" @@ -328,19 +320,17 @@ msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -#, fuzzy msgid "Don't care" -msgstr "^F2Не кемперите!" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, fuzzy msgid "Vote for a map" -msgstr "Использовать карты нормалей" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -359,11 +349,6 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n" - #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" @@ -495,9 +480,8 @@ msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -#, fuzzy msgid "SCO^score" -msgstr "Очки:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" @@ -719,23 +703,20 @@ msgid "%d%%" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 -#, fuzzy msgid "Map stats:" -msgstr "Список карт:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 -#, fuzzy msgid "Rankings" -msgstr "Рейтинг:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 -#, fuzzy msgid "Scoreboard" -msgstr "Очки:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format @@ -748,9 +729,8 @@ msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 -#, fuzzy msgid "Spectators" -msgstr "наблюдатель" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format @@ -773,9 +753,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 -#, fuzzy msgid "SCO^points" -msgstr "Ориентиры" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 @@ -837,9 +816,8 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "Синяя" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -884,9 +862,8 @@ msgid "Red base" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -#, fuzzy msgid "Waypoint" -msgstr "Ориентиры" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 @@ -964,9 +941,8 @@ msgid "Port-O-Launch" msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#, fuzzy msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 @@ -990,37 +966,32 @@ msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -#, fuzzy msgid "Invisibility" -msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -#, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "Время видимости:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Скорость:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 msgid "Strength" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -#, fuzzy msgid "Shield" -msgstr "Защита при возрождении:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -#, fuzzy msgid "Jet Pack" -msgstr "Реактивный ранец" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" @@ -1052,7 +1023,7 @@ msgstr "ошибка при создании curl handle\n" msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "Команда на выгрузку уведомлений работает только c cl_cmd и sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "Перезапуск системы уведомлений работает только с cl_cmd и sv_cmd.\n" @@ -1256,12 +1227,12 @@ msgstr "%dй" msgid "%dth" msgstr "%dй" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1335,1024 +1306,968 @@ msgstr "^1Уведомления от сервера:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, побив предыдущий рекорд " -"^BG%s^BG в ^F2%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F2%s^BG секунд, но не смог побить " -"предыдущий рекорд ^BG%s^BG в ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGВладелец вернул ^TC^TT^BG флаг на свою базу\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был уничтожен и возвращен на базу\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был брошен прямо на своей базе, куда он и вернулся\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" +"base" msgstr "" -"^BG^TC^TT^BG флаг упал туда, откуда его не достать и был возвращён на базу\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" +"itself" msgstr "" -"^BG^TC^TT^BG У флага кончилось терпение и после ^F1%.2f^BG секунд ожидания " -"он вернулся на базу\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг вернулся на свою базу\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT^BG флаг\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG забрал ^TC^TT^BG флаг\n" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG вернул ^TC^TT^BG флаг\n" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был ликвидирован нечестным путем ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был прожарен до хрустящей корочки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был приготовлен с помощью ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подорвался на гранате ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в открытый космос ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1%s%s в процессе телепортации\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 погиб в результате несчастного случая с участием ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 долюбовался огоньками из пушки Bumblebee, пилотируемого ^BG%s^K1%s" -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был раздавлен ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был завален кассетными бомбами с Raptor'а ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог устоять перед пурпурными шариками ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Raptor'ом%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Spiderbot'ом%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был измельчён Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 был разорван на кусочки Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Racer'ом%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 пригвоздило Racer'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог скрыться от Racer'а ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в мир боли ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был перемещён в %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не подружился с Богом Командной Игры%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 думал что нашёл хорошее место чтобы передохнуть%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 коварно самоликвидировался%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог отдышаться%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 находился под водой слишком долго%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно ударился о землю%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 с хрустом ударился о землю%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно хрустнул%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 почувствовал, что ему стало немного жарковато%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нашёл тёплое местечко%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 сгорел дотла%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 освоил мастерство террориста-смертника%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s. Какой смысл жить без патронов?