X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.zh_CN.po;h=277455961de39958f2fa6405a5abb78b331dc93d;hp=d96e4620a545df17410a9ea654184542afd075d1;hb=ebf4349b361dbd0a93475c87479c8f273ca07e86;hpb=79012b90e96396059bcc310a8a95ae38918993a4 diff --git a/common.zh_CN.po b/common.zh_CN.po index d96e4620a5..277455961d 100644 --- a/common.zh_CN.po +++ b/common.zh_CN.po @@ -11,6 +11,10 @@ # kalawore , 2015 # Liang Liu , 2019 # Losier Blackheath , 2018 +# Matthew Wu, 2021 +# Matthew Wu, 2021 +# moetale , 2021 +# Nait Lee, 2022 # sapphireliu , 2014 # CodingJellyfish , 2018-2020 # CodingJellyfish , 2018 @@ -19,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 00:21+0000\n" -"Last-Translator: gee Lar \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Nait Lee, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -40,30 +44,38 @@ msgstr "^2已导出至 %s! (小贴士:它被保存到 data/data/)" msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "^1无法写入到 %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 +#, c-format +msgid "Title at %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" msgstr "^3倒计时时间 %s, 剩余秒数:^COUNT" -#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" -"^1lasts longer than normal" +"^BOLDlasts longer than normal" msgstr "" -"^1时间 %s 的多行消息持续时间比正常\n" -"时间长" -#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 #, c-format msgid "Message at time %s" msgstr "消息显示时长 %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 msgid "Generic message" msgstr "基本消息" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 +msgid "vs" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区." @@ -142,7 +154,9 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1按下 ^3%s^1加入" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "jump" msgstr "跳跃" @@ -195,9 +209,9 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 -msgid "team menu" -msgstr "团队菜单" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +msgid "team selection" +msgstr "选择团队" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 msgid "^1Spectating this player:" @@ -229,270 +243,270 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭头键 ^7以微调。" msgid "Player %d" msgstr "玩家 %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "子菜单%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "指令%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637 msgid "Continue..." msgstr "继续..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "QMCMD^发送公共短信给" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "QMCMD^:-) / 干的漂亮" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCMD^干的漂亮" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^good game" msgstr "QMCMD^好游戏" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运,玩的开心" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "QMCMD^英文发送" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCMD^团队对话" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^strength soon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^强壮敏捷" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^免费物品 %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^免费物品, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^捡起物品 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^物品已取走, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^反对" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^赞成" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^需要帮忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^需要帮忙, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^发现敌人 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^发现敌人, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^找到旗帜 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^找到旗帜, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^防守中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "QMCMD^防守中, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^漫游中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^漫游中, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^攻击中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^攻击中, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "QMCMD^夺旗人已被干掉, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^已弃旗 (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^已弃旗, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^掉落武器, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^掉落武器 %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^掉落旗帜/钥匙, icon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^掉落旗子 / 钥匙 %w^7(l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^发送私人短信给" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^设定" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^视角/HUD设置" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "QMCMD^第三人称视角" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^像我一样的玩家模型" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^每个武器的十字准线" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^网络图" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^音效设定" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^击打声" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^对话音效" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^更改观察者视角" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^观察者视角" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^增加速度" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^减少速度" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^墙壁碰撞" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^全屏" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^发起投票" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "QMCMD^重启地图" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^结束比赛" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^减少比赛时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^延长比赛时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^随机组队" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "观察玩家" @@ -519,395 +533,395 @@ msgstr "终点线" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgstr "中间的 %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "惩罚:%.1f(%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243 msgid "missing a checkpoint" msgstr "缺失一个检查点" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" msgstr "点击选择传送目的地" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" msgstr "点击选择出生点" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "" +msgstr "带球人击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "持球的总时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" -msgstr "" +msgstr "夺取旗帜 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 的频率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^占领" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^captime" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "最快夺旗时间(CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Number of deaths" msgstr "死亡次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^死亡数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" -msgstr "" +msgstr "被推入虚空而销毁的钥匙数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^destroyed" msgstr "SCO^已破坏" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^damage" -msgstr "" +msgstr "SCO^伤害" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "The total damage done" msgstr "造成的总伤害" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "" +msgstr "SCO^受到的傷害" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "The total damage taken" msgstr "受到的总伤害" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "Number of flag drops" -msgstr "" +msgstr "掉落旗帜数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "SCO^掉落" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Player ELO" -msgstr "" +msgstr "玩家ELO分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^elo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^fastest" -msgstr "" +msgstr "SCO^最快" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "最快跑圈时间(Race / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of faults committed" msgstr "提交的错误数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "SCO^故障" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Number of flag carrier kills" -msgstr "" +msgstr "带旗人击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^fps" -msgstr "" +msgstr "SCO^fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Number of kills minus suicides" -msgstr "" +msgstr "除自杀外击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^frags" -msgstr "" +msgstr "SCO^碎片" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of goals scored" -msgstr "" +msgstr "进球数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "SCO^进球数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of keys carrier kills" -msgstr "" +msgstr "钥匙携带者击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^击杀/死亡" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "The kill-death ratio" -msgstr "" +msgstr "死亡人数比例" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^击杀/死亡比" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^击杀/死亡比" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Number of kills" msgstr "击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^击杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "完成圈数(Race / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "SCO^圈數" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of lives (LMS)" -msgstr "" +msgstr "存活人数(LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^生命数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of times a key was lost" -msgstr "" +msgstr "钥匙丢失次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^losses" -msgstr "" +msgstr "SCO^失败" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Player name" msgstr "玩家名称" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^名字" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^昵称" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Number of objectives destroyed" -msgstr "" +msgstr "摧毁的目标数量" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^目标" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" -msgstr "" +msgstr "旗子 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 或球 (Keepaway) 被捡起的频率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^拾起" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Ping time" -msgstr "" +msgstr "Ping 时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^延迟" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Packet loss" -msgstr "" +msgstr "丢包" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^pl" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of players pushed into void" -msgstr "" +msgstr "被推入虚空的玩家数量" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +msgstr "SCO^推下人数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Player rank" msgstr "玩家排名" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^排名" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of flag returns" -msgstr "" +msgstr "归还旗帜数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^带回数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of revivals" -msgstr "" +msgstr "复活次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^重生数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of rounds won" msgstr "赢得场数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^rounds won" msgstr "SCO^赢局数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Total score" msgstr "总分数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of suicides" msgstr "自杀次数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^自杀数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of kills minus deaths" -msgstr "" +msgstr "杀敌数减去死亡数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^sum" -msgstr "" +msgstr "SCO^总和" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "Number of domination points taken (Domination)" -msgstr "" +msgstr "统治点占领数(统治模式)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Number of teamkills" -msgstr "" +msgstr "击杀队友数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^teamkills" -msgstr "" +msgstr "SCO^杀死队友" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of ticks (Domination)" -msgstr "" +msgstr "刻数量(统治模式)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +msgstr "SCO^刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^time" -msgstr "" +msgstr "SCO^时间" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "竞速总时(竞速/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." -msgstr "" +msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "用法:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -915,147 +929,186 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" +"“域3”将只在夺旗战显示,“域4”将在\n" +"除死亡竞赛的所有游戏模式显示。