]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Partially merged translation changes by terencehill
authorRudolf Polzer <divverent@xonotic.org>
Sun, 21 Aug 2011 11:53:05 +0000 (13:53 +0200)
committerRudolf Polzer <divverent@xonotic.org>
Sun, 21 Aug 2011 11:53:05 +0000 (13:53 +0200)
His branch conflicts!

csprogs.dat.it.po
keybinds.txt.it
menu.dat.it.po
qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c
qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c
tooltips.db
tooltips.db.de
tooltips.db.es
tooltips.db.fr
tooltips.db.it
xonotic-credits.txt.it

index a4c1b9ebb80d00198a00efbdd9a5d9dc545c41c5..a65678a8dbbfd3167f41cd282df9cd6c48344826 100644 (file)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:30
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:66
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:237
-#: qcsrc/client/Main.qc:253
-#, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:369
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:370
-msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:494
-msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: cl_cmd COMMAND..., dove possibile i comandi sono:\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:495
-msgid "  settemp cvar value\n"
-msgstr "  settemp cvar value\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:496
-msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:497
-msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:726
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:953
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:994
-#, c-format
-msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1463
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nessun limite)"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468
-#: qcsrc/client/hud.qc:407
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35
-msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Ordine del menu -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36
-#, c-format
-msgid "Order: %s"
-msgstr "Ordine: %s"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37
-msgid "1) ^3previous page"
-msgstr "1) ^3pagina precedente"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38
-msgid "2) ^3next page"
-msgstr "2) ^3pagina successiva"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55
-#: qcsrc/client/ctf.qc:161
-msgid "ESC) Exit Menu"
-msgstr "ESC) Esci dal menu"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126
-#, c-format
-msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154
-msgid "----- Command Menu -----"
-msgstr "----- Menu dei comandi -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155
-msgid "Issue orders:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156
-msgid " 1) Attack"
-msgstr " 1) Attacca"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158
-msgid " 2) Defend"
-msgstr " 2) Difendi"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160
-msgid "3) Resign from command."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212
-msgid "You're commander!"
-msgstr "Sei il comandante!"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215
-msgid "Awaiting orders..."
-msgstr "Attendendo ordini..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
-msgid "1st"
-msgstr "1°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
-msgid "2nd"
-msgstr "2°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
-msgid "3rd"
-msgstr "3°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
-msgid "Start line"
-msgstr "Linea di partenza"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:398
-#: qcsrc/client/hud.qc:402
-msgid "Finish line"
-msgstr "Linea d'arrivo"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermedio %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Senza munizioni"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
-msgid "Don't have"
-msgstr "Non a disposizione"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653
-#: qcsrc/client/hud.qc:1957
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
-#, c-format
-msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 ingiustamente si sono eliminati\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio del teletrasporto di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bullonato giù da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in una linea di fuoco da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s frag di fila\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
-#, c-format
-msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
-#, c-format
-msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
-#, c-format
-msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
-#, c-format
-msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 ha inflitto una ^1STRAGE!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
-#, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drowned\n"
-msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato giù da una torretta \n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 aveva un pò caldo\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è bruciato alla morte\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
-#, c-format
-msgid "%s^7 got the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
-#, c-format
-msgid "%s^7 lost the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
-#, c-format
-msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
-#, c-format
-msgid "%s^7 returned the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
-#, c-format
-msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
-#, c-format
-msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
-#, c-format
-msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
-#, c-format
-msgid "You are now on: %s"
-msgstr "Sei ora in: %s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-"You are now on: %s"
-msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
-"Sei ora in: %s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
-msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
-msgid "^1Die camper!"
-msgstr "^1Muori camper!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
-msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-msgstr "^1Ti sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
-msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
-msgid "^1You need to preserve your health"
-msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
-msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le due medicine"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
-msgid "^1Don't go against team mates!"
-msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
-msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
-msgid "^1You need to be more careful!"
-msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
-msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
-#, c-format
-msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
-msgid "^1First score"
-msgstr "^1Primo punto"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
-msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Primo colpo"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
-msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Primo ferito"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
-msgid "^1First victim"
-msgstr "^1Prima vittima"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
-#, c-format
-msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
-#, c-format
-msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Hai telefraggato ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre tu stavi scrivendo!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
-#, c-format
-msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
-#, c-format
-msgid "^4You scored against ^7%s"
-msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
-#, c-format
-msgid "^4You fragged ^7%s"
-msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
-#, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
-#, c-format
-msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
-msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162
-#: qcsrc/client/hud.qc:2163
-#: qcsrc/client/hud.qc:2646
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Giocatore %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951
-#: qcsrc/client/hud.qc:2993
-#: qcsrc/client/hud.qc:3034
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" in stato"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configura il pannello HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Sì (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "No (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
-#: qcsrc/client/hud.qc:3670
-#: qcsrc/client/hud.qc:3672
-msgid "Personal best"
-msgstr "Miglior personale"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690
-msgid "Server best"
-msgstr "Migliori del server"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4031
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è un'area per la chat."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
-#, c-format
-msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4164
-msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Modalità spettatore"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
-#, c-format
-msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4170
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4176
-#, c-format
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4178
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4185
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1La partita è già iniziata"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4193
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195
-#: qcsrc/client/hud.qc:4198
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4206
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4213
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4230
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4235
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4243
-#, c-format
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4264
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
-#, c-format
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4281
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4283
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
-msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
-msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
-msgid " mph"
-msgstr " mph"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
-msgid " knots"
-msgstr " nodi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4686
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 voto)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d voti)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113
-msgid "Don't care"
-msgstr "Non t'importa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota per una mappa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d secondi rimanenti"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
-msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Inizia!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Hai raccolto la %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Hai preso la %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
-#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
-#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^catture"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^morti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^distrutte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^cadute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^falli"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^gol"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^uccisioni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^giri"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^vite"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^perdute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^nome"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^nick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^raccolte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^ping"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^buttati"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^posizione"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^ritorni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicidi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^presi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^tick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-msgstr "^3nome^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3uccisioni^7                    Numero di uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3morti^7                   Numero di morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicidi^7                 Numero di suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frag^7                    uccisioni - suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
-msgstr "^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3ritorni^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3cadute^7                    Numero di bandiere cadute\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3vite^7                    Numero di vite (LMS)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3posizione^7                     Posizione del giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
-msgstr "^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3giri^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3tempo^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3tick^7                    Numero di tick (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3presi^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"^3punti^7                    Punteggio totale\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
-"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
-msgstr ""
-"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
-"a destra della barra verticale allineata a destra.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
-"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
-"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
-#, c-format
-msgid "fixed missing field '%s'\n"
-msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
-msgid "Rankings"
-msgstr "Posizioni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabella dei punteggi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
-msgid "Spectators"
-msgstr "Spettatori"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
-#, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "giocando in ^2%s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^è battuto"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93
-#: qcsrc/client/target_music.qc:181
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
-msgid "Red Team"
-msgstr "Team Rosso"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
-msgid "Blue Team"
-msgstr "Team Blu"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
-msgid "Yellow Team"
-msgstr "Team Giallo"
-
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
-msgid "Pink Team"
-msgstr "Team Rosa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-msgid "Push"
-msgstr "Spingi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-msgid "Destroy"
-msgstr "Distruggi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Defend"
-msgstr "Difendi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Blue base"
-msgstr "Base Blu"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "DANGER"
-msgstr "PERICOLO"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Portatore bandiera"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Bandiera rilasciata"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
-msgid "Help me!"
-msgstr "Aiuto!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-msgid "Here"
-msgstr "Qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Chiave rilasciata"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Portatore chiave"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-msgid "Run here"
-msgstr "Corri qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "Red base"
-msgstr "Base Rossa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Waypoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Generator"
-msgstr "Generatore"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Control point"
-msgstr "Punto di controllo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Finish"
-msgstr "Arrivo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Start"
-msgstr "Partenza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Ball"
-msgstr "Palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portatore palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Minstanex"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "HLAC"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invisibilità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
-msgid "Extra life"
-msgstr "Vita extra"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
-msgid "Strength"
-msgstr "Forza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Shield"
-msgstr "Scudo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Rigeneratore di carburante"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Congelato!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
-msgid "Tagged"
-msgstr "Contrassegnato"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Veicolo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s è detonato"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s è esploso"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato automaticamente"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
+# Xonotic CSQC\r
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic\r
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.\r
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.\r
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"\r
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Language: it\n"\r
+"X-Poedit-Language: Italian\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:30\r
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"\r
+msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:56\r
+msgid ""\r
+"^3Your engine build is outdated\n"\r
+"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"\r
+"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:66\r
+#, c-format\r
+msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"\r
+msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253\r
+#, c-format\r
+msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"\r
+msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241\r
+msgid "Usage:\n"\r
+msgstr "Uso:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:370\r
+msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
+msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:494\r
+msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"\r
+msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:495\r
+msgid "  settemp cvar value\n"\r
+msgstr "  settemp cvar value\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:496\r
+msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"\r
+msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:497\r
+msgid "  scoreboard_columns_help\n"\r
+msgstr "  scoreboard_columns_help\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:726\r
+#, c-format\r
+msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+msgstr ""\r
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:964\r
+#, c-format\r
+msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1005\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"\r
+"s)\n"\r
+msgstr ""\r
+"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "\r
+"classname: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1461\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (not bound)"\r
+msgstr "%s (nessun tasto)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/Main.qc:1466 qcsrc/client/hud.qc:230\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s)"\r
+msgstr "%s (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:35\r
+msgid "----- Order Menu -----"\r
+msgstr "----- Menu degli ordini -----"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:36\r
+#, c-format\r
+msgid "Order: %s"\r
+msgstr "Ordine: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:37\r
+msgid "1) ^3previous page"\r
+msgstr "1) ^3pagina precedente"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:38\r
+msgid "2) ^3next page"\r
+msgstr "2) ^3pagina successiva"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161\r
+msgid "ESC) Exit Menu"\r
+msgstr "ESC) Esci dal menu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:126\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't find player %d\n"\r
+msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:154\r
+msgid "----- Command Menu -----"\r
+msgstr "----- Menu dei comandi -----"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:155\r
+msgid "Issue orders:"\r
+msgstr "Impartisci ordini:"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:156\r
+msgid " 1) Attack"\r
+msgstr " 1) Attacca"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:158\r
+msgid " 2) Defend"\r
+msgstr " 2) Difendi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:160\r
+msgid "3) Resign from command."\r
+msgstr "3) Dimettiti dal commando."\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:212\r
+msgid "You're commander!"\r
+msgstr "Sei il comandante!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/ctf.qc:215\r
+msgid "Awaiting orders..."\r
+msgstr "Attendendo ordini..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:160\r
+msgid "1st"\r
+msgstr "1°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:162\r
+msgid "2nd"\r
+msgstr "2°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:164\r
+msgid "3rd"\r
+msgstr "3°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:166\r
+#, c-format\r
+msgid "%dth"\r
+msgstr "%d°"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:198\r
+#, c-format\r
+msgid " (-%dL)"\r
+msgstr " (-%dG)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:203\r
+#, c-format\r
+msgid " (+%dL)"\r
+msgstr " (+%dG)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:219\r
+msgid "Start line"\r
+msgstr "Linea di partenza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225\r
+msgid "Finish line"\r
+msgstr "Linea d'arrivo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:223\r
+#, c-format\r
+msgid "Intermediate %d"\r
+msgstr "Intermedio %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:232\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s %s)"\r
+msgstr "%s (%s %s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:735\r
+msgid "Out of ammo"\r
+msgstr "Scarica"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:739\r
+msgid "Don't have"\r
+msgstr "Mancante"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:743\r
+msgid "Unavailable"\r
+msgstr "Non disponibile"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1476\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1480 qcsrc/client/hud.qc:1784\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1484\r
+#, c-format\r
+msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"\r
+msgstr ""\r
+"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1488\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"\r
+msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1492\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1496\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"\r
+msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1500\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 burned to death\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1504\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1508\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1525\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1527\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1532\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "\r
+"di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "\r
+"di squadra\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1538\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "\r
+"squadra!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1540\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "\r
+"squadra!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1544\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 drew first blood\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1548\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di %"\r
+"s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1550\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1555\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1560\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1565\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1570\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1575\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1580\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1586\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1590\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1594\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1598\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1602\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1606\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1610\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"\r
+msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1614\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"\r
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1618\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1622\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"\r
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1626\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"\r
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1630\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1634\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1638\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1642\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1654\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1659\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"\r
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1661\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"\r
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1664\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1666\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1674\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1679\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1681\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1684\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1686\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1689\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1691\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"\r
+msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1694\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1699\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1701\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"\r
+msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1709\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1711\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 drowned\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è annegato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1716\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was slimed\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1722\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 found a hot place\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1724\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1731\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1733\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1738\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1744\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1746\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1751\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1763\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died in an accident\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1773\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1775\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 burnt to death\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 needs a restart\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1791\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"\r
+msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1795\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 got the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1798\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 lost the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1801\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 picked up the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 returned the %s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1807\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 captured the %s%s\n"\r
+msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1831\r
+#, c-format\r
+msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"\r
+msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1842\r
+#, c-format\r
+msgid "You are now on: %s"\r
+msgstr "Sei ora in: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You have been moved into a different team to improve team balance\n"\r
+"You are now on: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "\r
+"delle squadre\n"\r
+"Sei ora in: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1847\r
+msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"\r
+msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1849\r
+msgid "^1Die camper!"\r
+msgstr "^1Muori camper!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1852\r
+msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."\r
+msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1854\r
+msgid "^1You were killed for running out of ammo..."\r
+msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1857\r
+msgid "^1You need to preserve your health"\r
+msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1859\r
+msgid "^1You grew too old without taking your medicine"\r
+msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1862\r
+msgid "^1Don't go against team mates!"\r
+msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1864\r
+msgid "^1Don't shoot your team mates!"\r
+msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1869\r
+msgid "^1You need to be more careful!"\r
+msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1871\r
+msgid "^1You killed your own dumb self!"\r
+msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"\r
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"\r
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1882\r
+msgid "^1First score"\r
+msgstr "^1Primo punto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1884\r
+msgid "^1First blood"\r
+msgstr "^1Primo sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1888\r
+msgid "^1First casualty"\r
+msgstr "^1Primo incidente"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1890\r
+msgid "^1First victim"\r
+msgstr "^1Prima vittima"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1894\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"\r
+msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1896\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You typefragged ^7%s"\r
+msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1900\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"\r
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1902\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were typefragged by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1906\r
+#, c-format\r
+msgid "^4You scored against ^7%s"\r
+msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1908\r
+#, c-format\r
+msgid "^4You fragged ^7%s"\r
+msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1912\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were scored against by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1914\r
+#, c-format\r
+msgid "^1You were fragged by ^7%s"\r
+msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1919\r
+msgid "^1Watch your step!"\r
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:1988 qcsrc/client/hud.qc:1989 qcsrc/client/hud.qc:2474\r
+#, c-format\r
+msgid "Player %d"\r
+msgstr "Giocatore %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2779\r
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"\r
+msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2781 qcsrc/client/hud.qc:2823 qcsrc/client/hud.qc:2864\r
+#, c-format\r
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"\r
+msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2866\r
+#, c-format\r
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"\r
+msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2894\r
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "\r
+"dell'HUD\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2897\r
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"\r
+msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2979\r
+msgid "A vote has been called for:"\r
+msgstr "Un voto è stato chiamato per:"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2981\r
+msgid "Allow servers to store and display your name?"\r
+msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2985\r
+msgid "^1Configure the HUD"\r
+msgstr "^1Configura l'HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2989\r
+#, c-format\r
+msgid "Yes (%s): %d"\r
+msgstr "Sì (%s): %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:2991\r
+#, c-format\r
+msgid "No (%s): %d"\r
+msgstr "No (%s): %d"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3494 qcsrc/client/hud.qc:3497 qcsrc/client/hud.qc:3499\r
+msgid "Personal best"\r
+msgstr "Miglior personale"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3512 qcsrc/client/hud.qc:3515 qcsrc/client/hud.qc:3517\r
+msgid "Server best"\r
+msgstr "Migliori del server"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3861\r
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."\r
+msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3929\r
+#, c-format\r
+msgid "FPS: %.*f"\r
+msgstr "FPS: %.*f"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3996\r
+msgid "^1Observing"\r
+msgstr "^1Osservando"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:3998\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Spectating: ^7%s"\r
+msgstr "^1Assistendo: ^7%s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4002\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4004\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4008\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"\r
+msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4010\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4013\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017\r
+msgid "^1Wait for your turn to join"\r
+msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4023\r
+msgid "^1Match has already begun"\r
+msgstr "^1La partita è già iniziata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4025\r
+msgid "^1You have no more lives left"\r
+msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4027 qcsrc/client/hud.qc:4030\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"\r
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4038\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"\r
+msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4045\r
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"\r
+msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4060\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"\r
+msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4062\r
+#, c-format\r
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"\r
+msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4067\r
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."\r
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4069\r
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."\r
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4075\r
+#, c-format\r
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"\r
+msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4096\r
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"\r
+msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4101\r
+#, c-format\r
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"\r
+msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4109\r
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."\r
+msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4111\r
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."\r
+msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4113\r
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"\r
+msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4115\r
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."\r
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4153\r
+msgid " qu/s"\r
+msgstr " qu/s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4157\r
+msgid " m/s"\r
+msgstr " m/s"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4161\r
+msgid " km/h"\r
+msgstr " km/h"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4165\r
+msgid " mph"\r
+msgstr " mph"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4169\r
+msgid " knots"\r
+msgstr " nodi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud.qc:4814\r
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"\r
+msgstr ""\r
+"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "\r
+"_hud_panelorder\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:136\r
+#, c-format\r
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"\r
+msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:140\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"\r
+msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28\r
+msgid " (1 vote)"\r
+msgstr " (1 voto)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30\r
+#, c-format\r
+msgid " (%d votes)"\r
+msgstr " (%d voti)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113\r