\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 расстрелял все патроны%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погиб%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 окочурился%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 утопился в слизи%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 устал от жизни%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 мумифицирован на века%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перешёл в %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погиб в результате несчастного случая%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 влетел прямо в турель%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью eWheel%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 попал под огонь зенитки%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Hellion%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог спрятаться от турели Hunter%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был изрешечен Пулеметной турелью%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван на тлеющие кусочки турелью MLRS%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был упразднён турелью%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отведал перегретой плазмы из турели %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был убит электрическим током турелью Tesla%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был обогащён свинцом из турели Walker'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был пронзён турелью Walker'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Walker'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зацепило взрывной волной от Bumblebee%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен весом тяжёлой машины%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был накрыт кассетными бомбами с Raptor'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Raptor'a%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Spiderbot'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван на кусочки ракетой Spiderbot'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Racer'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог укрыться от ракеты Racer'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 попал туда, куда не должен был%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был предан ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был заморожен ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 был оживлён ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 был оживлён так как упал за пределы карты\n" +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 был автоматически оживлён после %s секунд(ы) ожидания\n" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^TC^TT^BG команда победила в этом раунде\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG победил в этом раунде\n" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGНичья\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGНичья" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 сам себя заморозил\n" +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGРежим Бога спас тебя от %s очков урона, читер!\n" +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616 #, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас нету ^F1%s\n" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s\n" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s\n" +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас закончились патроны для ^F1%s\n" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" -"^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG\n" +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте\n" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 подключился%s\n" +msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT команде\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 начал играть\n" +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG уронил мяч!\n" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG подобрал мяч!\n" +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG собрал все ключи для ^TC^TT команды\n" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG бросил ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG подобрал ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 сдался\n" +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BGУ %s^F3 больше не осталось жизней\n" +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Невидимость\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Щит\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Скорость\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Силу\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 отключился\n" +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 был отключён от сервера за бездействие\n" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" +"spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -"^F2Вы были отключёны от сервера, так как являлись наблюдателем, что было " -"временно запрещёно .\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 перешёл в наблюдатели\n" +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG покинул гонку\n" +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места record со временем %s%s " -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG финишировал\n" +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s^BG's %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG улучшил свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" +"and will be lost." msgstr "" -"^BG%s^BG Установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него " -"отсутствует UID, поэтому рекорд не будет сохранен.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG установил рекорд %s%s^BG места со временем %s%s\n" +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGкоманда получает очко!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -"^F2Вы должны присоединиться к игре в течение следующих %s, в противном " -"случае вы будете отсоединены от сервера, так как быть наблюдателем временно " -"запрещено!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Супероружие\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" +"^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s (бета)^BG, " -"ваша версия ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s^BG, ваша " -"версия ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, а у вас всё ещё " -"установлена версия ^F2Xonotic %s^BG - последнюю версию можно скачать на " -"сайте игры ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3Сведения о сборке SVQC: ^F4%s\n" +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%м Баяне%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%м Баяне%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе силу Crylink'а ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе силу собственного Crylink'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядом Electro от ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 почуял запах озона от Electro комбо ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к плазме из Electro ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с плазмой из Electro%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл куда стрелял плазмой из своего Electro%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к огненному шару ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён зажигательной миной ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 должен был выбрать пушку поменьше%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл куда поставил свою зажигательную мину ds%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утрамбован очередью из Hagar'а от ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу из Hagar'а со стороны ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Hagar'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был порезан HLAC'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не соблюдал технику безопасности при обращении с HLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 засосало в воронку гравитационной бомбы ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%й Бутылке Клейна%s" -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -"^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был застрелен Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отправился