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "无" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "精准度 (平均 %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789 msgid "Item stats" -msgstr "" +msgstr "项目统计数据" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900 msgid "Map stats:" msgstr "地图统计:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930 msgid "Monsters killed:" msgstr "怪物击杀:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937 msgid "Secrets found:" msgstr "秘密已发现:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "观众" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "队伍选择" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264 +#, c-format +msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" +msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所选队伍" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 +#, c-format +msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" +msgstr "^7按 ^3%s^7 以自动选择并加入队伍" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 +#, c-format +msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" +msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定队伍" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "" +msgstr "^3%1.0f 分钟" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^分" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" -msgstr "" +msgstr "^7地图:^2%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "速度奖励: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "一直领先:%d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1在^3%s^1后重生..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879 msgid "qu" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880 msgid "m" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881 msgid "km" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882 msgid "mi" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883 msgid "nmi" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71 -msgid "WARMUP" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132 +msgid "Warmup" +msgstr "热身" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134 +msgid "Timeout" +msgstr "时限" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136 +msgid "Sudden Death" +msgstr "瞬间死亡" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138 +msgid "Overtime" +msgstr "超时" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140 +#, c-format +msgid "Overtime #%d" +msgstr "超时 #%d" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" -msgstr "" +msgstr "^1你必须在进入 hud 配置模式之前回应" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" @@ -1073,12 +1126,10 @@ msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?" msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1设置HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 @@ -1086,9 +1137,7 @@ msgstr "^1设置HUD" msgid "Yes" msgstr "是" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 @@ -1099,43 +1148,131 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 msgid "Out of ammo" msgstr "弹药耗尽" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 msgid "Don't have" msgstr "没有" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: qcsrc/client/main.qc:289 +#: qcsrc/client/main.qc:301 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!" -#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1327 +#: qcsrc/client/main.qc:1360 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "所有武器竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1361 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 +msgid "All Available Weapons Arena" +msgstr "所有可用武器的竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1362 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "多数武器竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 +msgid "Most Available Weapons Arena" +msgstr "多数可用武器的竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 +msgid "No Weapons Arena" +msgstr "无武器竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1378 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s 竞技场" + +#: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394 +#, c-format +msgid "This is %s" +msgstr "这里是 %s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1390 +msgid "Your client version is outdated." +msgstr "你的客户端版本过旧。" + +#: qcsrc/client/main.qc:1391 +msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" +msgstr "### 你不能在此服务器游玩 ###" + +#: qcsrc/client/main.qc:1392 +msgid "Please update!" +msgstr "请更新!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1395 +msgid "This server is using an outdated Xonotic version." +msgstr "此服务器在使用过旧的 Xonotic 版本。" + +#: qcsrc/client/main.qc:1396 +msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" +msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###" + +#: qcsrc/client/main.qc:1398 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "欢迎来到 %s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %d:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/main.qc:1415 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏" + +#: qcsrc/client/main.qc:1436 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 +msgid "Gametype:" +msgstr "游戏类型:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1440 +msgid "Active modifications:" +msgstr "起效的修改:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1443 +msgid "Special gameplay tips:" +msgstr "特殊游戏提示:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1450 +msgid "MOTD:" +msgstr "今日消息:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1528 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (未绑定)" @@ -1172,21 +1309,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "" +msgstr "^1错误:^7 无法找到数据包索引。" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532 msgid "Requesting preview..." -msgstr "" +msgstr "正在请求预览..." -#: qcsrc/client/view.qc:959 +#: qcsrc/client/view.qc:889 msgid "Nade timer" msgstr "节点计时器" -#: qcsrc/client/view.qc:964 +#: qcsrc/client/view.qc:894 msgid "Capture progress" msgstr "占领进度" -#: qcsrc/client/view.qc:969 +#: qcsrc/client/view.qc:899 msgid "Revival progress" msgstr "重生进度" @@ -1207,7 +1344,7 @@ msgstr "在一定时间内摧毁障碍物以寻找并摧毁敌方能量核心" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 @@ -1224,16 +1361,16 @@ msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 msgid "Frag limit:" -msgstr "炸弹限制:" +msgstr "击杀限制:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "此轮比赛结束所需要的杀敌数" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" @@ -1251,11 +1388,11 @@ msgstr "找到并将敌人的旗帜带到你的基地并保护你的基地" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "Capture limit:" -msgstr "捕捉限制:" +msgstr "夺取限制:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "此轮比赛结束所需要的夺旗数" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 @@ -1264,11 +1401,11 @@ msgstr "排名" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "CTS 竞速" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "以最短的时间到达终点" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Deathmatch" @@ -1290,15 +1427,15 @@ msgstr "统治" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "此轮比赛结束所需要的占领点数" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Duel" -msgstr "" +msgstr "淘汰赛" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" -msgstr "" +msgstr "在一对一的竞技场决斗,以决定最终胜者" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "Freeze Tag" @@ -1335,22 +1472,18 @@ msgid "Key Hunt" msgstr "钥匙搜索" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1比赛已经开始了" - -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1你已经用尽你的生命" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Last Man Standing" msgstr "最后的生存者" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "生存并杀光敌人的生命" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 msgid "Lives:" msgstr "活动:" @@ -1364,11 +1497,11 @@ msgstr "把球踢进对方球门,保护自己的球门" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goals:" -msgstr "目标:" +msgstr "进球数:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "此轮比赛结束所需要的进球数" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 msgid "Ball Stealer" @@ -1410,61 +1543,61 @@ msgstr "在与敌方队伍的斗争中帮助你的队伍拿到最多人头数" msgid "Team Deathmatch" msgstr "团队式死亡竞赛" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52 msgid "bullets" msgstr "子弹" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82 msgid "cells" -msgstr "细胞" +msgstr "电池" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112 msgid "plasma" msgstr "等离子" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142 msgid "rockets" msgstr "火箭" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176 msgid "shells" -msgstr "装甲" +msgstr "霰弹" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 msgid "Small armor" -msgstr "" +msgstr "小型护甲" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 msgid "Medium armor" -msgstr "" +msgstr "中型护甲" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 msgid "Big armor" msgstr "大护甲" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 msgid "Mega armor" msgstr "超级护甲" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 msgid "Small health" -msgstr "" +msgstr "小血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 msgid "Medium health" -msgstr "" +msgstr "中血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 msgid "Big health" msgstr "大血包" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 msgid "Mega health" msgstr "超级血包" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/common/util.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" msgstr "火箭包" @@ -1474,20 +1607,12 @@ msgstr "燃料" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 msgid "Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "燃料自动补充" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 msgid "Fuel regen" msgstr "恢复燃料" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50 -msgid "Strength" -msgstr "神力" - -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90 -msgid "Shield" -msgstr "护盾" - #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" @@ -1498,6 +1623,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "该轮到你了" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "离开" @@ -1520,6 +1646,7 @@ msgid "Create" msgstr "创建" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 msgid "Join" msgstr "加入" @@ -1529,55 +1656,65 @@ msgstr "小游戏" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 msgid "Minigame message" -msgstr "" +msgstr "小游戏信息" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" msgstr "推土机" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 msgid "Game over!" msgstr "游戏结束!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163 +msgstr "完成!点击“下一关”以继续" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +msgid "You are spectating" +msgstr "你正在观察" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 msgid "Better luck next time!" msgstr "祝你下次好运!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +msgstr "按空格以改变你所选择的格子" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "将石头推到目标上" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 msgid "Next Level" msgstr "下一关" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435 msgid "Restart" msgstr "重新游戏" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Editor" msgstr "编辑" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1586,89 +1723,89 @@ msgstr "保存" msgid "Connect Four" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "" +msgstr "%s^7 赢了这场游戏!