+msgid "Don't care"\r
+msgstr "Non importa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194\r
+msgid "Vote for a map"\r
+msgstr "Vota per una mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200\r
+#, c-format\r
+msgid "%d seconds left"\r
+msgstr "%d secondi rimanenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263\r
+msgid ""\r
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"\r
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273\r
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"\r
+msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282\r
+msgid "Requesting preview...\n"\r
+msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23\r
+msgid "^1Begin!"\r
+msgstr "^1Inizia!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34\r
+#, c-format\r
+msgid "^1Game starts in %d seconds"\r
+msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113\r
+msgid "^1RED^7 flag"\r
+msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118\r
+msgid "^4BLUE^7 flag"\r
+msgstr "^7Bandiera ^4BLU"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126\r
+#, c-format\r
+msgid "You picked up the %s!"\r
+msgstr "Hai raccolto la %s!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130\r
+#, c-format\r
+msgid "You got the %s!"\r
+msgstr "Hai preso la %s!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283\r
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"\r
+msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166\r
+#, c-format\r
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19\r
+msgid "SCO^bckills"\r
+msgstr "uccisioni pp"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20\r
+msgid "SCO^bctime"\r
+msgstr "tempo pp"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21\r
+msgid "SCO^caps"\r
+msgstr "SCO^catture"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22\r
+msgid "SCO^deaths"\r
+msgstr "SCO^morti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23\r
+msgid "SCO^destroyed"\r
+msgstr "SCO^distrutte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24\r
+msgid "SCO^drops"\r
+msgstr "SCO^cadute"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25\r
+msgid "SCO^faults"\r
+msgstr "SCO^falli"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26\r
+msgid "SCO^fckills"\r
+msgstr "uccisioni pb"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27\r
+msgid "SCO^goals"\r
+msgstr "SCO^gol"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28\r
+msgid "SCO^kckills"\r
+msgstr "uccisioni pc"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29\r
+msgid "SCO^kdratio"\r
+msgstr "rapporto u/m"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30\r
+msgid "SCO^k/d"\r
+msgstr "u/m"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31\r
+msgid "SCO^kd"\r
+msgstr "um"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32\r
+msgid "SCO^kdr"\r
+msgstr "rum"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33\r
+msgid "SCO^kills"\r
+msgstr "SCO^uccisioni"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34\r
+msgid "SCO^laps"\r
+msgstr "SCO^giri"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35\r
+msgid "SCO^lives"\r
+msgstr "SCO^vite"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36\r
+msgid "SCO^losses"\r
+msgstr "SCO^perdute"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37\r
+msgid "SCO^name"\r
+msgstr "SCO^nome"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38\r
+msgid "SCO^nick"\r
+msgstr "SCO^nick"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39\r
+msgid "SCO^objectives"\r
+msgstr "obiettivi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40\r
+msgid "SCO^pickups"\r
+msgstr "SCO^raccolte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41\r
+msgid "SCO^ping"\r
+msgstr "SCO^ping"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42\r
+msgid "SCO^pl"\r
+msgstr "SCO^pl"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43\r
+msgid "SCO^pushes"\r
+msgstr "SCO^spinte"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44\r
+msgid "SCO^rank"\r
+msgstr "SCO^posizione"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45\r
+msgid "SCO^returns"\r
+msgstr "SCO^ritorni"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46\r
+msgid "SCO^revivals"\r
+msgstr "ravvivamenti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47\r
+msgid "SCO^score"\r
+msgstr "SCO^punti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48\r
+msgid "SCO^suicides"\r
+msgstr "SCO^suicidi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49\r
+msgid "SCO^takes"\r
+msgstr "SCO^presi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50\r
+msgid "SCO^ticks"\r
+msgstr "SCO^tick"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239\r
+msgid ""\r
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240\r
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242\r
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243\r
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"\r
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244\r
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"\r
+msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245\r
+msgid ""\r
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247\r
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"\r
+msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248\r
+msgid "^3ping^7                     Ping time\n"\r
+msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249\r
+msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"\r
+msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250\r
+msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"\r
+msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251\r
+msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"\r
+msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252\r
+msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"\r
+msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253\r
+msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"\r
+msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254\r
+msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"\r
+msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255\r
+msgid ""\r
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "\r
+"captured\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
+"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256\r
+msgid ""\r
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "\r
+"ball (Keepaway) was picked up\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
+"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257\r
+msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258\r
+msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"\r
+msgstr "^3returns^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259\r
+msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"\r
+msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260\r
+msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"\r
+msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261\r
+msgid "^3rank^7                     Player rank\n"\r
+msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262\r
+msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"\r
+msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263\r
+msgid ""\r
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "\r
+"void\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "\r
+"vuoto\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264\r
+msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265\r
+msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3losses^7                   Numero di volte che una chiave s'è persa\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266\r
+msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267\r
+msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268\r
+msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"\r
+msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269\r
+msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"\r
+msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270\r
+msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"\r
+msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271\r
+msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272\r
+msgid ""\r
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "\r
+"Keepaway\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "\r
+"Keepaway\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273\r
+msgid ""\r
+"^3score^7                    Total score\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"^3score^7                    Punteggio totale\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275\r
+msgid ""\r
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"\r
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"\r
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"\r
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "\r
+"di gioco\n"\r
+"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "\r
+"questi\n"\r
+"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "\r
+"'all' (tutti)\n"\r
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "\r
+"gioco.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280\r
+msgid ""\r
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"\r
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "\r
+"usati\n"\r
+"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283\r
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
+msgstr ""\r
+"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284\r
+msgid ""\r
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"\r
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"\r
+msgstr ""\r
+"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"\r
+"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286\r
+msgid ""\r
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"\r
+"other gamemodes except DM.\n"\r
+msgstr ""\r
+"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"\r
+"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475\r
+#, c-format\r
+msgid "fixed missing field '%s'\n"\r
+msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522\r
+msgid "N/A"\r
+msgstr "N/D"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950\r
+#, c-format\r
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"\r
+msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015\r
+#, c-format\r
+msgid "%d%%"\r
+msgstr "%d%%"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075\r
+msgid "Rankings"\r
+msgstr "Classifica"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170\r
+msgid "Scoreboard"\r
+msgstr "Tabella dei punteggi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215\r
+#, c-format\r
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"\r
+msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219\r
+#, c-format\r
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"\r
+msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63\r
+msgid "Spectators"\r
+msgstr "Spettatori"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252\r
+#, c-format\r
+msgid "playing on ^2%s^7"\r
+msgstr "giocando in ^2%s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264\r
+#, c-format\r
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"\r
+msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287\r
+msgid " or"\r
+msgstr " o"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278\r
+#, c-format\r
+msgid " until ^3%s %s^7"\r
+msgstr " fino a ^3%s %s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298\r
+msgid "SCO^points"\r
+msgstr "SCO^punti"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299\r
+msgid "SCO^is beaten"\r
+msgstr "SCO^è battuto"\r
+\r
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297\r
+#, c-format\r
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"\r
+msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"\r
+\r
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot initialize sound %s\n"\r
+msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:64\r
+msgid "Red Team"\r
+msgstr "Team Rosso"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:65\r
+msgid "Blue Team"\r
+msgstr "Team Blu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:66\r
+msgid "Yellow Team"\r
+msgstr "Team Giallo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:67\r
+msgid "Pink Team"\r
+msgstr "Team Rosa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254\r
+msgid "Push"\r
+msgstr "Spingi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255\r
+msgid "Destroy"\r
+msgstr "Distruggi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256\r
+msgid "Defend"\r
+msgstr "Difendi"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257\r
+msgid "Blue base"\r
+msgstr "Base Blu"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258\r
+msgid "DANGER"\r
+msgstr "PERICOLO"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259\r
+msgid "Flag carrier"\r
+msgstr "Portatore bandiera"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260\r
+msgid "Dropped flag"\r
+msgstr "Bandiera rilasciata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261\r
+msgid "Help me!"\r
+msgstr "Aiuto!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262\r
+msgid "Here"\r
+msgstr "Qui"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263\r
+msgid "Dropped key"\r
+msgstr "Chiave rilasciata"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269\r
+msgid "Key carrier"\r
+msgstr "Portatore chiave"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265\r
+msgid "Run here"\r
+msgstr "Corri qui"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270\r
+msgid "Red base"\r
+msgstr "Base Rossa"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271\r
+msgid "Waypoint"\r
+msgstr "Waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274\r
+msgid "Generator"\r
+msgstr "Generatore"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310\r
+msgid "Control point"\r
+msgstr "Punto di controllo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283\r
+msgid "Checkpoint"\r
+msgstr "Checkpoint"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
+msgid "Finish"\r
+msgstr "Arrivo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Partenza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288\r
+msgid "Ball"\r
+msgstr "Palla"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289\r
+msgid "Ball carrier"\r
+msgstr "Portatore palla"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2\r
+msgid "Laser"\r
+msgstr "Laser"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2\r
+msgid "Shotgun"\r
+msgstr "Shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2\r
+msgid "Machine Gun"\r
+msgstr "Machine Gun"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2\r
+msgid "Mortar"\r
+msgstr "Mortar"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2\r
+msgid "Electro"\r
+msgstr "Electro"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2\r
+msgid "Crylink"\r
+msgstr "Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2\r
+msgid "Nex"\r
+msgstr "Nex"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2\r
+msgid "Hagar"\r
+msgstr "Hagar"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2\r
+msgid "Rocket Launcher"\r
+msgstr "Rocket Launcher"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2\r
+msgid "Port-O-Launch"\r
+msgstr "Port-O-Launch"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300\r
+msgid "Minstanex"\r
+msgstr "Minstanex"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301\r
+msgid "Hook"\r
+msgstr "Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2\r
+msgid "Fireball"\r
+msgstr "Fireball"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303\r
+msgid "HLAC"\r
+msgstr "HLAC"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2\r
+msgid "Rifle"\r
+msgstr "Fucile"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2\r
+msgid "Mine Layer"\r
+msgstr "Mine Layer"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311\r
+msgid "Invisibility"\r
+msgstr "Invisibilità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312\r
+msgid "Extra life"\r
+msgstr "Vita extra"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313\r
+msgid "Speed"\r
+msgstr "Velocità"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314\r
+msgid "Strength"\r
+msgstr "Forza"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315\r
+msgid "Shield"\r
+msgstr "Scudo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316\r
+msgid "Fuel regen"\r
+msgstr "Rigeneratore di carburante"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317\r
+msgid "Jet Pack"\r
+msgstr "Jet Pack"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318\r
+msgid "Frozen!"\r
+msgstr "Congelato!"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319\r
+msgid "Tagged"\r
+msgstr "Contrassegnato"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320\r
+msgid "Vehicle"\r
+msgstr "Veicolo"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590\r
+msgid "Spam"\r
+msgstr "Spam"\r
+\r
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s needing help!"\r
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664\r
+#, c-format\r
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"\r
+msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"\r
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"\r
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673\r
+#, c-format\r
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"\r
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not remember where they put plasma"\r
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with plasma"\r
+msgstr "%s ha giocato col plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583\r
+#, c-format\r
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"\r
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"\r
+msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"\r
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"\r
+msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417\r
+#, c-format\r
+msgid "%s forgot about some firemine"\r
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240\r
+#, c-format\r
+msgid "%s should have used a smaller gun"\r
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428\r
+#, c-format\r
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437\r
+#, c-format\r
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's fireball"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tasted %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried out his own grenade"\r
+msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385\r
+#, c-format\r
+msgid "%s detonated"\r
+msgstr "%s è detonato"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391\r
+#, c-format\r
+msgid "%s didn't see %s's grenade"\r
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with tiny rockets"\r
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"\r
+msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was pummeled by %s"\r
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2\r
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut down by %s"\r
+msgstr "%s è stato abbattuto da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2\r
+msgid "Grappling Hook"\r
+msgstr "Grappling Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296\r
+#, c-format\r
+msgid "%s did the impossible"\r
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"\r
+msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311\r
+#, c-format\r
+msgid "%s lasered themself to hell"\r
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"\r
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was lasered to death by %s"\r
+msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501\r
+#, c-format\r
+msgid "%s exploded"\r
+msgstr "%s è esploso"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's mine"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's mine"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531\r
+#, c-format\r
+msgid "%s stepped on %s's mine"\r
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2\r
+msgid "MinstaNex"\r
+msgstr "MinstaNex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s is now thinking with portals"\r
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been vaporized by %s"\r
+msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"\r
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233\r
+#, c-format\r
+msgid "%s shot themself automatically"\r
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235\r
+#, c-format\r
+msgid "%s sniped themself somehow"\r
+msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died in %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got hit in the head by %s"\r
+msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was sniped by %s"\r
+msgstr "%s è stato fucilato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's rocket"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2\r
+msgid "T.A.G. Seeker"\r
+msgstr "T.A.G. Seeker"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was tagged by %s"\r
+msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213\r
+#, c-format\r
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"\r
+msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was gunned by %s"\r
+msgstr "%s è stato sparato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"\r
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"\r
index b09bb5ab254db52982c6075aaf675b7974bb0561..82baa6e536b5e892be955e44e8e48058e2357c01 100644 (file)
@@ -29,8 +29,8 @@
 "impulse 14"                            "Port-O-Launch / Hook"
 ""                                      ""
 ""                                      "Vista"
-"+zoom"                                 "zoom click unico"
-"togglezoom"                            "zoom con doppio click"
+"+zoom"                                 "tieni zoom"
+"togglezoom"                            "attiva/disattiva zoom"
 "+showscores"                           "mostra punteggio"
 "screenshot"                            "cattura schermata"
 ""                                      ""
@@ -46,7 +46,7 @@
 "+show_info"                            "info del server"
 "toggleconsole"                         "apri console"
 "disconnect"                            "disconnetti"
-"quit"                                  "chiudi"
+"quit"                                  "esci"
 ""                                      ""
 ""                                      "Teamplay"
 "messagemode2"                          "chat di squadra"
index ae808d274b1cf534c041da08454b01314c96eac9..8e58a5936d79453bc646d08098a330b1bdf06dba 100644 (file)
-# Xonotic Menu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "error creating curl handle\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser non inizializzato!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Oggetto %d"
-
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Livello %d: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sarà salvato su config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
-msgid "will not be saved"
-msgstr "non sarà salvato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "private"
-msgstr "privata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
-msgid "engine setting"
-msgstr "impostazioni motore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "read only"
-msgstr "sola lettura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Crediti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started.  You can change these options later through the menu system."
-msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Lingua testo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
-msgid "Save settings"
-msgstr "Salva impostazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Pannello munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Mostra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Allineamento icone:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Pannello Chat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "N° righe della chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Dimensioni chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Durata chat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Suono della chat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Pannello info motore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Info motore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Pannello vita/armatura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Abilita barra di stato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Allineamento barra di stato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Interno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Esterno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Allineamento icone:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Pannello delle informazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
-msgid "Flip align"
-msgstr "Inverti allineamento"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Pannello di notifica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifiche:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverti ordine notifiche"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Durata notifica:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Durata dissolvenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello Fisica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Pannello disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Pannello sempre abilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barra di stato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
-msgid "Right align"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-msgid "Inward align"
-msgstr "Allineamento interno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Outward align"
-msgstr "Allineamento esterno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Includi velocità verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unità di misura velocità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "knots"
-msgstr "nodi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità massima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accelerazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Includi accelerazione verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Pannello dei Powerup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Pannello dei tasto premuti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Forza aspetto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Pannello tempi Corsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Pannello Radar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Opacità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-msgid "Scale:"
-msgstr "Scala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Modalità zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Non ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Sempre ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Mai ingrandito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Pannello punteggio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
-msgid "Score:"
-msgstr "Punteggi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Posizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "And me"
-msgstr "E me"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "Pure"
-msgstr "Puro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Pannello tempo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Mostra tempo trascorso"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Pannello di voto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Opacità dopo aver votato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Pannello armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Dissolvi dopo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Effetto dissolvenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Opacità"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Entrambi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Icone armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Mostra ID arma come:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Mostra precisione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Mostra munizioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Colore barra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Opacità barra munizioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Setup del Panel HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
-msgid "Border size:"
-msgstr "Dimensioni del bordo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
-msgid "Team color:"
-msgstr "Colore team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
-msgid "Padding:"
-msgstr "Riempimento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Sfondo dell'HUD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Medio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Largo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Impostazioni griglia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Dimensioni griglia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Esci dal setup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplayer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Setup giocatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
-msgid "Game type:"
-msgstr "Tipo di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Impostazioni partita:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Limite di tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limiti di punteggio:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Posti per giocatori:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Numero di bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Abilità bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "Botlike"
-msgstr "\"Come un bot\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "You will win"
-msgstr "Vincerai"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "You can win"
-msgstr "Puoi vincere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "You might win"
-msgstr "Potresti vincere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Expert"
-msgstr "Esperto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Pro"
-msgstr "Pro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassino"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Inumano"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "Godlike"
-msgstr "\"Come un Dio\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatori..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Impostazioni avanzate..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
-msgid "Map list:"
-msgstr "Lista delle mappe:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
-msgid "Select none"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Inizia Multiplayer!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limite catture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vite:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-msgid "Laps:"
-msgstr "Giri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goal:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limiti di frag:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Impostazioni gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Permetti spettatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Protezione nascita:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Velocità gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Impostazioni Teamplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Scala di fuoco amico:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Penalità fuoco amico:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Voto della mappa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Nessun voto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 scelte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Informazioni mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Posizionamento oggetti completo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Solo MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
-msgid "Features:"
-msgstr "Caratteristiche:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
-msgid "Game types:"
-msgstr "Tipi di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arena con tutte le armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "Arena con %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
-msgid "Dodging"
-msgstr "Dodging"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Razzo volante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Senza armi all'inizio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Bassa gravità"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
-msgid "Midair"
-msgstr "A mezz'aria"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampiro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armi rimangono"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Perdita di sangue"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Mutatori di gioco:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Grappling hook"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Arene di armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Regolare (no arena)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
-msgid "with laser"
-msgstr "con laser"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arene speciali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Maggior parte delle armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Registra demo durante le partite"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Timedemo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Entra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Vuoti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Pieni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "In pausa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
-msgid "Join!"
-msgstr "Entra!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informazioni del server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
-#, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-#, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d impostazioni modificate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
-msgstr "Impostazioni ufficiali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "non supportato (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "supportato (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "supportato (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "richiesto (non criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Giocatori:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
-msgid "Map:"
-msgstr "Mappa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Gameplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Ping:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Chiave:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Crittografia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo di vista:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Ondeggiamento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Fattore zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Velocità zoom:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Impostazioni arma..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Per singola arma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Dimensioni mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacità mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Colore mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
-msgid "By health"
-msgstr "In base alla vita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Abilita puntino al centro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Test colpi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
-msgstr "Nemici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Setup dei waypoint..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Apri HUD editor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forza modelli:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Personalizzato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Tutti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Disabilita effetti sangue"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Gib:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Pochi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Molti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Parecchi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Schizzo del danno:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Applica immediatamente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoint"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Mostra i waypoint della base"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Grandezza dei waypoint:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacità dei waypoint"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Mostra nomi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Compagni del team"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Tutti i giocatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Impostazioni arma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Lista priorità armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Comandi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Altro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Master:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musica:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ambiente:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Info:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Oggetti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Dolore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Giocatore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Spari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voce:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Armi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Scambia canali stereo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Modalità cuffie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Voci spaziali:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Nessuna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Insulti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Tutte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Range di insulti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Molto ristretto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Ristretto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Lungo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Pieno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Insulti automatici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Avvertimento di tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