себя в ад с помощью Лазера%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подошёл слишком близко к мине ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл где установил свою мину%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Minstanex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты выпущенной из Гранатомёта ^BG" -"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 отведал гранаты из Гранатомёта ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не уследил за гранатой выпущенной из его Гранатомёта%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Гранатомёта%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Nex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 погиб после знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 не смог избежать знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 скушал ракету ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 взорвал себя своей собственной Ракетницей %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу ракетами из Seeker'а со стороны ^BG" -"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 был захвачен системой самонаведения Seeker'ом ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Seeker'а%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был пристрелен из Дробовика ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 отшлёпал ^BG%s^K1 своим большим Дробовиком%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 теперь будет относиться к порталам серьёзнее%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1 на @!#%%й Тубе%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!#%%й Тубе%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Пулемёта ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечен Пулемётом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGВы атакуете!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGВы защищаете!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Начали!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд не может быть начат" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Раунд не может быть начат" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGНичья" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Не кемперите!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2362,7 +2277,7 @@ msgstr "" "^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n" "^BGесли вы уверены в своих силах." -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -2372,163 +2287,163 @@ msgstr "" "^BGтак как вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n" "^BGПрежде чем попытаться снова, вы должны заработать очки в защите." -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG просит вас передать флаг%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" "^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на карте!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGПат! Теперь противники могут видет тех, кто забрал их флаг на карте!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s ^BGпока он писал" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^K1 пока они писали^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s пока он писал" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2537,193 +2452,193 @@ msgstr "" "^BGВы были перемещены в другую команду\n" "Теперь вы в: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Умри, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Хорошо подумай над своей тактикой, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Вы были %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Вам немного жарковато!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:580 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно в гранату!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Вы будете перерождены, так как у вас закончились патроны..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Вы были убиты за то, что у вас кончились патроны..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Берегите своё здоровье" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Вы окочурились!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Вас растворило в слизи!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:587 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Вы застряли в болоте!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:588 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGСейчас вы на: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:589 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась неудачно!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Вы были убиты турелью!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Ваша встреча с турелью eWheel закончилась неудачно!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Walker закончилась неудачно!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:593 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:594 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:595 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Ракета Spiderbot'а порвала вас на мелкие кусочки!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Смотри куда идёшь!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Кретин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Кретин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:604 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -2731,87 +2646,48 @@ msgstr "" "^K1Хватит бездельничать!\n" "^BGРассоединение через ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Вы оживили сами себя" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Вы заморозили сами себя" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s" +msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:606 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s" +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s" +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s" +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Вы оживили сами себя" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG" +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Вы заморозили сами себя" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -2819,7 +2695,7 @@ msgstr "" "^K1Вас негде возродить!\n" "Остаётся надеяться что ваша команда сможет это исправить..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -2827,21 +2703,11 @@ msgstr "" "^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n" "Превышено максимальное количество игроков." -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -2849,7 +2715,7 @@ msgstr "" "^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n" "Теперь вам нужно встретиться!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -2857,7 +2723,7 @@ msgstr "" "^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n" "Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -2865,19 +2731,19 @@ msgstr "" "^BGВсе ключи у членов вашей команды\n" "Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -2886,38 +2752,38 @@ msgstr "" "^BGОжидание игроков...\n" "Активные игроки необходимы для: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -2926,16 +2792,16 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n" "Следующее оружие: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -2943,7 +2809,7 @@ msgstr "" "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" "Убивайте противников, пока не определится победитель!