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 msgid "Draw" msgstr "平局" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 msgid "You lost the game!" msgstr "你输了这场比赛!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 msgid "You win!" msgstr "你赢了!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "等待对方玩家行动" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "点击游戏棋盘来放置标签" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 msgid "Nine Men's Morris" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 msgid "Pong" -msgstr "" +msgstr "乒乓" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309 msgid "AI" msgstr "AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "按下 ^1开始比赛^7 来与当前玩家开始比赛" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698 msgid "Start Match" msgstr "开始比赛" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699 msgid "Add AI player" msgstr "增加AI玩家" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Remove AI player" msgstr "删除AI玩家" @@ -1676,25 +1813,25 @@ msgstr "删除AI玩家" msgid "Push-Pull" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" -msgstr "" +msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”以再次比赛!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新的比赛!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "等待对方玩家确认再次比赛" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698 msgid "Next Match" msgstr "下场比赛" @@ -1702,28 +1839,28 @@ msgstr "下场比赛" msgid "Peg Solitaire" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 msgid "All pieces cleared!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 msgid "Remaining pieces:" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 msgid "No more valid moves" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 msgid "Well done, you win!" msgstr "非常好,你赢了!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "" @@ -1731,10 +1868,15 @@ msgstr "" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "井字棋" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699 msgid "Single Player" msgstr "单人游戏" +#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Golem" +msgstr "石像巨人" + #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" @@ -1742,12 +1884,7 @@ msgstr "魔法师" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 -msgid "Shambler" -msgstr "" +msgstr "突刺魔法师" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 @@ -1758,6 +1895,10 @@ msgstr "蜘蛛" msgid "Spider attack" msgstr "蜘蛛攻击" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 +msgid "Webbed" +msgstr "蜘网" + #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" @@ -1772,81 +1913,74 @@ msgstr "飞龙攻击" msgid "Zombie" msgstr "僵尸" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 msgid "Ammo" msgstr "弹药" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 msgid "Resistance" msgstr "阻力" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 msgid "Medic" msgstr "医生" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 msgid "Bash" msgstr "重击" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "吸血鬼" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 msgid "Disability" msgstr "失能" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100 msgid "Vengeance" msgstr "复仇" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111 msgid "Jump" msgstr "跳" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 -msgid "Invisible" -msgstr "不可见" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122 msgid "Inferno" msgstr "地狱" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133 msgid "Swapper" -msgstr "" +msgstr "位置交换" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144 msgid "Magnet" msgstr "磁力" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "幸运" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164 msgid "Flight" msgstr "飞行" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 msgid "Buff" msgstr "缓冲" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "伤害文字" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "绘制伤害数字" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" @@ -1861,31 +1995,37 @@ msgstr "最大字体大小:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 msgid "Color:" msgstr "色彩:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "" +msgstr "绘制队友的伤害数字" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 +msgid "off-hand hook" +msgstr "抓钩" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 +#, c-format +msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "^3抓钩^8已启用,按 ^3%s^8 使用它" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 msgid "Vaporizer ammo" -msgstr "" +msgstr "汽化者弹药" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 msgid "Extra life" msgstr "额外的生命" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96 -msgid "Invisibility" -msgstr "隐身" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" -msgstr "" +msgstr "燃烧手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" @@ -1897,7 +2037,7 @@ msgstr "穿越榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "重设重生点手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" @@ -1909,36 +2049,87 @@ msgstr "怪物手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" -msgstr "" +msgstr "减速手榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" +msgstr "隐身手榴弹" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127 +#, c-format +msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" msgstr "手榴弹" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 +#, c-format +msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "^3非手持型镭射枪^8已启用,按 ^3%s^8 使用它" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Overkill版重机枪" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 msgid "Overkill MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Overkill版机枪" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 msgid "Overkill Nex" -msgstr "" +msgstr "Overkill版激光狙击枪" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" +msgstr "Overkill版火箭筒" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "Overkill版霰弹枪" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 +msgid "Invisibility" +msgstr "隐身" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57 +msgid "Shield" +msgstr "护盾" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58 +msgid "Strength" +msgstr "神力" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 +msgid "Burning" +msgstr "燃烧" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 +msgid "Spawn Shield" msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 +msgid "Superweapons" +msgstr "超级武器" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "路径点" @@ -1961,7 +2152,7 @@ msgstr "被冰冻!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "复活中" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" @@ -2035,9 +2226,9 @@ msgstr "把旗帜带回这里" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Control point" msgstr "控制点" @@ -2058,7 +2249,7 @@ msgid "Run here" msgstr "跑到这里" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball" msgstr "球" @@ -2066,32 +2257,36 @@ msgstr "球" msgid "Ball carrier" msgstr "带球者" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +msgid "Leader" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 msgid "Goal" msgstr "球门" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 msgid "Generator" msgstr "发电机" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Weapon" msgstr "武器" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Monster" msgstr "怪物" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Vehicle" msgstr "载具" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 msgid "Intruder!" msgstr "入侵者!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69 msgid "Tagged" msgstr "标记" @@ -2111,7 +2306,7 @@ msgstr "^F4注意:^BG比赛过程中观众聊天不会被发送给玩家" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG捕获了^TC^TT^BG旗帜" +msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT^BG旗帜" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229 #, c-format @@ -2119,17 +2314,18 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒,打破了原来^BG%s^BG的^F2%s^BG秒的记录" +"^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原来 ^BG%s^BG 的 ^F2%s^BG " +"秒的记录" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "^BG%s^BG捕获旗帜" +msgstr "^BG%s^BG 夺取了旗帜" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F1%s^BG秒" +msgstr "^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 #, c-format @@ -2137,8 +2333,8 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG捕获^TC^TT^BG旗帜用了^F2%s^BG秒,未能打破原来^BG%s^BG的^F1%s^BG秒的记" -"录" +"^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG旗帜用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原来 ^BG%s^BG 的 " +"^F1%s^BG 秒的记录" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" @@ -2222,7 +2418,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG带回^TC^TT^BG旗帜" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2丢硬币……结果:%s^F2!" @@ -2487,17 +2683,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format -msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 @@ -2743,23 +2939,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^TC^TT^BG赢了这一局" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG赢了这一局" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BG平局" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BG这一局结束,没有赢家" @@ -2779,49 +2975,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BG你没有 ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BG你得到了 ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG" @@ -2839,21 +3035,21 @@ msgstr "BG%s^F3 已连接" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "^BG%s^F3 正在玩" +msgstr "^BG%s^F3 已加入" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT队^BG游戏" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球" @@ -2909,12 +3105,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "^BG%s^BG 已占领了 %s^BG 控制点" +msgstr "^BG%s^BG 占领了 %s^BG 控制点" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG 占领了一个控制点" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format @@ -3039,7 +3235,7 @@ msgstr "" msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F4 邀请你加入游戏 ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" @@ -3050,7 +3246,7 @@ msgstr "" msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" -msgstr "" +msgstr "^F2你必须在下 %s内成为玩家,否则将被踢出,这次不允许旁观!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format @@ -3063,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "BG你不被应许更换团队" +msgstr "^BG你不被应许更换团队" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format @@ -3071,12 +3267,13 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" +msgstr "^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format @@ -3084,6 +3281,8 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4注意:^F1Xonotic %s^BG 已发布,而此客户端为 ^F2Xonotic %s^BG。在 " +"^F3http://www.xonotic.org/^BG 获取更新!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format @@ -3108,1030 +3307,1057 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1's 的镭射枪打死了%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 被自己的镭射枪送进地狱%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1手里的紫电的强大推力%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手里的紫电的强大推力%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1离^BG%s^K1打出的榴弹太近了%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一记 ^BG%s^K1的榴弹%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 没看到他们自己的榴弹%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 被他们自己的榴弹枪炸成碎尸%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" "%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的汽化者刺得升华为微粒子%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的星旋枪刺得从人间蒸发%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BG你是攻击方!