-msgid "WRN^None"
-msgstr "WRN^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Indicatore di colpo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Suoni del menu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Preset qualità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Oh mio dio!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Media"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Alta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Ultra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Massima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Dettagli geometrici:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Molto bassi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Bassi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Buoni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Ottimi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Bestiali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Risoluzione texture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Molto bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Bassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Buona"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Ottima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evita compressione texture con perdita"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Disabilitato"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Qualità dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distanza dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
-msgid "Decals"
-msgstr "Segni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Usa lightmaps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Mappaggio Deluxe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Lucentezza"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Mappaggio in offset"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Mappaggio in rilievo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Riflessioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Sfocate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Buone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nitide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Mostra superfici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Approssimazione Flash blend"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombre"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Usa mappe normali"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ombre morbide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Corone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usa le Occlusion Queries"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
-msgid "Bloom"
-msgstr "Bloom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Sfocatura movimento:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Powerup nitido"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Associazione tasti (bind):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
-msgid "Change key..."
-msgstr "Cambia tasto..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Velocità UI mouse:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtro mouse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverti mouse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Usa joystick"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"apri console\" chiude anche"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comando quando premuto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Comando quando rilasciato:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Temi del menu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Mostra orario corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Mostra data corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimizza latenza in entrata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro delle cvar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predizione del movimento lato client"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostra grafico di rete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Velocità rete:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL veloce"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Banda larga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pacchetti/sec in entrata:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Download via HTTP:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "N° di download:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Velocità (kB/s):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Porta UDP del client:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Risoluzione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Dimensioni caratteri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Illeggibile"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Minuscolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Molto piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Piccolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Medio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Largo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Enorme"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Gigante"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Colossale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondità colore:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "Full screen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione verticale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vertici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertici e Triangoli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Profondità prima:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Disabilitata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
-msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Globale"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Tutto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Aumenta contrasto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ambiente:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensità:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Giocatore singolo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Vincitore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selezione team"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
-msgid "spectate"
-msgstr "spettatore"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Server Xonotic di %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<nessun modello trovato>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
-msgid "Host name"
-msgstr "Nome dell'host"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
-msgid "Map"
-msgstr "Mappa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
-msgid "Players"
-msgstr "Giocatori"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITOLO>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTORE>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^OFF"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MAX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
-"%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TEST BUILD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Aggiorna a %s ora!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
-"^1Previsti problemi visuali.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Corsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Corsa CTS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
-msgid "Use default"
-msgstr "Usa predefinito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Colore Team:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Abilita pannello"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s è riuscito ad autodistrugersi col Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s è detonato"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s è esploso"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
-
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
-#~ "di gioco."
-
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
+# Xonotic Menu\r
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.\r
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"\r
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Language: it\n"\r
+"X-Poedit-Language: Italian\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47\r
+#, c-format\r
+msgid "error: status is %d\n"\r
+msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65\r
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"\r
+msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66\r
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"\r
+msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67\r
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"\r
+msgstr "  directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193\r
+msgid "error creating curl handle\n"\r
+msgstr "error creating curl handle\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239\r
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "\r
+"help.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49\r
+msgid "Browser not initialized!"\r
+msgstr "Browser non inizializzato!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63\r
+#, c-format\r
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"\r
+msgstr ""\r
+"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "\r
+"fattore %f\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300\r
+#, c-format\r
+msgid "Item %d"\r
+msgstr "Oggetto %d"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "%d (%s)"\r
+msgstr "%d (%s)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31\r
+msgid "custom"\r
+msgstr "personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29\r
+#, c-format\r
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"\r
+msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66\r
+msgid "???"\r
+msgstr "???"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285\r
+#, c-format\r
+msgid "Level %d: %s"\r
+msgstr "Livello %d: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85\r
+msgid "will be saved to config.cfg"\r
+msgstr "sarà salvato su config.cfg"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87\r
+msgid "will not be saved"\r
+msgstr "non sarà salvato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89\r
+msgid "private"\r
+msgstr "privata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91\r
+msgid "engine setting"\r
+msgstr "impostazioni motore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93\r
+msgid "read only"\r
+msgstr "sola lettura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "Crediti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4\r
+msgid "Welcome"\r
+msgstr "Benvenuto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33\r
+msgid ""\r
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "\r
+"player name to get started.  You can change these options later through the "\r
+"menu system."\r
+msgstr ""\r
+"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "\r
+"nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "\r
+"tramite il menu."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35\r
+msgid "Text language:"\r
+msgstr "Lingua testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "Nome:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69\r
+msgid "Save settings"\r
+msgstr "Salva impostazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4\r
+msgid "Ammo Panel"\r
+msgstr "Pannello munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22\r
+msgid "Ammunition display:"\r
+msgstr "Mostra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25\r
+msgid "Show only current ammo type"\r
+msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28\r
+msgid "Align icon:"\r
+msgstr "Allinea icone:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Sinistra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Destra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4\r
+msgid "Centerprint"\r
+msgstr "Centerprint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23\r
+msgid "Message duration:"\r
+msgstr "Durata messaggi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27\r
+msgid "Fade time:"\r
+msgstr "Durata dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31\r
+msgid "Flip messages order"\r
+msgstr "Inverti ordine messaggi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33\r
+msgid "Text alignment:"\r
+msgstr "Allineamento testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50\r
+msgid "Center"\r
+msgstr "Centro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41\r
+msgid "Font scale:"\r
+msgstr "Scala testo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4\r
+msgid "Chat Panel"\r
+msgstr "Pannello Chat"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22\r
+msgid "Chat entries:"\r
+msgstr "N° righe della chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25\r
+msgid "Chat size:"\r
+msgstr "Dimensioni chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29\r
+msgid "Chat lifetime:"\r
+msgstr "Durata chat:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33\r
+msgid "Chat beep sound"\r
+msgstr "Suono della chat"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4\r
+msgid "Engine Info Panel"\r
+msgstr "Pannello info motore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22\r
+msgid "Engine info:"\r
+msgstr "Info motore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25\r
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"\r
+msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4\r
+msgid "Health/Armor Panel"\r
+msgstr "Pannello vita/armatura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22\r
+msgid "Enable status bar"\r
+msgstr "Abilita barra di stato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24\r
+msgid "Status bar alignment:"\r
+msgstr "Allineamento barra di stato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42\r
+msgid "Inward"\r
+msgstr "Interno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43\r
+msgid "Outward"\r
+msgstr "Esterno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37\r
+msgid "Icon alignment:"\r
+msgstr "Allineamento icone:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45\r
+msgid "Flip health and armor positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4\r
+msgid "Info Messages Panel"\r
+msgstr "Pannello delle informazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22\r
+msgid "Info messages:"\r
+msgstr "Informazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25\r
+msgid "Flip align"\r
+msgstr "Inverti allineamento"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4\r
+msgid "Mod Icons Panel"\r
+msgstr "Pannello delle icone delle Mod"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4\r
+msgid "Notification Panel"\r
+msgstr "Pannello di notifica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22\r
+msgid "Notifications:"\r
+msgstr "Notifiche:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25\r
+msgid "Also print notifications to the console"\r
+msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28\r
+msgid "Flip notify order"\r
+msgstr "Inverti ordine notifiche"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31\r
+msgid "Entry lifetime:"\r
+msgstr "Durata notifica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35\r
+msgid "Entry fadetime:"\r
+msgstr "Durata dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4\r
+msgid "Physics Panel"\r
+msgstr "Pannello Fisica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21\r
+msgid "Panel disabled"\r
+msgstr "Pannello disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23\r
+msgid "Panel enabled"\r
+msgstr "Pannello abilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24\r
+msgid "Panel enabled even observing"\r
+msgstr "Pannello abilitato anche osservando"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25\r
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"\r
+msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31\r
+msgid "Status bar"\r
+msgstr "Barra di stato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48\r
+msgid "Left align"\r
+msgstr "Allinea a sinistra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52\r
+msgid "Right align"\r
+msgstr "Allinea a destra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35\r
+msgid "Inward align"\r
+msgstr "Allinea all'interno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36\r
+msgid "Outward align"\r
+msgstr "Allinea all'esterno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40\r
+msgid "Flip speed/acceleration positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44\r
+msgid "Speed:"\r
+msgstr "Velocità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45\r
+msgid "Include vertical speed"\r
+msgstr "Includi velocità verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56\r
+msgid "Speed unit:"\r
+msgstr "Unità di velocità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58\r
+msgid "qu/s"\r
+msgstr "qu/s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59\r
+msgid "m/s"\r
+msgstr "m/s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60\r
+msgid "km/h"\r
+msgstr "km/h"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61\r
+msgid "mph"\r
+msgstr "mph"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62\r
+msgid "knots"\r
+msgstr "nodi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64\r
+msgid "Show"\r
+msgstr "Mostra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67\r
+msgid "Top speed"\r
+msgstr "Velocità massima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73\r
+msgid "Acceleration:"\r
+msgstr "Accelerazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74\r
+msgid "Include vertical acceleration"\r
+msgstr "Includi accelerazione verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4\r
+msgid "Powerups Panel"\r
+msgstr "Pannello dei Powerup"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45\r
+msgid "Flip strength and shield positions"\r
+msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4\r
+msgid "Pressed Keys Panel"\r
+msgstr "Pannello dei tasto premuti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22\r
+msgid "Panel enabled when spectating"\r
+msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23\r
+msgid "Panel always enabled"\r
+msgstr "Pannello sempre abilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30\r
+msgid "Forced aspect:"\r
+msgstr "Forza aspetto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4\r
+msgid "Race Timer Panel"\r
+msgstr "Pannello tempi Corsa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4\r
+msgid "Radar Panel"\r
+msgstr "Pannello Radar"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22\r
+msgid "Panel enabled in teamgames"\r
+msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29\r
+msgid "Radar:"\r
+msgstr "Radar:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600\r
+msgid "Alpha:"\r
+msgstr "Opacità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36\r
+msgid "Rotation:"\r
+msgstr "Rotazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Avanti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39\r
+msgid "West"\r
+msgstr "Ovest"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40\r
+msgid "South"\r
+msgstr "Sud"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41\r
+msgid "East"\r
+msgstr "Est"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42\r
+msgid "North"\r
+msgstr "Nord"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46\r
+msgid "Scale:"\r
+msgstr "Scala:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50\r
+msgid "Zoom mode:"\r
+msgstr "Modalità zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52\r
+msgid "Zoomed in"\r
+msgstr "Ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53\r
+msgid "Zoomed out"\r
+msgstr "Non ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54\r
+msgid "Always zoomed"\r
+msgstr "Sempre ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55\r
+msgid "Never zoomed"\r
+msgstr "Mai ingrandito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4\r
+msgid "Score Panel"\r
+msgstr "Pannello punteggio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22\r
+msgid "Score:"\r
+msgstr "Punteggi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25\r
+msgid "Rankings:"\r
+msgstr "Classifica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26\r
+msgid "Off"\r
+msgstr "Off"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27\r
+msgid "And me"\r
+msgstr "E me"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28\r
+msgid "Pure"\r
+msgstr "Puro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4\r
+msgid "Timer Panel"\r
+msgstr "Pannello tempo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22\r
+msgid "Timer:"\r
+msgstr "Tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25\r
+msgid "Show elapsed time"\r
+msgstr "Mostra tempo trascorso"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4\r
+msgid "Vote Panel"\r
+msgstr "Pannello di voto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22\r
+msgid "Alpha after voting:"\r
+msgstr "Opacità dopo aver votato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4\r
+msgid "Weapons Panel"\r
+msgstr "Pannello armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24\r
+msgid "Fade out after:"\r
+msgstr "Dissolvi dopo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36\r
+msgid "Never"\r
+msgstr "Mai"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28\r
+#, c-format\r
+msgid "%ds"\r
+msgstr "%ds"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32\r
+msgid "Fade effect:"\r
+msgstr "Effetto dissolvenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35\r
+msgid "EF^None"\r
+msgstr "EF^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36\r
+msgid "Slide"\r
+msgstr "Slide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37\r
+msgid "Alpha"\r
+msgstr "Opacità"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38\r
+msgid "EF^Both"\r
+msgstr "EF^Entrambi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42\r
+msgid "Weapon icons:"\r
+msgstr "Icone armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45\r
+msgid "Show weapon ID as:"\r
+msgstr "Mostra ID arma come:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46\r
+msgid "SHOWAS^None"\r
+msgstr "SHOWAS^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47\r
+msgid "Number"\r
+msgstr "Numero"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48\r
+msgid "Bind"\r
+msgstr "Tasto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51\r
+msgid "Show Accuracy"\r
+msgstr "Mostra precisione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52\r
+msgid "Show Ammo"\r
+msgstr "Mostra munizioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55\r
+msgid "Ammo bar color:"\r
+msgstr "Colore barra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61\r
+msgid "Ammo bar alpha:"\r
+msgstr "Opacità barra munizioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4\r
+msgid "Panel HUD Setup"\r
+msgstr "Setup del Panel HUD"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21\r
+msgid "Panel background defaults:"\r
+msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello :"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575\r
+msgid "Background:"\r
+msgstr "Sfondo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611\r
+msgid "Disable"\r
+msgstr "Disabilita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583\r
+msgid "Color:"\r
+msgstr "Colore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591\r
+msgid "Border size:"\r
+msgstr "Dimensioni bordo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89\r
+msgid "Team color:"\r
+msgstr "Colore team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617\r
+msgid "Test team color in configure mode"\r
+msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620\r
+msgid "Padding:"\r
+msgstr "Riempimento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68\r
+msgid "HUD Dock:"\r
+msgstr "Sfondo dell'HUD:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70\r
+msgid "DOCK^Disabled"\r
+msgstr "DOCK^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71\r
+msgid "DOCK^Small"\r
+msgstr "DOCK^Piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72\r
+msgid "DOCK^Medium"\r
+msgstr "DOCK^Medio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73\r
+msgid "DOCK^Large"\r
+msgstr "DOCK^Largo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96\r
+msgid "Grid settings:"\r
+msgstr "Impostazioni griglia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99\r
+msgid "Snap panels to grid"\r
+msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102\r
+msgid "Grid size:"\r
+msgstr "Dimensioni griglia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103\r
+msgid "X:"\r
+msgstr "X:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109\r
+msgid "Y:"\r
+msgstr "Y:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117\r
+msgid "Exit setup"\r
+msgstr "Esci dal setup"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4\r
+msgid "Multiplayer"\r
+msgstr "Multiplayer"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18\r
+msgid "Servers"\r
+msgstr "Server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5\r
+msgid "Create"\r
+msgstr "Crea"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20\r
+msgid "Demos"\r
+msgstr "Demo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5\r
+msgid "Player Setup"\r
+msgstr "Setup giocatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34\r
+msgid "Game type:"\r
+msgstr "Tipo di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46\r
+msgid "Match settings:"\r
+msgstr "Impostazioni partita:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49\r
+msgid "Time limit:"\r
+msgstr "Limite di tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61\r
+msgid "Use map specified default"\r
+msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163\r
+msgid "Point limit:"\r
+msgstr "Limite di punteggio:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64\r
+msgid "Player slots:"\r
+msgstr "Posti per giocatori:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67\r
+msgid "Number of bots:"\r
+msgstr "Numero di bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71\r
+msgid "Bot skill:"\r
+msgstr "Abilità bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74\r
+msgid "Botlike"\r
+msgstr "\"Come un bot\""\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75\r
+msgid "Beginner"\r
+msgstr "Principiante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76\r
+msgid "You will win"\r
+msgstr "Vincerai"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77\r
+msgid "You can win"\r
+msgstr "Puoi vincere"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78\r
+msgid "You might win"\r
+msgstr "Potresti vincere"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Avanzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80\r
+msgid "Expert"\r
+msgstr "Esperto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81\r
+msgid "Pro"\r
+msgstr "Pro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82\r
+msgid "Assassin"\r
+msgstr "Assassino"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83\r
+msgid "Unhuman"\r
+msgstr "Inumano"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84\r
+msgid "Godlike"\r
+msgstr "\"Come un Dio\""\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88\r
+msgid "Mutators..."\r
+msgstr "Mutatori..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57\r
+msgid "Advanced settings..."\r
+msgstr "Impostazioni avanzate..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104\r
+msgid "Map list:"\r
+msgstr "Lista delle mappe:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110\r
+msgid "Select all"\r
+msgstr "Seleziona tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113\r
+msgid "Select none"\r
+msgstr "Deseleziona tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119\r
+msgid "Start Multiplayer!"\r
+msgstr "Inizia Multiplayer!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154\r
+msgid "Capture limit:"\r
+msgstr "Limite catture:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158\r
+msgid "Lives:"\r
+msgstr "Vite:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159\r
+msgid "Laps:"\r
+msgstr "Giri:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160\r
+msgid "Goals:"\r
+msgstr "Goal:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164\r
+msgid "Frag limit:"\r
+msgstr "Limite di frag:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6\r
+msgid "Advanced server settings"\r
+msgstr "Impostazioni avanzate server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25\r
+msgid "Game settings:"\r
+msgstr "Impostazioni gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28\r
+msgid "Allow spectating"\r
+msgstr "Permetti spettatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31\r
+msgid "Spawn shield:"\r
+msgstr "Protezione nascita:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36\r
+msgid "Game speed:"\r
+msgstr "Velocità gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40\r
+msgid "Teamplay settings:"\r
+msgstr "Impostazioni Teamplay:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43\r
+msgid "Friendly fire scale:"\r
+msgstr "Scala di fuoco amico:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47\r
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"\r
+msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50\r
+msgid "Friendly fire penalty:"\r
+msgstr "Penalità fuoco amico:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54\r
+msgid "Virtual penalty (effect only)"\r
+msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57\r
+msgid "Teams:"\r
+msgstr "Team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66\r
+msgid "Map voting:"\r
+msgstr "Voto della mappa:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68\r
+msgid "No voting"\r
+msgstr "Nessun voto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69\r
+msgid "2 choices"\r
+msgstr "2 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70\r
+msgid "3 choices"\r
+msgstr "3 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71\r
+msgid "4 choices"\r
+msgstr "4 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72\r
+msgid "5 choices"\r
+msgstr "5 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73\r
+msgid "6 choices"\r
+msgstr "6 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74\r
+msgid "7 choices"\r
+msgstr "7 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75\r
+msgid "8 choices"\r
+msgstr "8 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76\r
+msgid "9 choices"\r
+msgstr "9 scelte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79\r
+msgid "Simple majority wins vcall"\r
+msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5\r
+msgid "Map Information"\r
+msgstr "Informazioni mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49\r
+msgid "Full item placement"\r
+msgstr "Posizionamento oggetti completo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49\r
+msgid "MinstaGib only"\r
+msgstr "Solo MinstaGib"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78\r
+msgid "Title:"\r
+msgstr "Titolo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84\r
+msgid "Author:"\r
+msgstr "Autore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90\r
+msgid "Features:"\r
+msgstr "Caratteristiche:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95\r
+msgid "Game types:"\r
+msgstr "Tipi di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "Chiudi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121\r
+msgid "MAP^Play"\r
+msgstr "Gioca"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7\r
+msgid "Mutators"\r
+msgstr "Mutatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33\r
+msgid "All Weapons Arena"\r
+msgstr "Arena con tutte le armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35\r
+msgid "Most Weapons Arena"\r
+msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Arena"\r
+msgstr "Arena con %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167\r
+msgid "Dodging"\r
+msgstr "Schivamento"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250\r
+msgid "MinstaGib"\r
+msgstr "MinstaGib"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253\r
+msgid "NIX"\r
+msgstr "NIX"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205\r
+msgid "Rocket Flying"\r
+msgstr "Razzo volante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264\r
+msgid "No start weapons"\r
+msgstr "Senza armi all'inizio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189\r
+msgid "Low gravity"\r
+msgstr "Bassa gravità"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170\r
+msgid "Cloaked"\r
+msgstr "Invisibile"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84\r
+msgid "Hook"\r
+msgstr "Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173\r
+msgid "Midair"\r
+msgstr "A mezz'aria"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176\r
+msgid "Vampire"\r
+msgstr "Vampiro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208\r
+msgid "Piñata"\r
+msgstr "Piñata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211\r
+msgid "Weapons stay"\r
+msgstr "Armi rimangono"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180\r
+msgid "Blood loss"\r
+msgstr "Perdita di sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202\r
+msgid "Jet pack"\r
+msgstr "Jet pack"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98\r
+msgid "MUT^None"\r
+msgstr "MUT^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164\r
+msgid "Gameplay mutators:"\r
+msgstr "Mutatori di gioco:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196\r
+msgid "Weapon & item mutators:"\r
+msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199\r
+msgid "Grappling hook"\r
+msgstr "Grappling hook"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215\r
+msgid "Weapon arenas:"\r
+msgstr "Arene di armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218\r
+msgid "Regular (no arena)"\r
+msgstr "Regolare (no arena)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256\r
+msgid "with laser"\r
+msgstr "con laser"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247\r
+msgid "Special arenas:"\r
+msgstr "Arene speciali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260\r
+msgid "Most weapons"\r
+msgstr "Maggior parte delle armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4\r
+msgid "Demo"\r
+msgstr "Demo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28\r
+msgid "Record demos while playing"\r
+msgstr "Registra demo durante le partite"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28\r
+msgid "Filter:"\r
+msgstr "Filtro:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24\r
+msgid "Clear"\r
+msgstr "Pulisci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43\r
+msgid "Timedemo"\r
+msgstr "Timedemo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46\r
+msgid "DEMO^Play"\r
+msgstr "Riproduci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4\r
+msgid "Join"\r
+msgstr "Entra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36\r
+msgid "SRVS^Empty"\r
+msgstr "SRVS^Vuoti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40\r
+msgid "SRVS^Full"\r
+msgstr "SRVS^Pieni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "In pausa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56\r
+msgid "Address:"\r
+msgstr "Indirizzo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67\r
+msgid "Info..."\r
+msgstr "Info..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317\r
+msgid "Join!"\r
+msgstr "Entra!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5\r
+msgid "Server Information"\r
+msgstr "Informazioni del server"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199\r
+msgid "N/A"\r
+msgstr "N/D"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158\r
+#, c-format\r
+msgid "%d/%d, %d free player slots"\r
+msgstr "%d/%d, %d slot liberi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172\r
+#, c-format\r
+msgid "%d modified settings"\r
+msgstr "%d impostazioni modificate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172\r
+msgid "Official settings"\r
+msgstr "Impostazioni ufficiali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197\r
+msgid "N/A (can't connect)"\r
+msgstr "N/D (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205\r
+msgid "not supported (can't connect)"\r
+msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207\r
+msgid "not supported (won't encrypt)"\r
+msgstr "non supportato (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211\r
+msgid "supported (will encrypt)"\r
+msgstr "supportato (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213\r
+msgid "supported (won't encrypt)"\r
+msgstr "supportato (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217\r
+msgid "requested (will encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219\r
+msgid "requested (won't encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (non criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223\r
+msgid "required (can't connect)"\r
+msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225\r
+msgid "required (will encrypt)"\r
+msgstr "richiesto (criptato)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269\r
+msgid "Players:"\r
+msgstr "Giocatori:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38\r
+msgid "Type:"\r
+msgstr "Tipo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259\r
+msgid "Map:"\r
+msgstr "Mappa:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264\r
+msgid "Gameplay:"\r
+msgstr "Gameplay:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274\r
+msgid "Bots:"\r
+msgstr "Bot:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279\r
+msgid "Mod:"\r
+msgstr "Mod:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284\r
+msgid "Version:"\r
+msgstr "Versione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289\r
+msgid "Ping:"\r
+msgstr "Ping:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295\r