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -2951,7 +2817,7 @@ msgstr "" "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" "Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -2960,210 +2826,210 @@ msgstr "" "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" "^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Действие Щита закончилось" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Действие Скорости закончилось" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Действие Силы закончилось" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Вы невидимы" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Вас окружает щит" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружие" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Супероружие разрушилось" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Супероружие потеряно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Вы получили супероружие" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Переход в ^TC^TT^K1 через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Смена команды через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут законится через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (возле %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "primary" msgstr "основной" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "secondary" msgstr "альтернативный" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#: qcsrc/common/notifications.qh:956 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Нажмите %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:965 #, c-format msgid " with %s" msgstr " с %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 совершил ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 msgid "RAGE! " msgstr "ЯРОСТЬ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 msgid "MASSACRE! " msgstr "РЕЗНЯ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 творит БЕСПРЕДЕЛ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 msgid "MAYHEM! " msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 БЕРСЕРКЕР! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 msgid "BERSERKER! " msgstr "БЕРСЕРКЕР! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 начинает БОЙНЮ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 msgid "CARNAGE! " msgstr "БОЙНЯ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал ТРИДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "АРМАГЕДДОН! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#: qcsrc/common/notifications.qh:986 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#: qcsrc/common/notifications.qh:988 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#: qcsrc/common/notifications.qh:994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3172,7 +3038,7 @@ msgstr "" "\n" "(Здоровье ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#: qcsrc/common/notifications.qh:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3181,68 +3047,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Мёртв^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d очков подряд! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d убийств подряд! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First blood! " msgstr "Первая кровь! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First score! " msgstr "Первое очко! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First casualty! " msgstr "Первая смерть! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First victim! " msgstr "Первая жертва! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1103 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 совершил %d убийств подряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1104 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 набрал %d очков подряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 пролил первую кровь! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1123 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1139 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1140 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", прервав серию из %d очков подряд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1154 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", окончив свою серию из %d убийств подряд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1155 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", прервав свою серию из %d очков подряд" @@ -3308,11 +3174,11 @@ msgstr "Предмет %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 msgid "custom" msgstr "особо" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/menu/menu.qc:59 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n" @@ -3335,7 +3201,6 @@ msgstr "будет сохранено в config.cfg" msgid "will not be saved" msgstr "не будет сохранено" -# личное, частное #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" msgstr "личное" @@ -3360,7 +3225,7 @@ msgstr "Разработчики" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" @@ -3410,39 +3275,37 @@ msgstr "Спросить позже" msgid "Save settings" msgstr "Сохранить настройки" -# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как: -# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" msgstr "Панель боеприпасов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 msgid "Ammunition display:" msgstr "Показ боеприпасов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 msgid "Align icon:" msgstr "Выровнять иконки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Слева" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -3450,28 +3313,28 @@ msgstr "Справа" msgid "Centerprint" msgstr "Главные сообщения" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 msgid "Message duration:" msgstr "Длительность сообщения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 msgid "Fade time:" msgstr "Время исчезновения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 msgid "Flip messages order" msgstr "Обратить порядок уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 msgid "Text alignment:" msgstr "Выравнивание текста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 msgid "Font scale:" msgstr "Размер шрифта:" @@ -3479,19 +3342,19 @@ msgstr "Размер шрифта:" msgid "Chat Panel" msgstr "Панель чата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 msgid "Chat entries:" msgstr "Записи в чате:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 msgid "Chat size:" msgstr "Размер чата:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Время жизни:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 msgid "Chat beep sound" msgstr "Звук чата" @@ -3499,11 +3362,11 @@ msgstr "Звук чата" msgid "Engine Info Panel" msgstr "Панель сведений о движке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 msgid "Engine info:" msgstr "Сведения о движке:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" @@ -3511,36 +3374,36 @@ msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Панель здоровья/брони" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 msgid "Enable status bar" msgstr "Включить полосу состояния" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Выравнивание полосы состояния:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 msgid "Inward" msgstr "Внутрь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 msgid "Outward" msgstr "Наружу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 msgid "Icon alignment:" msgstr "Выравнивание иконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Поменять местами здоровье и броню" @@ -3548,11 +3411,11 @@ msgstr "Поменять местами здоровье и броню" msgid "Info Messages Panel" msgstr "Панель информационных