X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.uk.po;h=52a88327aa77573fffea6e79b41f6d0bc8998695;hp=15eac79fca7131bdc6c3fde940563b7e93c3b236;hb=6545f51bb6cadeb9f10e1dadf48492ed39108e1b;hpb=58784cc8f89429916e30cc059e1eb61aaa31350a diff --git a/common.uk.po b/common.uk.po index 15eac79fca..52a88327aa 100644 --- a/common.uk.po +++ b/common.uk.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# Xonotic Menu Ukrainian Translation. -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Harmata , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Harmata , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6\n" +"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Harmata \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:33+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/" +"language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1375011510.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" @@ -30,9 +31,9 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format @@ -72,9 +73,8 @@ msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 -#, fuzzy msgid "Start line" -msgstr "Почати Мультиплеєр!" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" @@ -103,9 +103,9 @@ msgid "Unavailable" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %d" -msgstr "Гравці:" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" @@ -156,9 +156,8 @@ msgid "Personal best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 -#, fuzzy msgid "Server best" -msgstr "Сервери" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." @@ -174,9 +173,9 @@ msgid "^1Observing" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format @@ -204,18 +203,16 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3708 -#, fuzzy msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3716 -#, fuzzy msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format @@ -223,9 +220,9 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -246,9 +243,8 @@ msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3760 -#, fuzzy msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format @@ -281,27 +277,24 @@ msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3854 -#, fuzzy msgid " qu/s" -msgstr "qu/с" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3862 -#, fuzzy msgid " km/h" -msgstr "км/с" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3870 -#, fuzzy msgid " knots" -msgstr "вузли" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" @@ -327,19 +320,17 @@ msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -#, fuzzy msgid "Don't care" -msgstr "^F2Не кемперіть!" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, fuzzy msgid "Vote for a map" -msgstr "Використовувати карти нормалів" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -358,11 +349,6 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n" - #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" @@ -494,9 +480,8 @@ msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -#, fuzzy msgid "SCO^score" -msgstr "Рахунок:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" @@ -718,23 +703,20 @@ msgid "%d%%" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 -#, fuzzy msgid "Map stats:" -msgstr "Список мап:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 -#, fuzzy msgid "Rankings" -msgstr "Місця:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 -#, fuzzy msgid "Scoreboard" -msgstr "Рахунок:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format @@ -747,9 +729,8 @@ msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 -#, fuzzy msgid "Spectators" -msgstr "спостерігач" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format @@ -772,9 +753,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 -#, fuzzy msgid "SCO^points" -msgstr "Дороговкази" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 @@ -836,18 +816,16 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "Синя" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Вороги" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -884,9 +862,8 @@ msgid "Red base" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -#, fuzzy msgid "Waypoint" -msgstr "Дороговкази" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 @@ -964,9 +941,8 @@ msgid "Port-O-Launch" msgstr "Портал-О-Пуск" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#, fuzzy msgid "Minstanex" -msgstr "МінстаНекс" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 @@ -990,37 +966,32 @@ msgid "Mine Layer" msgstr "Міноукладчик" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -#, fuzzy msgid "Invisibility" -msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -#, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "Час існування запису:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Швидкість:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 msgid "Strength" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -#, fuzzy msgid "Shield" -msgstr "Створювати Щит:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -#, fuzzy msgid "Jet Pack" -msgstr "Реактивний ранець" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" @@ -1052,7 +1023,7 @@ msgstr "помилка під час створення curl handle\n" msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" @@ -1256,12 +1227,12 @@ msgstr "" msgid "%dth" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1335,1005 +1306,968 @@ msgstr "^1Повідомлення сервера:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд, побивши ^BG%s^BG з " -"його рекордом ^F2%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунд, незмігши побити ^BG" -"%s^BG та його рекордні ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернутий на базу його власником\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG був знищений і тому повернувся на базу\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був покинутий на базі і повернув себе на місце\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" +"base" msgstr "" -"^BG ^TC^TT^BG прапор опинився у недосяжному місці і повернувся на базу\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" +"itself" msgstr "" -"^BG ^TC^TT^BG прапор занудьгував через ^F1%.2f^BG секунд і повернув себе на " -"базу\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG взяв ^TC^TT^BG прапор\n" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор\n" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно вбитий ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був потоплений ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був прибитий до землі ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 відчув жар вогню ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений як картопля ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був спечений ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був відправлен у космос ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був покритий слизом ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце телепортації ^BG%s^K1's %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку разом з ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогники гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розбомблений Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг витримати пурпурні кулі ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом зі Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був рорізан на шматочки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився у світі болю завдяки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 опинився в %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя Командної Гри%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 гадав що знайшов гарне місце для палатки%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був у воді занадто довго%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зустрівся із землею на занадто великій швидкості%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 впав на землю з тріском%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер має золоту скоринку%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 стало дуже жарко%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 витратив усі набої%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 став падаючою зіркою%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 вступив у слиз%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг все це більше витримувати%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер законсервований на славу%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у зенітному вогні%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від турелі Hunter%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нахапався дірок від кулеметної турелі%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на криваві шматки туреллю MLRS%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був вбитий туреллю%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав порцію плазми від турелі%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав шокову терапію від турелі Тесла%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 збагатився свинцем завдяки турелі Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений машиною%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав кластерну бомбу від Raptor%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 розлетівся на шматки від ракет Spiderbot%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти притулок від ракети Racer%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був не в тому місці%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 був відновлений ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 був автоматично відновлений після %s секунд(и)\n" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG виграе раунд\n" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGНічия\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGНічия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 заморозили себе\n" +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "Режим бога захистив вас від %s одиниць пошкоджень, читер!\n" +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598 #, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас немає ^F1%s\n" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGВи кинули ^F1%s^BG%s\n" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGВи отримали ^F1%s\n" +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас немає достатньо набоїв для ^F1%s\n" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але його ^F1%s^BG може\n" +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі\n" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний%s\n" +msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 зараз грає\n" +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG впустив м'яча!