+msgid "CA:"\r
+msgstr "CA:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301\r
+msgid "Key:"\r
+msgstr "Chiave:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307\r
+msgid "Encryption:"\r
+msgstr "Crittografia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63\r
+msgid "Model:"\r
+msgstr "Modello:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88\r
+msgid "Field of view:"\r
+msgstr "Campo di vista:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92\r
+msgid "View bobbing:"\r
+msgstr "Ondeggiamento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96\r
+msgid "Zoom factor:"\r
+msgstr "Fattore zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100\r
+msgid "Zoom speed:"\r
+msgstr "Velocità zoom:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103\r
+msgid "Weapon settings..."\r
+msgstr "Impostazioni arma..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110\r
+msgid "Crosshair:"\r
+msgstr "Mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139\r
+msgid "Per weapon"\r
+msgstr "Per singola arma"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130\r
+msgid "Crosshair size:"\r
+msgstr "Dimensioni mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134\r
+msgid "Crosshair alpha:"\r
+msgstr "Opacità mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138\r
+msgid "Crosshair color:"\r
+msgstr "Colore mirino:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140\r
+msgid "By health"\r
+msgstr "In base alla vita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148\r
+msgid "Enable center dot"\r
+msgstr "Abilita puntino al centro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151\r
+msgid "Size:"\r
+msgstr "Dimensioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158\r
+msgid "Hit test:"\r
+msgstr "Test colpi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159\r
+msgid "HTST^None"\r
+msgstr "HTST^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160\r
+msgid "TrueAim"\r
+msgstr "TrueAim"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161\r
+msgid "Enemies"\r
+msgstr "Nemici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164\r
+msgid "Waypoints setup..."\r
+msgstr "Setup dei waypoint..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169\r
+msgid "Enter HUD editor"\r
+msgstr "Apri HUD editor"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174\r
+msgid "Force models:"\r
+msgstr "Forza modelli:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175\r
+msgid "MDL^None"\r
+msgstr "MDL^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176\r
+msgid "MDL^Custom"\r
+msgstr "MDL^Personalizzato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177\r
+msgid "MDL^All"\r
+msgstr "MDL^Tutti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180\r
+msgid "Disable gore effects"\r
+msgstr "Disabilita effetti sangue"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182\r
+msgid "Gibs:"\r
+msgstr "Gib:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184\r
+msgid "GIBS^None"\r
+msgstr "GIBS^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185\r
+msgid "GIBS^Few"\r
+msgstr "GIBS^Pochi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186\r
+msgid "GIBS^Many"\r
+msgstr "GIBS^Molti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187\r
+msgid "GIBS^Lots"\r
+msgstr "GIBS^Parecchi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191\r
+msgid "Damage splash:"\r
+msgstr "Schizzo del danno:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109\r
+msgid "Apply immediately"\r
+msgstr "Applica immediatamente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5\r
+msgid "Waypoints"\r
+msgstr "Waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23\r
+msgid "Show base waypoints"\r
+msgstr "Mostra i waypoint della base"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25\r
+msgid "Waypoint scale:"\r
+msgstr "Grandezza dei waypoint:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29\r
+msgid "Waypoint alpha:"\r
+msgstr "Opacità dei waypoint"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34\r
+msgid "Show names:"\r
+msgstr "Mostra nomi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37\r
+msgid "Teammates"\r
+msgstr "Compagni del team"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38\r
+msgid "All players"\r
+msgstr "Tutti i giocatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6\r
+msgid "Weapon settings"\r
+msgstr "Impostazioni arma"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29\r
+msgid "Weapon priority list:"\r
+msgstr "Lista priorità armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Su"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Giù"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41\r
+msgid "Use priority list for weapon cycling"\r
+msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43\r
+msgid "Auto switch weapons on pickup"\r
+msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45\r
+msgid "Draw 1st person weapon model"\r
+msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55\r
+msgid "Flip view horizontally"\r
+msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4\r
+msgid "News"\r
+msgstr "Notizie"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18\r
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"\r
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4\r
+msgid "Quit"\r
+msgstr "Esci"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17\r
+msgid "Are you sure you want to quit?"\r
+msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Sì"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21\r
+msgid "No"\r
+msgstr "No"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4\r
+msgid "Settings"\r
+msgstr "Impostazioni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Comandi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4\r
+msgid "Video"\r
+msgstr "Video"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4\r
+msgid "Effects"\r
+msgstr "Effetti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4\r
+msgid "Audio"\r
+msgstr "Audio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Rete"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4\r
+msgid "Misc"\r
+msgstr "Altro"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27\r
+msgid "Master:"\r
+msgstr "Master:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33\r
+msgid "Music:"\r
+msgstr "Musica:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41\r
+msgid "VOL^Ambient:"\r
+msgstr "VOL^Ambiente:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48\r
+msgid "Info:"\r
+msgstr "Info:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55\r
+msgid "Items:"\r
+msgstr "Oggetti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62\r
+msgid "Pain:"\r
+msgstr "Dolore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69\r
+msgid "Player:"\r
+msgstr "Giocatore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76\r
+msgid "Shots:"\r
+msgstr "Spari:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83\r
+msgid "Voice:"\r
+msgstr "Voce:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91\r
+msgid "Weapons:"\r
+msgstr "Armi:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156\r
+msgid "Frequency:"\r
+msgstr "Frequenza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100\r
+msgid "8 kHz"\r
+msgstr "8 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101\r
+msgid "11.025 kHz"\r
+msgstr "11.025 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102\r
+msgid "16 kHz"\r
+msgstr "16 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103\r
+msgid "22.05 kHz"\r
+msgstr "22.05 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104\r
+msgid "24 kHz"\r
+msgstr "24 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105\r
+msgid "32 kHz"\r
+msgstr "32 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106\r
+msgid "44.1 kHz"\r
+msgstr "44.1 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107\r
+msgid "48 kHz"\r
+msgstr "48 kHz"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110\r
+msgid "Channels:"\r
+msgstr "Canali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112\r
+msgid "Mono"\r
+msgstr "Mono"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113\r
+msgid "Stereo"\r
+msgstr "Stereo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114\r
+msgid "2.1"\r
+msgstr "2.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115\r
+msgid "4"\r
+msgstr "4"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116\r
+msgid "5"\r
+msgstr "5"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117\r
+msgid "5.1"\r
+msgstr "5.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118\r
+msgid "6.1"\r
+msgstr "6.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119\r
+msgid "7.1"\r
+msgstr "7.1"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123\r
+msgid "Swap Stereo"\r
+msgstr "Scambia canali stereo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127\r
+msgid "Headphone friendly mode"\r
+msgstr "Modalità cuffie"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131\r
+msgid "Spatial voices:"\r
+msgstr "Voci spaziali:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132\r
+msgid "VOCS^None"\r
+msgstr "VOCS^Nessuna"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133\r
+msgid "VOCS^Taunts"\r
+msgstr "VOCS^Insulti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134\r
+msgid "VOCS^All"\r
+msgstr "VOCS^Tutte"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137\r
+msgid "Taunt range:"\r
+msgstr "Range di insulti:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140\r
+msgid "RNG^Very short"\r
+msgstr "RNG^Molto ristretto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141\r
+msgid "RNG^Short"\r
+msgstr "RNG^Ristretto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142\r
+msgid "RNG^Normal"\r
+msgstr "RNG^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143\r
+msgid "RNG^Long"\r
+msgstr "RNG^Lungo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144\r
+msgid "RNG^Full"\r
+msgstr "RNG^Pieno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151\r
+msgid "Automatic taunts"\r
+msgstr "Insulti automatici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160\r
+msgid "Time warning:"\r
+msgstr "Avvertimento di tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162\r
+msgid "WRN^None"\r
+msgstr "WRN^Nessuno"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163\r
+msgid "1 minute"\r
+msgstr "1 minuto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164\r
+msgid "5 minutes"\r
+msgstr "5 minuti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165\r
+msgid "WRN^Both"\r
+msgstr "WNR^Entrambi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168\r
+msgid "Hit indicator"\r
+msgstr "Indicatore di colpo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170\r
+msgid "Menu sounds"\r
+msgstr "Suoni del menu"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38\r
+msgid "Quality preset:"\r
+msgstr "Preset qualità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41\r
+msgid "PRE^OMG!"\r
+msgstr "PRE^Oh mio dio!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42\r
+msgid "PRE^Low"\r
+msgstr "PRE^Bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43\r
+msgid "PRE^Medium"\r
+msgstr "PRE^Media"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44\r
+msgid "PRE^Normal"\r
+msgstr "PRE^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45\r
+msgid "PRE^High"\r
+msgstr "PRE^Alta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46\r
+msgid "PRE^Ultra"\r
+msgstr "PRE^Ultra"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48\r
+msgid "PRE^Ultimate"\r
+msgstr "PRE^Massima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52\r
+msgid "Geometry detail:"\r
+msgstr "Dettagli geometrici:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54\r
+msgid "DET^Lowest"\r
+msgstr "DET^Molto bassi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55\r
+msgid "DET^Low"\r
+msgstr "DET^Bassi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56\r
+msgid "DET^Normal"\r
+msgstr "DET^Normali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57\r
+msgid "DET^Good"\r
+msgstr "DET^Buoni"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58\r
+msgid "DET^Best"\r
+msgstr "DET^Ottimi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59\r
+msgid "DET^Insane"\r
+msgstr "DET^Bestiali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62\r
+msgid "Antialiasing:"\r
+msgstr "Antialiasing:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64\r
+msgid "AA^Disabled"\r
+msgstr "AA^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103\r
+msgid "2x"\r
+msgstr "2x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104\r
+msgid "4x"\r
+msgstr "4x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70\r
+msgid "Texture resolution:"\r
+msgstr "Risoluzione texture:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73\r
+msgid "RES^Leet"\r
+msgstr "RES^Leet"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74\r
+msgid "RES^Lowest"\r
+msgstr "RES^Molto bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75\r
+msgid "RES^Low"\r
+msgstr "RES^Bassa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76\r
+msgid "RES^Normal"\r
+msgstr "RES^Normale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77\r
+msgid "RES^Good"\r
+msgstr "RES^Buona"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78\r
+msgid "RES^Best"\r
+msgstr "RES^Ottima"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94\r
+msgid "Avoid lossy texture compression"\r
+msgstr "Evita compressione texture con perdita"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100\r
+msgid "Anisotropy:"\r
+msgstr "Anisotropia:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102\r
+msgid "ANISO^Disabled"\r
+msgstr "ANISO^Disabilitato"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105\r
+msgid "8x"\r
+msgstr "8x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106\r
+msgid "16x"\r
+msgstr "16x"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110\r
+msgid "Particle quality:"\r
+msgstr "Qualità particelle:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113\r
+msgid "Particle distance:"\r
+msgstr "Distanza particelle:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117\r
+msgid "Decals"\r
+msgstr "Decal"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118\r
+msgid "Decals on models"\r
+msgstr "Decal sui modelli"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122\r
+msgid "Distance:"\r
+msgstr "Distanza:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128\r
+msgid "Time:"\r
+msgstr "Tempo:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134\r
+msgid "Use lightmaps"\r
+msgstr "Usa mappe di luce"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135\r
+msgid "Deluxe mapping"\r
+msgstr "Mappaggio Deluxe"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137\r
+msgid "Gloss"\r
+msgstr "Lucentezza"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140\r
+msgid "Offset mapping"\r
+msgstr "Mappaggio in offset"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142\r
+msgid "Relief mapping"\r
+msgstr "Mappaggio in rilievo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145\r
+msgid "Reflections:"\r
+msgstr "Riflessioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148\r
+msgid "Blurred"\r
+msgstr "Sfocate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149\r
+msgid "REFL^Good"\r
+msgstr "REFL^Buone"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150\r
+msgid "Sharp"\r
+msgstr "Nitide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155\r
+msgid "Show surfaces"\r
+msgstr "Mostra superfici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157\r
+msgid "No dynamic lighting"\r
+msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159\r
+msgid "Flash blend approximation"\r
+msgstr "Approssimazione Flash blend"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161\r
+msgid "Realtime dynamic lighting"\r
+msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166\r
+msgid "Shadows"\r
+msgstr "Ombre"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165\r
+msgid "Realtime world lighting"\r
+msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170\r
+msgid "Use normal maps"\r
+msgstr "Usa mappe normali"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172\r
+msgid "Soft shadows"\r
+msgstr "Ombre morbide"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175\r
+msgid "Coronas"\r
+msgstr "Corone"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176\r
+msgid "Use Occlusion Queries"\r
+msgstr "Usa le Occlusion Queries"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178\r
+msgid "Bloom"\r
+msgstr "Bloom"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180\r
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"\r
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184\r
+msgid "Motion blur:"\r
+msgstr "Sfocatura movimento:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189\r
+msgid "Damage & water blur"\r
+msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190\r
+msgid "Powerup sharpen"\r
+msgstr "Powerup nitido"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26\r
+msgid "Key bindings:"\r
+msgstr "Associazione tasti (bind):"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31\r
+msgid "Change key..."\r
+msgstr "Cambia tasto..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35\r
+msgid "Edit..."\r
+msgstr "Modifica..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46\r
+msgid "Sensitivity:"\r
+msgstr "Sensibilità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51\r
+msgid "UI mouse speed:"\r
+msgstr "Velocità UI mouse:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55\r
+msgid "Mouse filter"\r
+msgstr "Filtro mouse"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57\r
+msgid "Invert mouse"\r
+msgstr "Inverti mouse"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62\r
+msgid "Use joystick input"\r
+msgstr "Usa joystick"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67\r
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"\r
+msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69\r
+msgid "\"enter console\" also closes"\r
+msgstr "\"apri console\" chiude anche"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5\r
+msgid "User defined key bind"\r
+msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42\r
+msgid "Command when pressed:"\r
+msgstr "Comando quando premuto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45\r
+msgid "Command when released:"\r
+msgstr "Comando quando rilasciato:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Salva"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Annulla"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26\r
+msgid "Menu skins:"\r
+msgstr "Temi del menu:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47\r
+msgid "Show current time"\r
+msgstr "Mostra orario corrente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49\r
+msgid "Show current date"\r
+msgstr "Mostra data corrente"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51\r
+msgid "Show frames per second"\r
+msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53\r
+msgid "Minimize input latency"\r
+msgstr "Minimizza latenza in entrata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5\r
+msgid "Advanced settings"\r
+msgstr "Impostazioni avanzate"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23\r
+msgid "Cvar filter:"\r
+msgstr "Filtro delle cvar:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34\r
+msgid "Setting:"\r
+msgstr "Impostazioni:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42\r
+msgid "Value:"\r
+msgstr "Valore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56\r
+msgid "Description:"\r
+msgstr "Descrizione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26\r
+msgid "Client-side movement prediction"\r
+msgstr "Predizione del movimento lato client"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30\r
+msgid "Show netgraph"\r
+msgstr "Mostra grafico di rete"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33\r
+msgid "Network speed:"\r
+msgstr "Velocità rete:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35\r
+msgid "56k"\r
+msgstr "56k"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36\r
+msgid "ISDN"\r
+msgstr "ISDN"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37\r
+msgid "Slow ADSL"\r
+msgstr "ADSL lenta"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38\r
+msgid "Fast ADSL"\r
+msgstr "ADSL veloce"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39\r
+msgid "Broadband"\r
+msgstr "Banda larga"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42\r
+msgid "Input packets/s:"\r
+msgstr "Pacchetti/s in entrata:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46\r
+msgid "HTTP downloads:"\r
+msgstr "Download via HTTP:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49\r
+msgid "Downloads:"\r
+msgstr "N° di download:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53\r
+msgid "Speed (kB/s):"\r
+msgstr "Velocità (kB/s):"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57\r
+msgid "Client UDP port:"\r
+msgstr "Porta UDP del client:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26\r
+msgid "Resolution:"\r
+msgstr "Risoluzione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29\r
+msgid "Font/UI size:"\r
+msgstr "Dimensioni caratteri:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31\r
+msgid "SZ^Unreadable"\r
+msgstr "SZ^Illeggibile"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32\r
+msgid "SZ^Tiny"\r
+msgstr "SZ^Minuscolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33\r
+msgid "SZ^Little"\r
+msgstr "SZ^Molto piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34\r
+msgid "SZ^Small"\r
+msgstr "SZ^Piccolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35\r
+msgid "SZ^Medium"\r
+msgstr "SZ^Medio"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36\r
+msgid "SZ^Large"\r
+msgstr "SZ^Largo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37\r
+msgid "SZ^Huge"\r
+msgstr "SZ^Enorme"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38\r
+msgid "SZ^Gigantic"\r
+msgstr "SZ^Gigante"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39\r
+msgid "SZ^Colossal"\r
+msgstr "SZ^Colossale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42\r
+msgid "Color depth:"\r
+msgstr "Profondità colore:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45\r
+msgid "Full screen"\r
+msgstr "Schermo intero"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46\r
+msgid "Vertical Synchronization"\r
+msgstr "Sincronizzazione verticale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49\r
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"\r
+msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52\r
+msgid "Use GLSL to handle color control"\r
+msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56\r
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"\r
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59\r
+msgid "VBO^Off"\r
+msgstr "VBO^Off"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60\r
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"\r
+msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63\r
+msgid "Vertices"\r
+msgstr "Vertici"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64\r
+msgid "Vertices and Triangles"\r
+msgstr "Vertici e Triangoli"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67\r
+msgid "Depth first:"\r
+msgstr "Profondità prima:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69\r
+msgid "DF^Disabled"\r
+msgstr "DF^Disabilitata"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70\r
+msgid "DF^World"\r
+msgstr "DF^Globale"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71\r
+msgid "DF^All"\r
+msgstr "DF^Tutto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75\r
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"\r
+msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77\r
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"\r
+msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80\r
+msgid "Brightness:"\r
+msgstr "Luminosità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83\r
+msgid "Contrast:"\r
+msgstr "Contrasto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86\r
+msgid "Gamma:"\r
+msgstr "Gamma:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91\r
+msgid "Contrast boost:"\r
+msgstr "Aumenta contrasto:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96\r
+msgid "Saturation:"\r
+msgstr "Saturazione:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102\r
+msgid "LIT^Ambient:"\r
+msgstr "LIT^Ambiente:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105\r
+msgid "Intensity:"\r
+msgstr "Intensità:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4\r
+msgid "Singleplayer"\r
+msgstr "Giocatore singolo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59\r
+msgid "Instant action! (random map with bots)"\r
+msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80\r
+msgid "Start Singleplayer!"\r
+msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4\r
+msgid "Winner"\r
+msgstr "Vincitore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5\r
+msgid "Team Selection"\r
+msgstr "Selezione team"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41\r
+msgid "join 'best' team (auto-select)"\r
+msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45\r
+msgid "red"\r
+msgstr "rosso"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46\r
+msgid "blue"\r
+msgstr "blu"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47\r
+msgid "yellow"\r
+msgstr "giallo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48\r
+msgid "pink"\r
+msgstr "rosa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51\r
+msgid "spectate"\r
+msgstr "spettatore"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38\r
+msgid "Do not press this button again!"\r
+msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278\r
+msgid ""\r
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286\r
+#, c-format\r
+msgid "%s's Xonotic Server"\r
+msgstr "Server Xonotic di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291\r
+msgid ""\r
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "\r
+"again.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "\r
+"again.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174\r
+msgid "<no model found>"\r
+msgstr "<nessun modello trovato>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Rimuovi"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187\r
+msgid "Bookmark"\r
+msgstr "Aggiungi tra i preferiti"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523\r
+msgid "Ping"\r
+msgstr "Ping"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524\r
+msgid "Host name"\r
+msgstr "Nome dell'host"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525\r
+msgid "Map"\r
+msgstr "Mappa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "Tipo"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527\r
+msgid "Players"\r
+msgstr "Giocatori"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105\r
+msgid "<TITLE>"\r
+msgstr "<TITOLO>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106\r
+msgid "<AUTHOR>"\r
+msgstr "<AUTORE>"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: %s"\r
+msgstr "%s: %s"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50\r
+msgid "VOL^OFF"\r
+msgstr "VOL^OFF"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52\r
+msgid "VOL^MAX"\r
+msgstr "VOL^MAX"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53\r
+#, c-format\r
+msgid "%s dB"\r
+msgstr "%s dB"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65\r
+#, c-format\r
+msgid "%dx%d"\r
+msgstr "%dx%d"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270\r
+#, c-format\r
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"\r
+msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285\r
+#, c-format\r
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"\r
+msgstr ""\r
+"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290\r
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"\r
+msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295\r
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"\r
+msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Update can be downloaded at:\n"\r
+"%s\n"\r
+msgstr ""\r
+"L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"\r
+"%s\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337\r
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."\r
+msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367\r
+#, c-format\r
+msgid "^1%s TEST BUILD"\r
+msgstr "^1%s TEST BUILD"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432\r
+#, c-format\r
+msgid "Update to %s now!"\r
+msgstr "Aggiorna a %s ora!"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501\r
+msgid ""\r
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"\r
+"^1Expect visual problems.\n"\r
+msgstr ""\r
+"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"\r
+"^1Previsti problemi visuali.\n"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523\r
+msgid "Arena"\r
+msgstr "Arena"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524\r
+msgid "Assault"\r
+msgstr "Assalto"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525\r
+msgid "Capture The Flag"\r
+msgstr "Capture The Flag"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526\r
+msgid "Clan Arena"\r
+msgstr "Clan Arena"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527\r
+msgid "Deathmatch"\r
+msgstr "Deathmatch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528\r
+msgid "Domination"\r
+msgstr "Dominazione"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529\r
+msgid "Freeze Tag"\r
+msgstr "Freeze Tag"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530\r
+msgid "Keepaway"\r
+msgstr "Keepaway"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531\r
+msgid "Key Hunt"\r
+msgstr "Key Hunt"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532\r
+msgid "Last Man Standing"\r
+msgstr "Last Man Standing"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533\r
+msgid "Nexball"\r
+msgstr "Nexball"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534\r
+msgid "Onslaught"\r
+msgstr "Onslaught"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535\r
+msgid "Race"\r
+msgstr "Corsa"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536\r
+msgid "Race CTS"\r
+msgstr "Corsa CTS"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537\r
+msgid "Runematch"\r
+msgstr "Runematch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538\r
+msgid "Team Deathmatch"\r
+msgstr "Team Deathmatch"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Predefinito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588\r
+msgid "Use default"\r
+msgstr "Usa predefinito"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608\r
+msgid "Team Color:"\r
+msgstr "Colore Team:"\r
+\r
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47\r
+msgid "Enable panel"\r
+msgstr "Abilita pannello"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2\r
+msgid "Crylink"\r
+msgstr "Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664\r
+#, c-format\r
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"\r
+msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"\r
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"\r
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673\r
+#, c-format\r
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"\r
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2\r
+msgid "Electro"\r
+msgstr "Electro"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not remember where they put plasma"\r
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with plasma"\r
+msgstr "%s ha giocato col plasma"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583\r
+#, c-format\r
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"\r
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"\r
+msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"\r
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"\r
+msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2\r
+msgid "Fireball"\r
+msgstr "Fireball"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417\r
+#, c-format\r
+msgid "%s forgot about some firemine"\r
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240\r
+#, c-format\r
+msgid "%s should have used a smaller gun"\r
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428\r
+#, c-format\r
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"\r
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435\r
+#, c-format\r
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437\r
+#, c-format\r
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's fireball"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tasted %s's fireball"\r
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2\r
+msgid "Mortar"\r
+msgstr "Mortar"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383\r
+#, c-format\r
+msgid "%s tried out his own grenade"\r
+msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385\r
+#, c-format\r
+msgid "%s detonated"\r
+msgstr "%s è detonato"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391\r
+#, c-format\r
+msgid "%s didn't see %s's grenade"\r
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's grenade"\r
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2\r
+msgid "Hagar"\r
+msgstr "Hagar"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655\r
+#, c-format\r
+msgid "%s played with tiny rockets"\r
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"\r
+msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was pummeled by %s"\r
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2\r
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut down by %s"\r
+msgstr "%s è stato abbattuto da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2\r
+msgid "Grappling Hook"\r
+msgstr "Grappling Hook"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296\r
+#, c-format\r
+msgid "%s did the impossible"\r
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"\r
+msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2\r
+msgid "Laser"\r
+msgstr "Laser"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311\r
+#, c-format\r
+msgid "%s lasered themself to hell"\r
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"\r
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was lasered to death by %s"\r
+msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2\r
+msgid "Mine Layer"\r
+msgstr "Mine Layer"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501\r
+#, c-format\r
+msgid "%s exploded"\r
+msgstr "%s è esploso"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's mine"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's mine"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531\r
+#, c-format\r
+msgid "%s stepped on %s's mine"\r
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2\r
+msgid "MinstaNex"\r
+msgstr "MinstaNex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317\r
+#, c-format\r
+msgid "%s is now thinking with portals"\r
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been vaporized by %s"\r
+msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2\r
+msgid "Nex"\r
+msgstr "Nex"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2\r
+msgid "Port-O-Launch"\r
+msgstr "Port-O-Launch"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298\r
+#, c-format\r
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"\r
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2\r
+msgid "Rifle"\r
+msgstr "Fucile"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233\r
+#, c-format\r
+msgid "%s shot themself automatically"\r
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235\r
+#, c-format\r
+msgid "%s sniped themself somehow"\r
+msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died in %s's bullet hail"\r
+msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251\r
+#, c-format\r
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"\r
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got hit in the head by %s"\r
+msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was sniped by %s"\r
+msgstr "%s è stato fucilato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2\r
+msgid "Rocket Launcher"\r
+msgstr "Rocket Launcher"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505\r
+#, c-format\r
+msgid "%s got too close to %s's rocket"\r
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507\r
+#, c-format\r
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509\r
+#, c-format\r
+msgid "%s ate %s's rocket"\r
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2\r
+msgid "T.A.G. Seeker"\r
+msgstr "T.A.G. Seeker"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was tagged by %s"\r
+msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2\r
+msgid "Shotgun"\r
+msgstr "Shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213\r
+#, c-format\r
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"\r
+msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was gunned by %s"\r
+msgstr "%s è stato sparato da %s"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2\r
+#, c-format\r
+msgid "@!#%'n Tuba"\r
+msgstr "@!#%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252\r
+#, c-format\r
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256\r
+#, c-format\r
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"\r
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2\r
+msgid "Machine Gun"\r
+msgstr "Machine Gun"\r
+\r
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323\r
+#, c-format\r
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"\r
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"\r
+\r
+#~ msgid "Waypoint settings:"\r
+#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "\r
+#~ "di gioco."\r
+\r
+#~ msgid "%d/%d"\r
+#~ msgstr "%d/%d"\r
+\r
+#~ msgid "Sniper Rifle"\r
+#~ msgstr "Sniper Rifle"\r
+\r
+#~ msgid "Accelerometer scale:"\r
+#~ msgstr "Scala accelerometro:"\r
+\r
+#~ msgid "Show accelerometer"\r
+#~ msgstr "Mostra accelerometro"\r
+\r
+#~ msgid "qu/s (hidden)"\r
+#~ msgstr "qu/s (nascosto)"\r
+\r
+#~ msgid "Speedometer"\r
+#~ msgstr "Tachimetro"\r
index 677161b637077ff6aab7d7b57f329e4cc965c9f5..0e3c941082350a5273727f0bedd7fc7bb1c3325f 100644 (file)
@@ -94,7 +94,6 @@ void XonoticMapInfoDialog_fill(entity me)
        me.TR(me);
                me.TD(me, 1, w, e = makeXonoticTextLabel(0, _("Game types:")));
 