сообщений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 msgid "Info messages:" msgstr "Инф. сообщения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 msgid "Flip align" msgstr "Перевернуть выравнивание" @@ -3564,23 +3427,23 @@ msgstr "Панель иконок мода" msgid "Notification Panel" msgstr "Панель уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 msgid "Notifications:" msgstr "Уведомления:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Также показывать уведомления в консоли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 msgid "Flip notify order" msgstr "Обратить порядок уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Время видимости:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Время исчезновения:" @@ -3588,96 +3451,96 @@ msgstr "Время исчезновения:" msgid "Physics Panel" msgstr "Панель физики" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" msgstr "Отключена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" msgstr "Включена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Включена при наблюдении" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "Панель включена в командных играх" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 msgid "Status bar" msgstr "Включить полосу состояния" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" msgstr "Слева" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" msgstr "Справа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Inward align" msgstr "Внутрь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 msgid "Outward align" msgstr "Наружу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Поменять местами скорость и ускорение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 msgid "Include vertical speed" msgstr "С вертикальной скоростью" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 msgid "Speed unit:" msgstr "Единица скорости:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "km/h" msgstr "км/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "mph" msgstr "м/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 msgid "knots" msgstr "узлы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 msgid "Show" msgstr "Показывать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 msgid "Top speed" msgstr "Максимум скорости" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "С вертикальним ускорением" @@ -3685,7 +3548,7 @@ msgstr "С вертикальним ускорением" msgid "Powerups Panel" msgstr "Панель бонусов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Поменять местами Силу и Щит" @@ -3693,16 +3556,16 @@ msgstr "Поменять местами Силу и Щит" msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Панель нажатых кнопок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Включена при наблюдении" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 msgid "Panel always enabled" msgstr "Всегда включена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 msgid "Forced aspect:" msgstr "Соотношение:" @@ -3714,68 +3577,68 @@ msgstr "Панель Гоночного Таймера" msgid "Radar Panel" msgstr "Панель радара" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Панель включена в командных играх" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 msgid "Radar:" msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Прозрачность:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 msgid "Rotation:" msgstr "Поворот:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "Forward" msgstr "Взгляд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "West" msgstr "Запад" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "South" msgstr "Юг" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "East" msgstr "Восток" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 msgid "North" msgstr "Север" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Размер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 msgid "Zoom mode:" msgstr "Режим увел.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed in" msgstr "Приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Zoomed out" msgstr "Не приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Always zoomed" msgstr "Всегда приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 msgid "Never zoomed" msgstr "Никогда не приближён" @@ -3783,23 +3646,23 @@ msgstr "Никогда не приближён" msgid "Score Panel" msgstr "Таблица Очков" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 msgid "Score:" msgstr "Очки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Rankings:" msgstr "Рейтинг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "Off" msgstr "Отключено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "And me" msgstr "И мне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 msgid "Pure" msgstr "Чистый" @@ -3807,11 +3670,11 @@ msgstr "Чистый" msgid "Timer Panel" msgstr "Панель таймера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 msgid "Timer:" msgstr "Таймер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 msgid "Show elapsed time" msgstr "Показывать прошедшее время" @@ -3819,7 +3682,7 @@ msgstr "Показывать прошедшее время" msgid "Vote Panel" msgstr "Панель голосования" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Прозр. после голосования:" @@ -3827,76 +3690,76 @@ msgstr "Прозр. после голосования:" msgid "Weapons Panel" msgstr "Панель оружия" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 msgid "Fade out after:" msgstr "Исчезать после:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%dс" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 msgid "Fade effect:" msgstr "Эффект исчезновения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "EF^None" msgstr "Отсутствует" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" msgstr "Исчезновение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "Slide" msgstr "Скольжение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 msgid "EF^Both" msgstr "Оба" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Weapon icons:" msgstr "Иконки оружия:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Показывать только свое оружие" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Показывать ID оружия как:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Не показывать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Number" msgstr "Число" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" msgstr "Привязка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" msgstr "Показывать Точность" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 msgid "Show Ammo" msgstr "Показывать Боеприпасы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Цвет полосы боеприпасов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" @@ -3904,85 +3767,85 @@ msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Настройка панелей HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Фон по умолчанию:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Ширина краёв:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 msgid "Team color:" msgstr "Цвет команды:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Отступ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 msgid "HUD Dock:" msgstr "Область HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Отключено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Small" msgstr "Небольшая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Средняя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 msgid "DOCK^Large" msgstr "Большая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 msgid "Grid settings:" msgstr "Настройки сетки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Передвижение