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BG你是防守方!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4开始!" - #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4游戏开始倒计时^COUNT" +msgid "^BGBegin!" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4下一局开始倒计时^COUNT" +msgid "^BGGame starts in" +msgstr "^BG游戏开始在" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#, c-format +msgid "^BGRound %s starts in" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2别做伏地魔!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BG你现在自由了。\n" +"^BG如果你觉得你可以成功,\n" +"^BG再次^F2尝试夺取^BG旗帜。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BG由于^F2多次夺取失败^BG,\n" +"^BG你现在与旗帜相^F1阻隔^BG。\n" +"^BG得到一些杀敌分数后再试。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BG你夺取了^TC^TT^BG旗帜!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "^BG你捡到了旗帜!" +msgstr "^BG你夺取了旗帜!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BG你把旗帜交给了 %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BG你拿到你们 %s队^BG的旗帜,带回它!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BG你拿到敌人%s队^BG的旗帜,带回它!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BG你带回了^TC^TT^BG旗帜!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1你被爆炸的火箭弹给打中了!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1你没能躲过火箭弹!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BG你需要 %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BG你也需要 %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BG门已解锁!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3你复活了 ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3你复活了自己" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3你被 ^BG%s^K3复活了" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BG发电器正在被攻击!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^TC^TT^BG 队伍输了这一轮" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1你把自己封冻了" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1A %s 到了!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BG你得到了 ^F1燃料重生成器" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1你现在不可以加入此游戏。\n" +"已达到最大的玩家数量限制。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "" +msgstr "^BG你已耗尽生命,你必须等待至下一轮比赛" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +msgid "" +"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n" +"Use the same command again to spectate anyway." +msgstr "" +"^F4警告:^BG在进入旁观模式后,不能重新加入此局比赛。\n" +"再次运行此指令以旁观。" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format -msgid "Level %s: " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 -#, c-format -msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^BG将在 ^F2^COUNT^BG 秒后更换武器…\n" +"下一把武器:^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG你占领了%s^BG控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG你占领了一个控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG队占领了%s^BG控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG队占领了一个控制点" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "" +msgstr "^BG此控制点当前不能被占领" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BG敌人的发电机还不能被摧毁\n" +"^F2占领一些控制点以解除其护盾" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1你的发电机没有了护盾!\n" +"^BG重新占领控制点以保护它!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n" +"继续杀敌、直到决胜!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n" +"尽全力进球、直到决胜!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4139,358 +4365,365 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" +"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n" +"\n" +"发电机开始衰减。\n" +"团队占领的控制点越多,\n" +"敌方的发电机衰减越快" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n" +"^BG将 ^F4%s^BG 加入了游戏!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2神力已失效" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2你现在拥有一把超级武器" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "" +msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "primary" msgstr "主要" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "secondary" msgstr "次要" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417 msgid "point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417 msgid "points" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426 msgid "drop flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 msgid "throw nade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 msgid "RAGE! " msgstr "狂怒!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 msgid "MAYHEM! " msgstr "伤害!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:510 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "第一滴血!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "首先得分!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "第一个倒下!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "第一个牺牲者!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:568 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:604 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr "" @@ -4663,377 +4896,484 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 msgid "Walker" -msgstr "沃克" +msgstr "行走者" + +#: qcsrc/common/util.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 +msgid "Dodging" +msgstr "躲避" + +#: qcsrc/common/util.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +msgid "InstaGib" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "New Toys" +msgstr "新的玩具" + +#: qcsrc/common/util.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "NIX" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "火箭飞行" + +#: qcsrc/common/util.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "无敌子弹" -#: qcsrc/common/util.qc:1333 +#: qcsrc/common/util.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Low gravity" +msgstr "低重力" + +#: qcsrc/common/util.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 +msgid "Cloaked" +msgstr "隐形" + +#: qcsrc/common/util.qc:256 +msgid "Hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 +msgid "Midair" +msgstr "半空中" + +#: qcsrc/common/util.qc:258 +msgid "Melee only Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Piñata" +msgstr "皮纳塔" + +#: qcsrc/common/util.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +msgid "Weapons stay" +msgstr "武器可重复拾取" + +#: qcsrc/common/util.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 +msgid "Blood loss" +msgstr "失血" + +#: qcsrc/common/util.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 +msgid "Buffs" +msgstr "增益" + +#: qcsrc/common/util.qc:265 +msgid "Overkill" +msgstr "重复命中" + +#: qcsrc/common/util.qc:266 +msgid "No powerups" +msgstr "无能力提升" + +#: qcsrc/common/util.qc:267 +msgid "Powerups" +msgstr "能力提升" + +#: qcsrc/common/util.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 +msgid "Touch explode" +msgstr "触摸爆炸" + +#: qcsrc/common/util.qc:269 +msgid "Wall jumping" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +msgid "No start weapons" +msgstr "无初始武器" + +#: qcsrc/common/util.qc:271 +msgid "Nades" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:272 +msgid "Offhand blaster" +msgstr "非手持型镭射枪" + +#: qcsrc/common/util.qc:1397 msgid "Male" msgstr "男性" -#: qcsrc/common/util.qc:1334 +#: qcsrc/common/util.qc:1398 msgid "Female" msgstr "女性" -#: qcsrc/common/util.qc:1335 +#: qcsrc/common/util.qc:1399 msgid "Undisclosed" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1382 +#: qcsrc/common/util.qc:1446 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1383 +#: qcsrc/common/util.qc:1447 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1388 +#: qcsrc/common/util.qc:1452 msgid "TAB" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460 +#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1390 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 msgid "ESCAPE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1391 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 msgid "SPACE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1393 +#: qcsrc/common/util.qc:1457 msgid "BACKSPACE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446 +#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448 +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1463 msgid "ALT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1400 +#: qcsrc/common/util.qc:1464 msgid "CTRL" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1401 +#: qcsrc/common/util.qc:1465 msgid "SHIFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444 +#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508 #, c-format msgid "INS" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518 #, c-format msgid "DEL" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format msgid "HOME" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445 +#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509 #, c-format msgid "END" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1410 +#: qcsrc/common/util.qc:1474 msgid "PAUSE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1412 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "NUMLOCK" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1413 +#: qcsrc/common/util.qc:1477 msgid "CAPSLOCK" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1414 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "SCROLLOCK" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1416 +#: qcsrc/common/util.qc:1480 msgid "SEMICOLON" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1417 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 msgid "TILDE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1418 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 msgid "BACKQUOTE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1419 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 msgid "QUOTE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1420 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 msgid "APOSTROPHE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1421 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 msgid "BACKSLASH" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1429 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 #, c-format msgid "F%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1439 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445 -#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447 -#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449 -#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451 -#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453 -#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455 -#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457 -#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459 -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461 +#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509 +#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1453 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 +#: qcsrc/common/util.qc:1519 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 +#: qcsrc/common/util.qc:1520 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1521 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1458 +#: qcsrc/common/util.qc:1522 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 +#: qcsrc/common/util.qc:1525 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 +#: qcsrc/common/util.qc:1530 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 msgid "MWHEELUP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 +#: qcsrc/common/util.qc:1536 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1475 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486 -#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488 -#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490 -#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492 -#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494 -#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496 -#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498 -#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500 -#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502 -#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550 +#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1550 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1487 +#: qcsrc/common/util.qc:1551 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1552 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1489 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 #, c-format msgid "START" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1490 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 #, c-format msgid "BACK" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1491 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1492 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1493 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1494 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1495 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1496 +#: qcsrc/common/util.qc:1560 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1497 +#: qcsrc/common/util.qc:1561 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1499 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1500 +#: qcsrc/common/util.qc:1564 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1501 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1502 +#: qcsrc/common/util.qc:1566 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1503 +#: qcsrc/common/util.qc:1567 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1568 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 -#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "" @@ -5057,11 +5397,11 @@ msgstr "黄蜂" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" -msgstr "火箭枪" +msgstr "赛车" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" -msgstr "火箭炮" +msgstr "赛车大炮" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" @@ -5089,7 +5429,7 @@ msgstr "弧光" #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 msgid "Blaster" -msgstr "" +msgstr "镭射枪" #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 msgid "Crylink" @@ -5116,7 +5456,7 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "重型镭射突击大炮" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" msgstr "抓钩" @@ -5159,11 +5499,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 msgid "Vaporizer" -msgstr "" +msgstr "汽化者" #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 msgid "Vortex" -msgstr "" +msgstr "星旋枪" #: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format @@ -5369,19 +5709,19 @@ msgstr "第%d名" msgid "No description" msgstr "无说明" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " "please file an issue." msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:138 +#: qcsrc/lib/string.qh:186 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d天,%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:139 +#: qcsrc/lib/string.qh:187 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -5402,179 +5742,191 @@ msgstr "自定义" msgid "Core Team" msgstr "核心团队" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14 msgid "Extended Team" msgstr "扩展团队" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32 msgid "Website" msgstr "网址" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 msgid "Stats" msgstr "统计" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42 msgid "Art" msgstr "美术" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 +msgid "Campaign" +msgstr "任务" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" msgstr "关卡设计" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82 msgid "Music / Sound FX" msgstr "音乐/音效FX" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98 msgid "Game Code" msgstr "游戏编码" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 msgid "Marketing / PR" msgstr "销售 / 人力资源" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 msgid "Legal" msgstr "法律信息" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Game Engine" msgstr "游戏引擎" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 msgid "Engine Additions" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 msgid "Compiler" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 msgid "Other Active Contributors" msgstr "其他活跃贡献者" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 msgid "Asturian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "中文(中国)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文(台湾)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 msgid "Cornish" msgstr "康沃尔语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206 msgid "English (Australia)" msgstr "英语(澳大利亚)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 msgid "French" msgstr "法语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 msgid "German" msgstr "德语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271 msgid "Japanese" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 msgid "Korean" msgstr "韩语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "苏格兰盖尔语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393 msgid "Past Contributors" msgstr "过去的贡献者" @@ -5604,7 +5956,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 @@ -5617,73 +5969,104 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 msgid "The Xonotic credits" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16 -msgid "Are you sure to disconnect from server?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 -msgid "I would disconnect from server..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 -msgid "I would play more!" -msgstr "" +msgstr "Xonotic 鸣谢列表" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 -msgid "Disconnect from the server you are connected to" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。之后可以在主菜单更改。" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "你在游戏里的名字" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 msgid "Text language:" msgstr "文本语言:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "允许stats.xonotic.org使用你的昵称做玩家统计?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 msgid "Undecided" msgstr "未决定" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " "menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 msgid "Save settings" msgstr "保存设置" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Join!" +msgstr "加入!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 +msgid "Restart level" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 +msgid "Main menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "服务器" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "配置文件" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "输入" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 +msgid "Quick menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +msgid "Spectate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 +msgid "Game menu" +msgstr "游戏菜单" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "弹药显示:" @@ -5762,6 +6145,10 @@ msgstr "中心" msgid "Font scale:" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "" @@ -5772,11 +6159,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" -msgstr "" +msgstr "对话大小" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" +msgstr "对话时间" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" @@ -5818,14 +6205,14 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "向内" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "向外" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 @@ -5857,12 +6244,13 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Disable" msgstr "禁用" @@ -5873,7 +6261,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" -msgstr "" +msgstr "在热身阶段也启用" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" @@ -5929,7 +6317,8 @@ msgstr "通知面板" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 msgid "Enable" msgstr "" @@ -6028,7 +6417,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 msgid "Enable in team games" -msgstr "" +msgstr "在团队游戏时启用" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -6043,7 +6432,7 @@ msgstr "雷达:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 msgid "Alpha:" msgstr "" @@ -6211,14 +6600,22 @@ msgstr "" msgid "StrafeHUD Panel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "计时器:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "显示累计时间" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "计时器面板" @@ -6265,7 +6662,7 @@ msgstr "滑动" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" -msgstr "EF^两个" +msgstr "EF^都用" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" @@ -6320,7 +6717,7 @@ msgid "HUD skins" msgstr "HUD 皮肤" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 @@ -6349,12 +6746,12 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "背景界面默认:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Border size:" msgstr "边框大小:" @@ -6364,12 +6761,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "队伍颜色:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "在配置模式下测试团队的颜色" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Padding:" msgstr "填充:" @@ -6423,16 +6820,16 @@ msgstr "HUD界面设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "巨人" +msgstr "怪物:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" -msgstr "结果" +msgstr "生成" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Remove" -msgstr "删除" +msgstr "移除" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" @@ -6452,11 +6849,11 @@ msgstr "重生点" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "没有移动" +msgstr "不移动" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "色彩" +msgstr "颜色:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 @@ -6465,11 +6862,7 @@ msgstr "设置皮肤:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "巨人工具" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "服务器" +msgstr "怪物工具" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" @@ -6477,16 +6870,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 msgid "Host your own game" -msgstr "" +msgstr "建立你自己的游戏服务" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "配置文件" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" msgstr "多人游戏" @@ -6497,188 +6886,188 @@ msgid "" "settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Default" msgstr "默认" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Unlimited" msgstr "无限" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 msgid "Gametype" msgstr "游戏模式" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 msgid "Time limit:" msgstr "时间限制:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "" +msgstr "以分钟计的时间限制,当超过时会结束比赛" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分钟" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 msgid "TIMLIM^Default" msgstr "TIMLIM^默认" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 分钟" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "TIMLIM^无限时间" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 msgid "Teams:" msgstr "团队:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "2 teams" -msgstr "团队2" +msgstr "2支小队" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 msgid "3 teams" -msgstr "团队3" +msgstr "3支小队" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "4 teams" -msgstr "团队4" +msgstr "4支小队" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "Player slots:" -msgstr "玩家位置:" +msgstr "最大玩家数量:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 msgid "Number of bots:" msgstr "机器人数量:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "" +msgstr "服务器上的机器人数量:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Bot skill:" -msgstr "机器人技能" +msgstr "机器人水平:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Botlike" -msgstr "僵尸" +msgstr "机器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Beginner" msgstr "新手" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "You will win" msgstr "你会赢的" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "You can win" msgstr "你能赢的" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "You might win" msgstr "你可能会赢" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Expert" msgstr "专家" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "Pro" msgstr "强化" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "Assassin" msgstr "刺客" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Unhuman" msgstr "极限" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Godlike" msgstr "超神" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 msgid "Mutators..." -msgstr "" +msgstr "插件..