-       
        n = ceil(GameType_GetCount() / (me.rows - 6));
        wgt = (w - 0.2) / n;
        for(i = 0; i < GameType_GetCount(); ++i)
@@ -119,7 +118,7 @@ void XonoticMapInfoDialog_fill(entity me)
                me.TD(me, 1, me.columns - 5.5, e = makeXonoticButton(_("Close"), '0 0 0'));
                        e.onClick = Dialog_Close;
                        e.onClickEntity = me;
-               me.TD(me, 1, me.columns - 5.5, me.startButton = e = makeXonoticButton(_("Play"), '0 0 0'));
+               me.TD(me, 1, me.columns - 5.5, me.startButton = e = makeXonoticButton(_("MAP^Play"), '0 0 0'));
                        me.startButton.onClick = MapList_LoadMap;
                        me.startButton.onClickEntity = NULL; // filled later
 }
index 85171e094099818a2fc3f93b5fc359368dad932f..80bf63791be85a9ccb0d0b0bc94dbf1140a6cdb3 100644 (file)
@@ -43,7 +43,7 @@ void XonoticDemoBrowserTab_fill(entity me)
                me.TD(me, 1, me.columns / 2, e = makeXonoticButton(_("Timedemo"), '0 0 0'));
                        e.onClick = TimeDemo_Click;
                        e.onClickEntity = dlist;
-               me.TD(me, 1, me.columns / 2, e = makeXonoticButton(_("Play"), '0 0 0'));
+               me.TD(me, 1, me.columns / 2, e = makeXonoticButton(_("DEMO^Play"), '0 0 0'));
                        e.onClick = StartDemo_Click;
                        e.onClickEntity = dlist;
 }
index 345a8e7b8458729e2f16d2b0c83da7e76d011e3c..f863dcfc7d2a088f2706d3b20302b3df3a8282e7 100644 (file)
@@ -7,9 +7,8 @@
 \menu_slist_showempty\Show empty servers
 \menu_slist_showfull\Show full servers that have no slots available
 \net_slist_pause\Pause updating the server list to prevent servers from "jumping around"
-\XonoticMultiplayerDialog/Info\Show more information about the currently highlighted server
+\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Show more information about the currently highlighted server
 \XonoticMultiplayerDialog/Bookmark\Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future
-\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Change to Havoc mode which has some modifications to the gameplay
 \XonoticMultiplayerDialog/Create\Host your own game
 \XonoticMultiplayerDialog/Demos\Browse and view demos
 \XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Customize your player settings
@@ -45,8 +44,8 @@
 \g_minstagib\Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps.
 \g_nix\No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon.
 \g_nix_with_laser\Always carry the laser as an additional weapon in Nix
-\XonoticMultiplayerDialog/All\Select all maps
-\XonoticMultiplayerDialog/None\Unselect all maps
+\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Select all maps
+\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Unselect all maps
 