\n" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG підняв м'яча!\n" +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди\n" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 #, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG підняв ^TC^TT Ключ\n" +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 втрачено\n" +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n" +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Невидимість\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Щит\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Швидкість\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Силу\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 роз'єднався\n" +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 був kicked через бездіяльність\n" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" +"spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -"^F2Ви були kicked з серверу тому що ви спостерігач, аспостерігачі в данний " -"момент не дозволені.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 тепер спостерігає\n" +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG залишив гонку\n" +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекордні для свого %s%s^BG місця %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекорд %s%s^BG місця який становить %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG завершили гонку\n" +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм часом %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG покращив рекорд свого %s%s^BG місця часом %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" +"and will be lost." msgstr "" -"^BG%s^BG заробив новий рекорд своїм часом ^F2%s^BG, але нажаль не має UID і " -"тому рекорд буде втрачено.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм часом %s%s\n" +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -"^F2Вам доведеться стати гравцем протягом %s, інакше ви будете kick тому що " -"спостерігання заборонене на цьому сервері!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Суперзброю\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" +"^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас ^F2Xonotic " -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG - " -"хапайте оновлення з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s\n" +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 загинув почувши чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'n Акордеоні%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 заклав власні вуха @!#%%'n Акордеоном%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 відчув потужну тягу Crylink ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 відчув потужну тягу свого Crylink%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 був знищений блискавкою Electro яку випустив ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 відчув наElectroфіковане повітря від комбо Electro яке зробив ^BG" -"%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 підійшов занадто близько до плазми від Electro ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погрався плазмою Electro%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг згадати куди він поклав плазму від Electro%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до метеора запущеного ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 згорів на вогняній міні яку заклав ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 треба було використати меншу гармату%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забув про свою вогняну міну%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 загинув від вибухів ракет Hagarа яких запустив ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений ракетами з Hagar ^BG%s^K1s%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленькими ракетами Hagar%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений вогнем ^BG%s^K1 з HLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 дострибався зі своїм HLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був захоплений гравітаційною бомбою з Гаку ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 помер коли почув як ^BG%s^K1 гарно грає на @!#%%'n Klein Bottle%s" -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 пошкодив власний слух своєю @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був застрелений Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 відправив себе у пекло власним Лазером%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до міни ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забув про власні міни%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Minstanex ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до мортирної гранати ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв мортирну гранату ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не бачили власну мортирну гранату%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Мортирою%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Nex ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Гвинтівкою ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув від граду куль з Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від граду куль Гвинтівки^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв ракету випущену ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до ракети ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Ракетною гарматою%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був згищений ракетами Шукача гравця ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був помічений Шукачем гравця ^BG%s^K1 %s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленьки ракетами Шукача%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Рушницею ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 гепнув ^BG%s^K1 своєю великою Рушницею%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер думає про портали%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 помер коли почув чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'ій Тубі%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 пошкодив свої вуха власною @!#%%'ою Тубою%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений з Автомата ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 тепер схожий на решето завдяки Автомату ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGВи нападаєте!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGВи захищаєтесь!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Починайте!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Раунд не може початися" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGНічия" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Не кемперіть!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2343,7 +2277,7 @@ msgstr "" "^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" "^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -2353,163 +2287,163 @@ msgstr "" "^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n" "^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову." -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" "^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2518,193 +2452,193 @@ msgstr "" "^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" "Тепер ви у: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Помри, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Вас %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Ви не витримали жар!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Ви припинили все це!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGВи зараз на: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Вас розчавила машина!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:580 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Дивіться під ноги!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -2712,87 +2646,48 @@ msgstr "" "^K1Годі ледарювати!\n" "^BGРоз'єднання через ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:587 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:588 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:589 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:593 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:604 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -2800,7 +2695,7 @@ msgstr "" "^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" "Надійтесь на свою команду..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -2808,21 +2703,11 @@ msgstr "" "^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" "Досягнуто ліміту гравців." -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -2830,7 +2715,7 @@ msgstr "" "^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" "Допоможіть носіям ключів зустрітися!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -2838,7 +2723,7 @@ msgstr "" "^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" "Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -2846,19 +2731,19 @@ msgstr "" "^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" "Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:612 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:613 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGСканується діапазон частот..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -2867,38 +2752,38 @@ msgstr "" "^BGОчікування приєднання гравців...