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "" +msgstr "插件与武器竞技" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 msgid "Maplist" msgstr "地图列表" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "添加列出项" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "" +msgstr "将列表中展示的地图添加到你的选择中" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "移除列出项" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "" +msgstr "将列表中展示的地图从你的选择中移除" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 msgid "Add all" -msgstr "加入全部" +msgstr "添加全部" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 msgid "Add every available map to your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 msgid "Remove all" -msgstr "删除全部" +msgstr "移除全部" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "删除所有你所选择的地图" +msgstr "移除所有你所选择的地图" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "开始游戏!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +msgid "Start multiplayer!" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" @@ -6690,10 +7079,10 @@ msgstr "作者:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62 msgid "Game types:" -msgstr "游戏类型:" +msgstr "游戏模式:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -6705,257 +7094,151 @@ msgstr "MAP^开始" msgid "Map Information" msgstr "地图信息" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "所有武器竞技场" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "多数武器竞技场" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s 竞技场" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 -msgid "Dodging" -msgstr "躲避" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 -msgid "InstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 -msgid "New Toys" -msgstr "新的玩具" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 -msgid "NIX" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "火箭飞行" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "无敌子弹" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 -msgid "No start weapons" -msgstr "无初始武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 -msgid "Low gravity" -msgstr "低重力" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 -msgid "Cloaked" -msgstr "隐形" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -msgid "Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 -msgid "Midair" -msgstr "半空中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -msgid "Melee only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 -msgid "Piñata" -msgstr "皮纳塔" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 -msgid "Weapons stay" -msgstr "武器延迟" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 -msgid "Blood loss" -msgstr "失血量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175 -msgid "Buffs" -msgstr "缓冲" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -msgid "Overkill" -msgstr "重复命中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -msgid "No powerups" -msgstr "没有通电" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -msgid "Powerups" -msgstr "通电" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 -msgid "Touch explode" -msgstr "触摸爆炸" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -msgid "Wall jumping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "游戏插件:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 msgid "An explosion occurs when two players collide" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 msgid "All players are almost invisible" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " "that support it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" -msgstr "" +msgstr "仅当敌人在空中时可对其造成伤害" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "" +msgstr "对敌人造成的伤害会转为自己的生命值" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 msgid "" "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " "they can't jump)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "武器 & 项目的插件:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " "to use it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "" "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " "with the Electro primary fire" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 msgid "" "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" +"一些武器在生成时会被随机替换为新武器:重型镭射突击大炮、地雷放置者、步枪、T." +"A.G. 瞄准者" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "" "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "" +msgstr "武器在被捡起时不消失" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Regular (no arena)" msgstr "常规 (无竞技场)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 msgid "" "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " "without weapon pickups" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "武器库:" +msgstr "武器竞技:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 msgid "Custom weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Most weapons" msgstr "多数武器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "All weapons" msgstr "全部武器" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 msgid "Special arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"玩家只拥有一把武器,它可以一击秒杀敌人。玩家耗尽弹药后,要在 10 秒内找到一" +"些;如果没有找到,面对死亡。武器的次要攻击不造成伤害,但可以用来弹射走位。" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" +"无物品 Xonotic - 每位玩家以同样的武器进行游戏,而不拾取物品。每隔一段时间,会" +"在倒计时之后随机更换到另一把武器。" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 msgid "with blaster" -msgstr "" +msgstr "随附镭射枪" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "" +msgstr "除了有 Nix 模式的随机武器外,总是随附一把镭射枪" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 msgid "Mutators" @@ -7003,7 +7286,7 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "地址:" @@ -7015,125 +7298,154 @@ msgstr "信息..." msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "显示当前高亮服务器的更多信息" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 -msgid "Join!" -msgstr "加入!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 msgid "MOD^Default" msgstr "MOD^默认" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d 修改" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "官方" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N/A (缺失验证库,无法连接)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N/A (缺失验证库)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "不支持(无法连接)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "不支持(不加密)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "支持(加密)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "支持(不加密)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +msgid "custom stats server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +msgid "stats disabled" +msgstr "禁用统计" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +msgid "stats enabled" +msgstr "启动统计" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 msgid "Hostname:" msgstr "主机名称:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192 -msgid "Gametype:" -msgstr "游戏类型:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "地图:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "模组:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" msgstr "设置:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "玩家:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "机器人:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" msgstr "任意位置:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "加密:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "密码:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" -msgstr "预览" +msgstr "演示" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" @@ -7141,7 +7453,7 @@ msgstr "屏幕截图" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "播放音乐" +msgstr "音乐播放器" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" @@ -7157,20 +7469,25 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" -msgstr "DEMO^开始" +msgstr "DEMO^播放" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "播放演示将断开你当前的比赛" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" msgstr "你真的希望现在断开连接吗?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "定时演示将断开你当前的比赛" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" @@ -7252,6 +7569,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 msgid "Apply immediately" msgstr "立即应用" @@ -7292,18 +7610,10 @@ msgstr "" msgid "Select language..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "你确定你要离开?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -msgid "Back to work..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 -msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" msgstr "退出游戏" @@ -7434,7 +7744,7 @@ msgstr "沙盒工具" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" -msgstr "影像" +msgstr "视频" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" @@ -7448,23 +7758,15 @@ msgstr "声音" msgid "Game" msgstr "游戏" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "输入" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "用户" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 msgid "Change the game settings" msgstr "改变游戏设置" @@ -7487,11 +7789,11 @@ msgstr "消息:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" -msgstr "关卡:" +msgstr "物品:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" -msgstr "Pain:" +msgstr "受伤:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" @@ -7503,11 +7805,11 @@ msgstr "镜头:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" -msgstr "声音:" +msgstr "语音:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" -msgstr "武器装备:" +msgstr "武器:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" @@ -7599,7 +7901,7 @@ msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "Swap stereo output channels" +msgstr "交换立体声道" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" @@ -7607,7 +7909,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Headphone friendly mode" +msgstr "耳机友好模式" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" @@ -7617,7 +7919,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" -msgstr "碰撞提示声音" +msgstr "击中提示声音" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" @@ -7629,7 +7931,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decrease pitch with more damage" -msgstr "" +msgstr "伤害越高,音调越低" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decreasing" @@ -7637,7 +7939,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Increase pitch with more damage" -msgstr "" +msgstr "伤害越高,音调越高" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Increasing" @@ -7665,7 +7967,7 @@ msgstr "悬停在菜单项时也播放声音" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" -msgstr "时间提示器:" +msgstr "时间提醒:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" @@ -7697,7 +7999,7 @@ msgstr "经常" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Always" msgstr "总是" @@ -7865,7 +8167,7 @@ msgstr "使用光照贴图" msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " "video memory" -msgstr "" +msgstr "使用高分辨率光照贴图,可以改善视觉效果,但会消耗额外的显存" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 msgid "Deluxe mapping" @@ -7877,7 +8179,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Gloss" -msgstr "表面平滑" +msgstr "光泽" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" @@ -7941,7 +8243,7 @@ msgid "Decals on models" msgstr "模型涂鸦" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 msgid "Distance:" msgstr "距离:" @@ -7974,126 +8276,119 @@ msgid "DMGFX^All" msgstr "DMGFX^全部" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "不使用动态照明" +msgid "Realtime dynamic lights" +msgstr "实时动态光照" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 -msgid "Enable corona flares around certain lights" -msgstr "" +msgid "" +"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" +msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、加成物品" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "虚拟电晕照明" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Shadows" +msgstr "阴影" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "" -"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " -"of real dynamic lights" -msgstr "" +msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" +msgstr "实时动态光照的投影" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "实时动态照明" +msgid "Realtime world lights" +msgstr "实时全域光照" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 -msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights" -msgstr "" +msgid "" +"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " +"performance." +msgstr "一些地图包含实时光源。