 
 \XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo
@@ -69,7 +68,7 @@
 \crosshair_alpha\Adjust the opacity of the crosshair
 \crosshair_color\Adjust the crosshair color
 \sbar_hudselector\Use the old HUD layout
-\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & Waypoints...\Adjust the radar, HUD and waypoints
+\XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\-
 \_cl_name\Name under which you will appear in the game
 
 \XonoticSettingsDialog\Change the game settings
 \r_damageblur\Amount of motion blur when hurt - 0.4 recommended
 
 \XonoticSettingsDialog/Audio\Audio settings
+\mastervolume\-
 \bgmvolume\-
-\volume\-
 \snd_staticvolume\-
-\snd_worldchannel0volume\-
-\snd_entchannel3volume\-
-\snd_playerchannel6volume\-
-\snd_playerchannel7volume\-
-\snd_entchannel4volume\-
-\snd_playerchannel2volume\-
-\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
 \snd_speed\Sound output frequency
 \snd_channels\Number of channels for the sound output
 \snd_swapstereo\Swap left/right channels
index d16043306c47ab6bd4ef60f11add190a65e2c2ca..176aba865e60df3c4ddb6488a35e9cf75c908f52 100644 (file)
@@ -7,9 +7,8 @@
 \menu_slist_showempty\Aktiviere die Anzeige von leeren Servern
 \menu_slist_showfull\Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben
 \net_slist_pause\Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "Herumspringen" zu verhindern
-\XonoticMultiplayerDialog/Info\Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen
+\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen
 \XonoticMultiplayerDialog/Speichern\Setze ein Lesezeichen für den markierten Server um ihn beim nächsten mal schneller wiederzufinden
-\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Wechsel in den Havoc Modus, welcher zu Änderungen des Spielverhaltens führt
 \XonoticMultiplayerDialog/Starten\Hoste dein eigenes Spiel
 \XonoticMultiplayerDialog/Demos\Gucke dir Demos an
 \XonoticMultiplayerDialog/Spieler-Einstellungen\Ändere deine Spieler-Einstellungen
@@ -46,8 +45,8 @@
 \g_minstagib\Alle Spieler starten mit der Minstanex, eine elektromagnetische Schienenkanone mit unendlich viel Schaden. Wenn ein Spieler keine Munition mehr hat, bleiben ihm 10 Sekunden um neue zu finden, ansonsten stirbt er. Der 2. Feuermodus ist Laser, welcher keinen Schaden hinzufügen kann. Dieser eignet sich gut für Tricksprünge.
 \g_nix\Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic - Anstelle der Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe.
 \g_nix_with_laser\In Nix ist als zweite Waffe der Laser vorhanden.
-\XonoticMultiplayerDialog/All\Wähle alle Maps.
-\XonoticMultiplayerDialog/None\Wähle alle Maps ab.
+\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Wähle alle Maps.
+\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Wähle alle Maps ab.
 