\n" "Потрібні активні гравця для: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:617 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:618 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:620 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:621 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -2907,16 +2792,16 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" "Наступна зброя: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:624 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:625 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -2924,7 +2809,7 @@ msgstr "" "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -2932,7 +2817,7 @@ msgstr "" "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -2941,210 +2826,210 @@ msgstr "" "^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Щит вичерпався" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Сила вичерпалася" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Ви невидимі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Вас оточує щит" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:634 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Ви прискоренні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Суперзброя зламалася" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Суперзброя втрачена" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (біля %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916 msgid "primary" msgstr "основний режим вогню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916 msgid "secondary" msgstr "додатковий режим вогню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#: qcsrc/common/notifications.qh:926 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Натисніть %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:935 #, c-format msgid " with %s" msgstr " з %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:944 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:944 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:944 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 msgid "RAGE! " msgstr "ЛЮТЬ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:946 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:946 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "MASSACRE! " msgstr "РІЗАНИНА!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:947 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:947 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:947 msgid "MAYHEM! " msgstr "ХАОС!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:948 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:948 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:948 msgid "BERSERKER! " msgstr "БЕРСЕРК!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:949 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:949 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:949 msgid "CARNAGE! " msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:950 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:950 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:950 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "АРМАГЕДДОН!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#: qcsrc/common/notifications.qh:956 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#: qcsrc/common/notifications.qh:958 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3153,7 +3038,7 @@ msgstr "" "\n" "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#: qcsrc/common/notifications.qh:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3162,68 +3047,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Мертвий^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d череда очок! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d череда фрагів! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1028 msgid "First blood! " msgstr "Перша кров! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1028 msgid "First score! " msgstr "Перше очко! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1032 msgid "First casualty! " msgstr "Перший вбитий! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1032 msgid "First victim! " msgstr "Перша жертва! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1073 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1074 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1092 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1093 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1109 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", зупиняючи %d череду очок" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1125 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", втрачаючи %d череду очків" @@ -6241,422 +6126,7 @@ msgstr "МінстаНекс" msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "Шукач T.A.G." -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'а Туба" - -#, fuzzy -#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" -#~ msgstr "Список мап:" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Налаштування матчу:" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Записувати демо під час гри" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців" - -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d змінених налаштувань" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "Офіційні налаштування" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "підтримується (буде шифрувати)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "підтримується (не буде шифрувати)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "запитано (не буде шифрувати)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "запитано (буде шифрувати)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Ігровий процес:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Пінг:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Гойдання поля зору:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Сила зуму:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Швидкість зуму:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Налаштування зброї..." - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Приціл:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Увімкнути центральну крапку" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Розмір:" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Тест на влучання:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Жодного" - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "TrueAim" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Налаштування дороговказів..." - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Вимкнути криваві ефекти" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Червоний сплеск від шкоди:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Показувати основні дороговкази" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Розмір дороговказів:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Прозорість дороговказів:" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Показувати імена:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Гравців команди" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Всіх гравців" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мережа" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Просторові звуки:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Жодних" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Глузування" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Всі" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Дальність глузувань:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Дуже коротка" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Коротка" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Нормальна" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Велика" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Повна" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Попередження про час:" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Жодного" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Покажчик влучень" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Якість часток:" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Відстань часток:" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Післяобробка" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Фільтр миші" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Інвертувати мишу" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль" - -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Зменшувати затримку вводу" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Швидкість мережі:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Завантаження через HTTP:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Захоплення прапору" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s був надто близько до Крайлінка %s's" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s догрався з плазмою" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s забув про вогняну міну" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s треба було використати меншу гармату" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s скуштував метеор %s's" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s скуштував свою власну гранату" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s вибухнув" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s не побачив гранату %s's" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s з'їв гранату %s's" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s догрався з маленькими ракетами" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s був віддубасений %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s був підрізаний %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s зробив неможливе" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s згорів від лазеру %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s вибухнув" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s майже ухилився від міни %s's" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s наступив на міну %s's" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s тепер думає з порталами у голові" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s був випаровуваний %s" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s пристрелив себе несвідомо" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s примудрився пристрелити себе" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s помер у граді куль %s's" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s втратив голову від кулі %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s був підстрелений %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s з'їв ракету %s's" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s був мічений %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s був пристрелений %s" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s" - -#~ msgid "Pinata" -#~ msgstr "Піньята" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новини" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "VWMDL^Розмір" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Всі" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Особливу" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Жодну" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Примусово використовувати одну модель:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Браузер не ініціалізовано!" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Рунний матч" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Використовувати Occlusion Queries" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Корони" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD моделей гравців:" - -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний та приєднався до ^TC^TT\n"