панелей по сетке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "Grid size:" msgstr "Шаг сетки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 msgid "Exit setup" msgstr "Выйти из настроек" @@ -4313,7 +4176,6 @@ msgstr "Начинать без оружия" msgid "Low gravity" msgstr "Низкая гравитация" -# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно. #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" @@ -4334,7 +4196,6 @@ msgstr "Вампиризм" msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения. #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" @@ -4569,7 +4430,7 @@ msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 msgid "Model:" msgstr "Модель:" @@ -4944,127 +4805,127 @@ msgstr "Нет" msgid "Sandbox Tools" msgstr "Инструменты песочницы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 msgid "Spawn" msgstr "Новое" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 msgid "Remove *" msgstr "Убрать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 msgid "Copy *" msgstr "Копировать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 msgid "Bone:" msgstr "Кость:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Set * as child" msgstr "Установить * как подчинённого" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 msgid "Attach to *" msgstr "Прикрепить к *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 msgid "Detach from *" msgstr "Открепить от *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "Визуальные свойства для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 msgid "Set skin:" msgstr "Оформления:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 msgid "Set alpha:" msgstr "Установить прозрачность:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 msgid "Set color main:" msgstr "Установить главный цвет:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 msgid "Set color glow:" msgstr "Цвет люминофора:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 msgid "Set frame:" msgstr "Рама:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "Физические свойства для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 msgid "Set material:" msgstr "Определить материал:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Set solidity:" msgstr "Установить прочность:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Non-solid" msgstr "Не твердый" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Solid" msgstr "Твердый" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Set physics:" msgstr "Установить физику:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Static" msgstr "Статический" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 msgid "Movable" msgstr "Динамический" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 msgid "Physical" msgstr "Физика" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 msgid "Set scale:" msgstr "Установить размер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 msgid "Set force:" msgstr "Сила:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 msgid "Claim *" msgstr "Взять *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* object info" msgstr "свойства объекта *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* mesh info" msgstr "свойство модели *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 msgid "* attachment info" msgstr "* свойства прикрепления" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "Show help" msgstr "Показывать помощь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 msgid "* is the object you are facing" msgstr "* это объект перед вами" @@ -6061,27 +5922,27 @@ msgstr "Победитель" msgid "Team Selection" msgstr "Выбор команды" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "red" msgstr "красная" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "blue" msgstr "синяя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "yellow" msgstr "жёлтая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 msgid "pink" msgstr "розовая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 msgid "spectate" msgstr "наблюдать" @@ -6181,7 +6042,12 @@ msgstr "%.2f %%" msgid "%s dB" msgstr "%s дБ" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103 +#, c-format +msgid "%dx%d (%d:%d)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" @@ -6265,186 +6131,7 @@ msgstr "MinstaNex" msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" -#~ msgstr "Список карт:" - -#~ msgid " when picking up an item" -#~ msgstr "Анимировать при подборе штучек" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Геймплей:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Пинг:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Качание вида:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Скорость увеличения:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Настройки оружия..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Отключена" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Настройка отметок..." - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Размер отметок:" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Показывать имена:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Союзники" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Все игроки" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Объёмные голоса:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Отключены" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Насмешки" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Радиус насмешек:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Очень маленький" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Маленький" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Обычный" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Большой" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Полный" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Грубая имитация" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Скорость мыши в UI:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Фильтр мыши" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Уменьшить задержку ввода" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Скорость соединения:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP загрузки:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Спидометр" - -# "quake units per second" -# you can also translate it as inch/second -# as it is roughly the same -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (без назв.)" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Показывать акселерометр" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Размер акселерометра:" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Настройки отметок:" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Размытие от урона:" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Панель бонусов" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новости" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Вместо всех" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Вместо нестандартных" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Использовать свои модели:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Браузер не запущен!" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD - степень детализации" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)" - -# Перевод может быть неверным. -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Короны" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Игровая модель LOD:" - -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT\n"