 
 \XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Mache einen Benchmark-Test der markierten Demo. Die Demo wird in Zeitraffer, -lupe abgespielt. Das Ergebnis wird in "gamedir/data/benchmark.log" gespeichert.
@@ -73,7 +72,7 @@
 \crosshair_color_green\Grüner Farbanteil des Fadenkreuzes.
 \crosshair_color_blue\Blauer Farbanteil des Fadenkreuzes.
 \sbar_hudselector\Verwende das alte HUD Layout.
-\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & Waypoints...\Stelle Radar, HUD & Wegpunkte ein.
+\XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\Stelle Radar, HUD & Wegpunkte ein.
 \_cl_name\Lege deinen Namen im Spiel fest.
 
 \XonoticSettingsDialog\Ändere die Spiel-Einstellungen
 \r_damageblur\Wert für die Unschärfe bei einer Verletzung - 0.4 empfohlen
 
 \XonoticSettingsDialog/Ton\Audio-Einstellungen
+\mastervolume\-
 \bgmvolume\-
-\volume\-
 \snd_staticvolume\-
-\snd_worldchannel0volume\-
-\snd_entchannel3volume\-
-\snd_playerchannel6volume\-
-\snd_playerchannel7volume\-
-\snd_entchannel4volume\-
-\snd_playerchannel2volume\-
-\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
 \snd_speed\Ausgangsfrequenz des Tons
 \snd_channels\Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe
 \snd_swapstereo\Linken und rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen
index 5cb3912263e9515fabcfca17cfcf78c10281e831..ab6e8e824e3aca442afd8d1f9604823faa81f086 100644 (file)
@@ -7,9 +7,8 @@
 \menu_slist_showempty\Mostrar servidores vacíos
 \menu_slist_showfull\Mostrar los servidores que no tienen espacio disponible
 \net_slist_pause\Pausa la actualización de la lista de servidores para evitar que salteen
-\XonoticMultiplayerDialog/Info\Mostrar mas información sobre el actual servidor resaltado
+\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Mostrar mas información sobre el actual servidor resaltado
 \XonoticMultiplayerDialog/Marcador\Marcar el actual servidor resaltado para que sea mas facil encontrarlo en un futuro
-\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Cambiar a Havoc modo, el cual tiene algunas modificaciones en el juego
 \XonoticMultiplayerDialog/Crear\Crear tu propio juego
 \XonoticMultiplayerDialog/Demos\Navegar y ver demos
 \XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Configuración de jugador
@@ -45,8 +44,8 @@
 \g_minstagib\Los jugadores tendran Minstanex, el cual es un railgun con daño infinito. Si el jugador queda sin munición, tendra 10 segundos para buscar mas o morira. El modo de disparo secundario es un laser que no inflige daño y es bueno para hacer bromas.
 \g_nix\Xonotic sin items - en vez de recoger items, todos juegan con la misma arma. Despues de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, despues del cual todos juegan con otra arma.
 \g_nix_with_laser\Siempre lleva el láser como arma adicional en Nix
-\XonoticMultiplayerDialog/All\Seleccionar todos los mapas
-\XonoticMultiplayerDialog/None\Deseleccionar todos los mapas
+\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Seleccionar todos los mapas
+\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Deseleccionar todos los mapas
 
 
 \XonoticMultiplayerDialog/Demo temporizado\Prueba cuan rápido tu computadora puede correr la demo seleccionada
@@ -71,7 +70,7 @@
 \crosshair_color_green\Componente verde del color del punto de mira
 \crosshair_color_blue\Componente azul del color del punto de mira
 \sbar_hudselector\Usar el viejo diseño de HUD
-\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & puntos de referencia...\Ajustar el radar, el HUD y los puntos de referencia
+\XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\Ajustar el radar, el HUD y los puntos de referencia
 \_cl_name\Nombre con el cual aparecerás en el juego
 
 \XonoticSettingsDialog\Cambiar la configuración del juego
 \r_damageblur\Cantidad de desenfoque de movimiento en presencia de daños - 0.4 recomendado
 
 \XonoticSettingsDialog/Sonido\configuración de audio
+\mastervolume\-
 \bgmvolume\-
-\volume\-
 \snd_staticvolume\-
-\snd_worldchannel0volume\-
-\snd_entchannel3volume\-
-\snd_playerchannel6volume\-
-\snd_playerchannel7volume\-
-\snd_entchannel4volume\-
-\snd_playerchannel2volume\-
-\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
 \snd_speed\Frecuencia de salida del sonido
 \snd_channels\Número de canales para la salida del sonido
 \snd_swapstereo\Invertir canales izquierda o derecha
index 89019251a27290ef00c0528845a061f5d568fca9..534b6bfbe87e09266eec1ced0a98c842c94801d6 100644 (file)
@@ -7,9 +7,8 @@
 \menu_slist_showempty\Montrer les serveurs vides
 \menu_slist_showfull\Montrer les serveurs où toutes les places sont prises
 \net_slist_pause\Ne met pas à jour la liste de serveurs pour éviter de "glisser" sur un autre serveur
-\XonoticMultiplayerDialog/Info\Montrer plus d'information sur le serveur séléctionné
+\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Montrer plus d'information sur le serveur séléctionné
 \XonoticMultiplayerDialog/Marque-page\Mettre le serveur en haut de la liste pour pouvoir le repérer plus facilement plus tard
-\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Changer au mode Havoc qui comporte des modifications sur le jeu
 \XonoticMultiplayerDialog/Créer\Héberger votre propre partie
 \XonoticMultiplayerDialog/Vidéos\Regarder des Vidéos pré-enregistrées
 \XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Personaliser vos paramètres
@@ -44,8 +43,8 @@
 \g_minstagib\Tous les joueurs reçoivent un MinstaNex, qui est un sniper hyperpuissant qui tue d'un coup. Si vous n'avez plus de munitions, vous mourez progressivement.
 \g_nix\No Items Xonotic; tous les joueurs ont la même arme en même temps, et on change d'arme régulièrement
 \g_nix_with_laser\Porter le laser avec l'arme du No Items Xonotic
-\XonoticMultiplayerDialog/All\Séléctionner toutes les cartes
-\XonoticMultiplayerDialog/None\Déséléctionner toutes les cartes
+\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Séléctionner toutes les cartes
+\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Déséléctionner toutes les cartes
 
 
 \XonoticMultiplayerDialog/Test Performance\Faire un test de performance en utilisant la vidéo choisie
@@ -70,7 +69,7 @@
 \crosshair_color_green\Couleur: intensité du vert dans le viseur
 \crosshair_color_blue\Couleur: intensité du bleu dans le viseur
 \sbar_hudselector\Utiliser l'ancienne interface HUD
-\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & Waypoints...\Ajuster les paramètres de l'interface, de la mini-carte et des Waypoints
+\XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\Ajuster les paramètres de l'interface, de la mini-carte et des Waypoints
 \_cl_name\Pseudonyme utilisé pour vous reconnaître dans le jeu
 
 \XonoticSettingsDialog\Changer les paramètres du jeu
 \r_damageblur\Intensité du flou en recevant des dégâts - 0.4 est recommandé
 
 \XonoticSettingsDialog/Audio\Audio settings
+\mastervolume\-
 \bgmvolume\-
-\volume\-
 \snd_staticvolume\-
-\snd_worldchannel0volume\-
-\snd_entchannel3volume\-
-\snd_playerchannel6volume\-
-\snd_playerchannel7volume\-
-\snd_entchannel4volume\-
-\snd_playerchannel2volume\-
-\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
 \snd_speed\Fréquence de la sortie audio
 \snd_channels\Nombre de canaux pour la sortie audio
 \snd_swapstereo\Échanger les canneaux stéréo gauche/droite
index 753832bcb6ca23d49907ad82fc06331f41e22753..ea0f44d4dbaef1febe146da4b377d027cd3569c3 100644 (file)
@@ -6,53 +6,52 @@
 \XonoticMultiplayerDialog/Server\Cerca dei server dove giocare
 \menu_slist_showempty\Mostra server vuoti
 \menu_slist_showfull\Mostra server pieni che non hanno slot disponibili
-\net_slist_pause\Ferma l'aggiornamento della serverlist per prevenire il "jumping around" dei server
-\XonoticMultiplayerDialog/Info\Mostra maggiori informazioni riguardo l'ultimo server selezionato
+\net_slist_pause\Ferma l'aggiornamento della lista server per prevenire il continuo spostamento di posizione dei server
+\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Mostra maggiori informazioni riguardo il server attualmente selezionato
 \XonoticMultiplayerDialog/Aggiungi tra i preferiti\Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia più veloce da trovare in futuro
-\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Cambia in modalità "Havoc" in cui sono presenti alcune modifiche al gameplay
 \XonoticMultiplayerDialog/Crea\Ospita la tua partita
 \XonoticMultiplayerDialog/Demo\Naviga e vedi le demo
-\XonoticMultiplayerDialog/Setup giocatore\Modifica le impostazioni del tuo giocatore
+\XonoticMultiplayerDialog/Setup giocatore\Personalizza le tue impostazioni del giocatore
 
-\XonoticTeamSelectDialog/join 'best' team (auto-select)\Autoseleziona team (raccomandato)
+\XonoticTeamSelectDialog/entra nel 'miglior' team (auto-selezione)\Autoseleziona team (raccomandato)
 \XonoticTeamSelectDialog/rosso\Entra nel team rosso
 \XonoticTeamSelectDialog/blu\Entra nel team blu
 \XonoticTeamSelectDialog/giallo\Entra nel team giallo
 \XonoticTeamSelectDialog/rosa\Entra nel team rosa
 
-\timelimit_override\Tempo limite in minuti in cui, appena si colpisce, terminerà la partita
-\fraglimit_override\Il numero di frag necessari affinchè la partita finisca
+\timelimit_override\Tempo limite in minuti che appena raggiunto terminerà la partita
+\fraglimit_override\Il numero di frag necessari prima che la partita finisca
 \menu_maxplayers\Il massimo numero di giocatori o bot che possono essere connessi al tuo server alla volta
 \bot_number\Numero di bot nel tuo server
-\skill\Specifica quanto i bot dovranno essere esperti
+\skill\Specifica quanto i bot saranno esperti
 \g_maplist_votable\Numero di mappe che sono mostrate nel voto delle mappe alla fine di una partita
 \sv_vote_simple_majority_factor\La semplice maggioranza vince il voto
-\XonoticMultiplayerDialog/Impostazioni avanzate...\Impostazioni del server avanzate
-\XonoticMultiplayerDialog/Mutatori...\Arene dedicate per mutatori e armi
-\g_dodging\Abilita dodging
+\XonoticMultiplayerDialog/Impostazioni avanzate...\Impostazioni avanzate del server
+\XonoticMultiplayerDialog/Mutatori...\Mutatori e arene dedicate ad armi
+\g_dodging\Abilita schivamento
 \g_cloaked\Tutti i giocatori sono quasi invisibili
 \g_footsteps\Abilita suoni dei passi
-\g_midair\È possibili infliggere danni al tuo nemico solo quando è per aria
-\g_vampire\Il danno effettuato al tuo nemico aumenta la tua vita
+\g_midair\È possibile infliggere danni al tuo nemico solo quando è per aria
+\g_vampire\Il danno causato al tuo nemico aumenta la tua vita
 \g_bloodloss\L'ammontare di vita sotto la quale il tuo giocatore viene stordito per la perdita di sangue
 \sv_gravity\Rendi la caduta degli oggetti più lenta, valori inferiori significano minor gravità
-\g_grappling_hook\I giocatori effettuano il respawn con il grappling hook
-\g_jetpack\I giocatori effettuano il respawn col jetpack
+\g_grappling_hook\I giocatori nascono con il grappling hook
+\g_jetpack\I giocatori nascono col jetpack
 \g_pinata\I giocatori rilasceranno tutte le armi che possedevano appena vengono uccisi
-\g_weapon_stay\Le armi rimangono appena dopo vengono raccolte
-\g_weaponarena\Selezionando un'arena dedicata per un'arma si darà a tutti i giocatori munizioni infinite, e disabiliterà tutti gli altri raccoglimenti delle armi.
+\g_weapon_stay\Le armi rimangono dopo che vengono raccolte
+\g_weaponarena\Selezionando un'arena dedicata ad un'arma si darà a tutti i giocatori quell'arma con munizioni infinite, e disabiliterà tutti gli altri raccoglimenti delle armi.
 \menu_weaponarena_with_laser\Abilita anche il laser nelle arene dedicate ad un'arma
 \g_minstagib\Ai giocatori sarà dato il Minstanex, che è un railgun con danni illimitati. Se il giocatore rimane senza munizioni, avrà 10 secondi per trovarne alcune, altrimenti morirà. Il fuoco secondario è un laser che non infligge nessun danno ed è buono per effettuare vari trickjump.
-\g_nix\"No items Xonotic" - invece di raccogliere oggetti, ognuno giocherà con la stessa arma. Dopo un pò di tempo, un conto alla rovescia inizierà, dopo la quale ognuno passerà ad un'altra arma.
+\g_nix\"No items Xonotic" - invece di raccogliere oggetti, ognuno giocherà con la stessa arma. Dopo un pò di tempo, un conto alla rovescia inizierà, dopo il quale ognuno passerà ad un'altra arma.
 \g_nix_with_laser\Porta sempre il laser come arma aggiuntiva nella modalità "No items Xonotic"
-\XonoticMultiplayerDialog/All\Seleziona tutte le mappe
-\XonoticMultiplayerDialog/None\Deseleziona tutte le mappe
+\XonoticMultiplayerDialog/Seleziona tutto\Seleziona tutte le mappe
+\XonoticMultiplayerDialog/Deseleziona tutto\Deseleziona tutte le mappe
 
 
 \XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Testa quanto velocemente il tuo computer fa girare il demo selezionato
 
 \fov\Il campo di vista da 60 a 130 gradi, di default è a 90 gradi
-\cl_bobcycle\Mostra frequenza dell'ondeggiamento, disabilita per nessun ondeggiamento
+\cl_bobcycle\Frequenza dell'ondeggiamento della visuale, disabilita per nessun ondeggiamento
 \cl_zoomfactor\Quanto grande è il fattore zoom quando il tasto per lo zoom viene premuto
 \cl_zoomsensitivity\Come lo zoom fa variare la sensibilità del mouse, da 0 (sensibilità più bassa) a 1 (nessun cambio di sensibilità)
 \cl_zoomspeed\Quando velocemente la vista viene zoomata, disabilitalo per lo zoom istantaneo
@@ -61,7 +60,7 @@
 \cl_weaponpriority_useforcycling\Usa la lista qui sotto per definire le armi usando la rotellina del mouse
 \cl_autoswitch\Automaticamente passa all'arma appena raccolta se è migliore di quella che stavi già usando
 \r_drawviewmodel\Mostra il modello dell'arma
-\cl_gunalign\Posizione del modello dell'arma (richiede riconnessione)
+\cl_gunalign\Posizione del modello dell'arma; richiede riconnessione
 
 \crosshair_per_weapon\Imposta un differente mirino per ogni arma, buono se giochi senza i modelli delle armi
 \crosshair_color_per_weapon\Imposta il colore del mirino dipendente dall'arma che stai correntemente usando
 \crosshair_alpha\Imposta l'opacità del mirino
 \crosshair_color\Imposta il colore del mirino
 \sbar_hudselector\Usa il tema del vecchio HUD
-\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & Waypoints...\Imposta il radar, l'HUD e i waypoint
-\_cl_name\Nome con la quale vorresti apparire in gioco
+\XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\Imposta il radar, l'HUD e i waypoint
+\_cl_name\Nome col quale apparirai nel gioco
 
 \XonoticSettingsDialog\Cambia le impostazioni del gioco
-\XonoticCreditsDialog\I crediti del team di Xonotic
+\XonoticCreditsDialog\I crediti di Xonotic
 \XonoticTeamSelectDialog\-
 \XonoticMutatorsDialog\-
 \XonoticMapInfoDialog\-
 \XonoticServerInfoDialog\-
 \XonoticCvarsDialog\-
 
-\XonoticQuitDialog\Chiudi il gioco
+\XonoticQuitDialog\Esci dal gioco
 \XonoticQuitDialog/Sì\Devo tornare a lavorare...
-\XonoticQuitDialog/No\Ho ancora un pò di frag da compiere!
+\XonoticQuitDialog/No\Ho ancora un pò di frag da fare!
 