可能对性能影响大。" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 -msgid "Shadows" -msgstr "阴影" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 -msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights" -msgstr "" +msgid "Shadows cast by realtime world lights" +msgstr "实时全域光照的投影" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "实时全域照明" +msgid "Use normal maps" +msgstr "使用法线贴图" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "" -"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " -"Note that this might have a big impact on performance." -msgstr "" +"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " +"light with a bumpy surface" +msgstr "对一些材质方向性的投影,以模拟与粗糙平面实时光照的交互" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 -msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -msgid "Use normal maps" -msgstr "使用法线贴图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 -msgid "Enable use of directional shading on textures" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216 msgid "Soft shadows" msgstr "软阴影" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 -msgid "Fade corona according to visibility" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Corona brightness:" +msgstr "点光亮度:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +msgid "Flare effects around certain lights" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 msgid "Fade coronas according to visibility" -msgstr "" +msgstr "依可见性淡出点光" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +msgid "Corona fading using occlusion queries" +msgstr "使用重合检测淡出点光" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" msgstr "闪光" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " "pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "额外的后处理效果" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " "using a powerup" -msgstr "" +msgstr "在受伤时、在水下、在获得加成时,使用特殊的后处理特效" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "动态模糊的强度 - 0.4 推荐" +msgstr "动态模糊的强度 - 推荐 0.4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 msgid "Motion blur:" msgstr "动态模糊:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles" msgstr "粒子效果" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "重生点效果" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 msgid "Quality:" msgstr "品质:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " "gives for better performance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" @@ -8104,7 +8399,7 @@ msgstr "没有准星" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 msgid "Per weapon" -msgstr "每个武器" +msgstr "按武器" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 msgid "" @@ -8172,7 +8467,7 @@ msgstr "计分板" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" -msgstr "衰落速度:" +msgstr "渐变速度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Enable rows / columns highlighting" @@ -8202,7 +8497,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "" +msgstr "显示不同游戏模式下的路径点" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" @@ -8210,8 +8505,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 -msgid "Fontsize:" -msgstr "字体大小:" +msgid "Font size:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" @@ -8227,19 +8522,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "损坏" +msgstr "伤害" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" -msgstr "覆盖:" +msgstr "层:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" -msgstr "代理:" +msgstr "指数:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" -msgstr "淡入淡出:" +msgstr "渐变时间:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" @@ -8258,7 +8553,7 @@ msgid "Decolorize:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "Teamplay" msgstr "团队配合" @@ -8272,7 +8567,7 @@ msgstr "显示生命值和护甲" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Damage overlay:" -msgstr "损伤覆盖:" +msgstr "伤害层:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Dynamic HUD" @@ -8297,11 +8592,11 @@ msgstr "HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "为了使HUD编辑器来展示,你首先必须在游戏中。" +msgstr "要展示HUD编辑器,你需要先进入游戏。" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +msgstr "你是否想开始本地游戏,以在其中配置 HUD?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" @@ -8357,19 +8652,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" -msgstr "自制游戏模式设置" +msgstr "游戏模式设置" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "在夺旗战中显示夺取时间" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "在夺旗战中显示夺旗者的名字" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -8379,11 +8674,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "在聊天盒中显示所有信息" +msgstr "在聊天框中显示所有信息" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "在聊天盒中显示玩家状态" +msgstr "在聊天框中显示玩家状态" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" @@ -8391,11 +8686,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "" +msgstr "武器拾取提示" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +msgstr "武器详情提示" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" @@ -8423,7 +8718,7 @@ msgstr "物品" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "使用简单的 2D 图像,而不是项目模型" +msgstr "使用简单的 2D 图像,而非物品模型" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" @@ -8454,7 +8749,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^蓝色" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Players" msgstr "玩家" @@ -8468,39 +8763,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "" -"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy " -"team" -msgstr "" +"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " +"enemy team" +msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的团队颜色可能和敌人的一样" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Except in team games" -msgstr "" +msgstr "除了团队游戏" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 msgid "Only in Duel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +msgid "Only in team games" +msgstr "仅在团队游戏" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "In team games and Duel" +msgstr "在团队游戏和淘汰赛" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Body fading:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "Gibs:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^无" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^少许" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^多" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^很多" @@ -8562,7 +8865,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "ZOOM^缩放因子:" +msgstr "ZOOM^缩放指数:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" @@ -8574,7 +8877,7 @@ msgstr "ZOOM^缩放速度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "" +msgstr "视角缩放速度,禁用以瞬间缩放" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" @@ -8633,7 +8936,7 @@ msgstr "向下" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "武器使用优先级列表" +msgstr "按优先级列表轮换武器" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" @@ -8642,11 +8945,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "可用武器选择" +msgstr "仅在可用的武器中轮换" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "拾起并切换武器" +msgstr "拾起武器时自动切换" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" @@ -8805,168 +9108,153 @@ msgstr "取消" msgid "User defined key bind" msgstr "用户自定义键位" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format -msgid "%d KB/s" +msgid "%d KiB/s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" +msgid "%d MiB/s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" -msgstr "互联网" +msgstr "网络" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "客户端 UDP 端口:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 -msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" -msgstr "强制客户端使用所选端口除非设置为0" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Show netgraph" +msgstr "显示网络图" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Bandwidth:" -msgstr "带宽:" +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "显示一个数据包大小和其他信息的图表" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "指定你的网速" +msgid "Packet loss compensation" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "Each packet includes a copy of the previous message" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Movement prediction error compensation" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "当可用时使用加密(AES)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "指定你的网速" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 msgid "Slow ADSL" msgstr "低速 ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 msgid "Fast ADSL" msgstr "高速 ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 msgid "Broadband" msgstr "宽带" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 -msgid "Downloads:" -msgstr "下载" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" -msgstr "最大可用并行HTTP/FTP下载数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 -msgid "Download speed:" -msgstr "下载速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Local latency:" msgstr "本地延迟:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 -msgid "Show netgraph" -msgstr "显示网络图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "显示一个数据包大小和其他信息的图表" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "客户对运动预测" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "HTTP downloads" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "运动误差补偿" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Simultaneous:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "当可用时使用加密(AES)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" msgstr "帧率" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "Show frames per second" +msgstr "显示每秒帧数" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "显示每秒渲染帧数" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "Maximum:" msgstr "最大值:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^无限制" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "Target:" msgstr "目标值:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 msgid "Idle limit:" msgstr "空余时间限制:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^无限制" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 -msgid "Show frames per second" -msgstr "显示每秒帧数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "显示每秒渲染帧数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 msgid "Menu tooltips:" msgstr "菜单工具提示:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^标准" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^高级" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "Show current date and time" msgstr "显示当前日期和时间" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Enable developer mode" msgstr "使用开发人员模式运行" @@ -8978,7 +9266,7 @@ msgstr "高级设置..." msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "高级设定 在这里你能调试游戏的每个变量" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" msgstr "还原默认设置" @@ -8993,7 +9281,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" -msgstr "设置" +msgstr "设置:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" @@ -9001,7 +9289,7 @@ msgstr "类型:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" -msgstr "等级:" +msgstr "值:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" @@ -9045,7 +9333,7 @@ msgstr "链接语言的变更仅适用于菜单," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "\"完整语言的更改将会在下一场比赛开始时生效" +msgstr "完整的语言更改将会在下一场游戏开始时生效" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" @@ -9129,227 +9417,205 @@ msgstr "垂直同步" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" -"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "翻转横向视图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 -msgid "Poor man's left handed mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "高品质帧缓冲区" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "各向异性:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "抗锯齿:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 -msgid "Anisotropic filtering quality" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^已禁用" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "AA^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "抗锯齿:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "Resolution scaling:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot" +"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " +"help slow GPUs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^已禁用" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "各向异性:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "高品质帧缓冲区" +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "ANISO^已禁用" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Depth first:" msgstr "深度优先:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " "normal rendering starts" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "DF^Disabled" msgstr "DF^已禁用" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "DF^World" msgstr "DF^世界" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "DF^All" msgstr "DF^全部" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "顶点缓冲区对象 (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^关" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "顶点,部分三角形 (兼容模式)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118 -msgid "" -"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " -"for faster rendering" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "Vertices" -msgstr "顶点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "顶点和三角形" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Brightness of black" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 msgid "Brightness of white" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Gamma:" msgstr "伽玛值:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " "white or black" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Contrast boost:" msgstr "对比度增强:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " "requires GLSL color control" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "LIT^环境:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " "and flat" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "Intensity:" msgstr "明暗度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Global rendering brightness" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "等待 GPU 来完成每一帧的渲染" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " "strange input or video lag on some machines" -msgstr "" +msgstr "让 CPU 等待 GPU 处理每一帧,可以在一些机器上解决奇怪的输入或视频卡顿" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "翻转横向视图" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "立即开始 !(与机器人随机地图)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152 -msgid "???" -msgstr "???" +msgstr "即刻行动!(与机器人随机游戏)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "游戏难度:" +msgstr "任务难度:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^容易" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^中等" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^困难" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "开始单人游戏 !" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 +msgid "Play campaign!" +msgstr "开始任务!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -9357,7 +9623,7 @@ msgstr "单人游戏" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" -msgstr "开始单人任务或马上进行对抗电脑玩家比赛" +msgstr "开始单人任务,或与机器人进行随机游戏" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" @@ -9388,13 +9654,25 @@ msgid "pink" msgstr "粉红色" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "spectate" msgstr "观战" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "队伍选择" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" +msgstr "欢迎来到 Xonotic!请阅读以下服务条款:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "不接受(退出游戏)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" @@ -9417,12 +9695,12 @@ msgid "Moving" msgstr "移动" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "forward" -msgstr "向前" +msgid "move forwards" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "backpedal" -msgstr "向后" +msgid "move backwards" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "strafe left" @@ -9440,10 +9718,6 @@ msgstr "跳/游泳" msgid "crouch / sink" msgstr "蹲下/潜水" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 -msgid "off-hand hook" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jetpack" msgstr "喷气背包" @@ -9472,10 +9746,6 @@ msgstr "WEAPON^最佳" msgid "reload" msgstr "载弹" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 -msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 msgid "hold zoom" msgstr "" @@ -9502,7 +9772,7 @@ msgstr "第三人称视角" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "enter spectator mode" -msgstr "进入观众模式" +msgstr "进入旁观模式" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 msgid "Communication" @@ -9522,11 +9792,11 @@ msgstr "显示对话历史" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "vote YES" -msgstr "投票 是" +msgstr "投票 赞成" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "vote NO" -msgstr "投票 不是" +msgstr "投票 反对" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "Client" @@ -9537,68 +9807,96 @@ msgid "enter console" msgstr "进入控制台" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 -msgid "disconnect" -msgstr "断开" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "quit" msgstr "退出" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "auto-join team" msgstr "自动加入团队" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "drop key/flag, exit vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "suicide / respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "quick menu" msgstr "快速菜单" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "User defined" msgstr "用户自定义" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "Development" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "沙盒菜单" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "drag object (sandbox)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "waypoint editor menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 +msgid "Leave current match" +msgstr "离开当前比赛" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 +msgid "Stop demo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 +msgid "Leave campaign" +msgstr "离开任务" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 +msgid "Leave singleplayer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 +msgid "Leave multiplayer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 +msgid "Leave current campaign level" +msgstr "离开当前任务关卡" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 +msgid "Leave current singleplayer match" +msgstr "离开当前单人比赛" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 +msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" +msgstr "离开当前多人比赛 / 断开与服务器的连接" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "不要按这个按钮 !" +msgstr "不要再按这个按钮 !" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s's Xonotic服务器" +msgstr "%s 的 Xonotic 服务器" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again." -msgstr "" +msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使之不再发生。" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 msgid "spectator" @@ -9608,109 +9906,101 @@ msgstr "观察者" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "SERVER^Remove favorite" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 msgid "SERVER^Favorite" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "收藏当前高亮的服务器以便日后查找" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753 msgid "Ping" msgstr "延迟" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 msgid "Map" msgstr "地图" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Type" msgstr "类型" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 msgid "ENC^none" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 msgid "encryption:" msgstr "加密:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "模组: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "已更改设定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 #, c-format msgid "official settings" msgstr "官方设定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 -msgid "stats disabled" -msgstr "禁用统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 -msgid "stats enabled" -msgstr "启动统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "SLCAT^偏好" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "SLCAT^推荐" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "SLCAT^一般服务器" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "SLCAT^服务器" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^竞争模式" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "SLCAT^Mod服务器" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "" @@ -9740,29 +10030,28 @@ msgid "PART^OMG" msgstr "PART^OMG" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PART^Low" -msgstr "PART^低阶" +msgid "PARTQUAL^Low" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PART^Medium" -msgstr "PART^中等" +msgid "PARTQUAL^Medium" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "PART^Normal" -msgstr "PART^一般" +msgid "PARTQUAL^Normal" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PART^High" -msgstr "PART^高阶" +msgid "PARTQUAL^High" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PART^Ultra" -msgstr "PART^超高" +msgid "PARTQUAL^Ultra" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PART^Ultimate" -msgstr "PART^最高" +msgid "PARTQUAL^Ultimate" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" @@ -9775,16 +10064,20 @@ msgid "Screen resolution" msgstr "屏幕分辨率" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "PART^Slow" -msgstr "PART^慢" +msgid "FADESPEED^Slow" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "FADESPEED^Normal" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "PART^Fast" -msgstr "PART^快" +msgid "FADESPEED^Fast" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "PART^Instant" -msgstr "PART^瞬间" +msgid "FADESPEED^Instant" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" @@ -9845,7 +10138,7 @@ msgstr "加入:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 msgid "Last match:" -msgstr "" +msgstr "最后的比赛:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 msgid "Time played:" @@ -9859,7 +10152,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "比赛局数:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format @@ -9898,29 +10191,29 @@ msgstr "" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (未评级)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 msgid "Update can be downloaded at:" -msgstr "" +msgstr "更新可从此网址下载:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "自动生成新增地图的地图信息......" +msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息......" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "现在更新 %s !" +msgstr "现在更新到 %s !" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Use default" msgstr "使用默认值" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 msgid "Team Color:" msgstr "队伍颜色:"