 \XonoticSettingsDialog/Comandi\Impostazioni input
-\sensitivity\Velocità mouse
-\menu_mouse_speed\Velocità mouse nel menu, non fa effetto nel gioco
-\m_filter\Rendi più morbido il movimento del mouse, però rende la sua risposta più lenta
+\sensitivity\Moltiplicatore velocità del mouse
+\menu_mouse_speed\Velocità mouse nel menu, non riguarda il puntamento nel gioco
+\m_filter\Rendi più morbido il movimento del mouse, però rende la sua risposta leggermente più lenta
 \m_pitch\Inverti il movimento del mouse nell'asse Y
-\vid_dgamouse\Rendi possibile l'uso di un mouse DGA
+\vid_dgamouse\Fai uso dell'input DGA del mouse
 \con_closeontoggleconsole\Rendi il tasto di chiusura console uguale a quella di apertura
 
 \XonoticSettingsDialog/Video\Impostazioni video
 \vid_width\Risoluzione schermo
 \vid_bitsperpixel\Bit per pixel (BPP) per il rendering, 32 è raccomandato
 \vid_fullscreen\Abilita modalità a tutto schermo (predefinito: abilitato)
-\vid_vsync\Abilita la sincronizzazione verticale per prevenire il "tearing", limita il numero max di fotogrammi al secondo (predefinito: disabilitato)
-\r_glsl\Abilita i pixel shader OpenGL 2.0 per la luminosità (predefinito: abilitato)
-\gl_vbo\Rendi possibile l'uso dei Vertex Buffer Objects per salvare nella memoria grafica i modelli 3D per un rendering più veloce (predefinito: Vertici e Triangoli)
-\r_depthfirst\Elimita i problemi di "overdraw" eseguendo per primo il rendering della profondità della scena, poi più tardi il rendering "standard" (predefinito: disabilitato)
+\vid_vsync\Abilita la sincronizzazione verticale per prevenire la lacrimazione (tearing), imposta il limite massimo di fps alla velocità di aggiornamento dello schermo (predefinito: disabilitato)
+\r_glsl\Abilita i pixel shader OpenGL 2.0 per l'illuminazione (predefinito: abilitato)
+\gl_vbo\Fai uso dei Vertex Buffer Objects per salvare nella memoria grafica la geometria statica per un rendering più veloce (predefinito: Vertici e Triangoli)
+\r_depthfirst\Elimina eccesso di disegno (overdraw) eseguendo il rendering della sola profondità della scena prima di iniziare il rendering "standard" (predefinito: disabilitato)
 \gl_texturecompression\Comprimi le texture per le schede video con poca memoria grafica disponibile (predefinito: Nessuna)
 \gl_finish\Fa in modo che la CPU attenda che la GPU finisca di elaborare ogni frame, può aiutare con alcuni strani input o in presenza di video lag in alcune macchine (predefinito: disabilitato)
 \v_brightness\Luminosità del nero (predefinito: 0)
 \v_contrast\Luminosità del bianco (predefinito: 1)
-\v_gamma\Valore della correzione gamma inversa, un effetto di luminosità che non affligge il bianco o il nero (predefinito: 1.125)
+\v_gamma\Valore della correzione gamma inversa, un effetto di luminosità che non tocca il bianco o il nero (predefinito: 1.125)
 \v_contrastboost\Di quanto viene moltiplicato il contrasto nelle aree oscure (predefinito: 1)
 \r_glsl_saturation\Adattamento saturazione (0 = scala di grigi, 1 = normale, 2 = sovra-saturo), richiede il GLSL color control (predefinito: 1)
 \v_glslgamma\Abilita l'uso delle GLSL per applicare la correzione gamma, nota che le performance potrebbero decrementare di tanto (predefinito: disabilitato)
 \r_ambient\Luminosità dell'ambiente, se è impostato ad un valore troppo alto tende a rendere la luce delle mappe opaca e piatta (predefinito: 4)
-\r_hdr_scenebrightness\Rendering luminosità globale (predefinito: 1)
+\r_hdr_scenebrightness\Luminosità del rendering globale (predefinito: 1)
 \vid_samples\Abilita l'antialiasing, che smussa i bordi dei modelli in 3D. Nota che le performance potrebbero decrementare di un bel pò (predefinito: disabilitato)
 \v_flipped\Modalità mancino (Predefinito: off)
 
 \r_subdivisions_tolerance\Cambia lo smussamento delle curve della mappa (predefinito: normali)
 \gl_picmip\Cambia la nitidezza delle textures. Valori più bassi riducono l'uso della memoria per le texture, però faranno apparire quest'ultime molto sfuocate. (predefinito: buona)
 \r_picmipworld\Se impostato, riduce solo la qualità delle texture dei modelli (predefinito: abilitato)
-\mod_q3bsp_nolightmaps\Usa le lightmaps ad alta risoluzione, che appaiono più gradite alla vista, però sfruttano più memoria video (predefinito: abilitato)
-\cl_particles_quality\Moltiplicatore del numero di particolari. Valori inferiori significano meno particolari, che di conseguenza incrementano le performance (predefinito: 0.5)
-\r_drawparticles_drawdistance\Distanza per cui i particolari non vengono mostrati (predefinito: 1000)
-\cl_decals\Abilita i segni (buchi dei proiettili e sangue) (predefinito: abilitati)
-\r_drawdecals_drawdistance\Distanza per cui i segni non vengono mostrati (predefinito: 300)
-\cl_decals_time\Tempo in secondi dopo la quale i segni svaniscono (predefinito: 2)
-\cl_gentle\Sostituisci il sangue e i gib con contenuti che non hanno alcun effetto offensivo (predefinito: disabilitato)
+\mod_q3bsp_nolightmaps\Usa le mappe di luce ad alta risoluzione, che appaiono più gradite alla vista, però sfruttano più memoria video (predefinito: abilitato)
+\cl_particles_quality\Moltiplicatore del numero di particelle. Valori inferiori significano meno particelle, che di conseguenza incrementano le performance (predefinito: 0.5)
+\r_drawparticles_drawdistance\Distanza per cui le particelle non vengono mostrate (predefinito: 1000)
+\cl_decals\Abilita i decal (buchi dei proiettili e sangue) (predefinito: abilitati)
+\r_drawdecals_drawdistance\I decal più lontano di questa distanza non vengono mostrati (predefinito: 300)
+\cl_decals_time\Tempo in secondi passato il quale i decal sfumano (predefinito: 2)
+\cl_gentle\Sostituisci il sangue e i gib con contenuti che non hanno alcun effetto di sangue (predefinito: disabilitato)
 \cl_nogibs\Riduci il numero di gib o rimuovili completamente (predefinito: parecchi)
-\v_kicktime\Quanto dura una vista spostata per i danni (predefinito: 0)
+\v_kicktime\Quanto dura un colpo alla visuale per il danno (predefinito: 0)
 \gl_texture_anisotropy\Qualità del filtro anisotropico (predefinito: 1x)
-\r_glsl_deluxemapping\Usa gli effetti di luminosità pixel per pixel (predefinito: abilitati)
+\r_glsl_deluxemapping\Usa gli effetti di illuminazione pixel per pixel (predefinito: abilitati)
 \r_shadow_gloss\Abilita l'uso della lucentezza delle mappe sulle texture che la supportano (predefinito: abilitati)
 \gl_flashblend\Abilita luci dinamiche più veloci ma meno gradevoli tramite il rendering di corone luminose invece di luci dinamiche reali (predefinito: disabilitato)
 \r_shadow_realtime_dlight\Abilita il rendering delle luci dinamiche come esplosioni e lancio di razzi (predefinito: abilitato)
 \r_shadow_realtime_world\Abilita il rendering delle luci dell'ambiente in tempo reale in mappe che le supportano. Nota che questo potrebbe avere un grande impatto sulle performance. (predefinito: disabilitato)
 \r_shadow_realtime_world_shadows\Abilita il rendering di ombre dalle luci dell'ambiente in tempo reale (predefinito: disabilitato)
 \r_shadow_usenormalmap\Abilita l'uso di ombre direzionali sulle texture (predefinito: abilitato)
-\r_showsurfaces\Disabilita completamnete le texture per hardware molto lento. Questo dà un enorme boost alle performance, però appare molto poco gradevole. (predefinito: disabilitato)
+\r_showsurfaces\Disabilita completamente le texture per hardware molto lento. Questo dà un enorme boost alle performance, però appare molto poco gradevole. (predefinito: disabilitato)
 \r_glsl_offsetmapping\Effetto del mappaggio in offset che fa sembrare che le texture con bumpmaps "saltino fuori" dalle piane superfici in 2D (predefinito: disabilitato)
 \r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Mappaggio dell'offset di maggior qualità, che ha anche un enorme impatto sulle performance (predefinito: disabilitato)
 \r_water\Qualità dei riflessi e delle rifrazioni, ha un enorme impatto sulle performance nelle mappe superfici riflettenti (predefinito: disabilitato)
 \r_damageblur\Ammontare della sfocatura da movimento quando si è colpiti - raccomandato a 0.4
 
 \XonoticSettingsDialog/Audio\Impostazioni audio
+\mastervolume\-
 \bgmvolume\-
-\volume\-
 \snd_staticvolume\-
-\snd_worldchannel0volume\-
-\snd_entchannel3volume\-
-\snd_playerchannel6volume\-
-\snd_playerchannel7volume\-
-\snd_entchannel4volume\-
-\snd_playerchannel2volume\-
-\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
 \snd_speed\Frequenza di campionamento in uscita
 \snd_channels\Numero di canali in uscita
 \snd_swapstereo\Inverti canali sinistro/destro
 \cl_nolerp\Abilita aggiornamento da rete spianato
 \shownetgraph\Mostra un grafico delle dimensioni dei pacchetti e di altre informazioni
 \_cl_rate\Specifica la velocità della tua rete con questa barra
-\cl_netfps\Quanti pacchetti in ingresso da inviare al server ogni secondo
-\cl_curl_maxdownloads\Massimo numero di download HTTP/FTP da effettuarsi contemporaneamente
+\cl_netfps\Quanti pacchetti in ingresso inviare al server ogni secondo
+\cl_curl_maxdownloads\Massimo numero di download HTTP/FTP contemporanei
 \cl_curl_maxspeed\Velocità massima di download
-\cl_port\Forza il client a usare la porta selezionata se non è impostata a 0
+\cl_port\Forza il client a usare la porta selezionata a meno che non è impostata a 0
 
 \XonoticSettingsDialog/Altro\Impostazioni varie
 \showtime\Mostra l'orario corrente, utile negli screenshot
 \XonoticSettingsDialog/Impostazioni avanzate...\Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del gioco
 \g_friendlyfire\Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra
 \g_mirrordamage\Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra che viene riversato su di te
-\g_tdm_teams_override\Sovrapponi il numero predefinito di squadre nei giochi di squadra
+\g_tdm_teams_override\Non tenere conto del numero predefinito di squadre nei giochi di squadra
 
 \viewsize\Abilita/disabilita lo sfondo dell'HUD
-\cl_hidewaypoints\Mostra i waypoint dei vari specifici tipi di gioco
+\cl_hidewaypoints\Mostra vari waypoint specifici di certi tipi di gioco
 \g_waypointsprite_scale\Scala moltiplicatore dei waypoint
 \g_waypointsprite_alpha\Controlla la trasparenza dei waypoint
-\cl_shownames\Mostra il nome del giocatore che stai usando
+\cl_shownames\Mostra il nome del giocatore a cui stai mirando
 
-\crosshair_hittest\Nessuno: nessun effetto al mirino; TrueAim: sfoca il mirino quando non dovresti colpire il muro; Nemici: allarga anche il mirino quando dovresti colpire un nemico
+\crosshair_hittest\Nessuno: non fare il test di colpire per il mirino; TrueAim: sfoca il mirino quando non colpiresti il muro; Nemici: allarga anche il mirino quando colpiresti un nemico
index e9f90ea7610020690faa3311c27feb87e1b0f7af..f0ace068124096c5efa1edb1525eb2a97562f67a 100644 (file)
@@ -60,6 +60,9 @@ by Forest "LordHavoc" Hale
 
 **Traduttori
 
+*Tedesco
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
 *Finlandese
 Henry "Exitium" Sanmark
 
@@ -80,19 +83,20 @@ MirceaKitsune
 Lord Canistra
 Nikoli
 
-*Tedesco
-Rudolf "divVerent" Polzer
-
 **Contributori attivi
+Ant "Antibody" Zucaro
 Antonio "terencehill" Piu
 Ben "MooKow" Banker
+blkrbt
 Calinou
 chooksta
 Cuinn "Cuinnton" Herrick
+Florian Paul "lda17h" Schmidt
 Kristian "morfar" Johansson
 kojn
 Maik "SavageX" Merten
 MrBougo
+Przemysław "atheros" Grzywacz
 Ruszkai "C.Brutail" Ákos
 Samual Lenks
 Severin "sev" Meyer
@@ -106,7 +110,6 @@ Amos "torus" Dudley
 Andreas "Black" Kirsch
 Attila "WW3" Houtkooper
 BigMac
-blkrbt
 Braden "meoblast001" Walters
 Brain Younds
 Chris "amethyst7" Matz
@@ -166,7 +169,6 @@ Spirit
 Steve Vermeulen
 Supajoe
 Tei
-terencehill
 Tomaz
 Ulrich Galbraith
 Vortex