]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 5 Jun 2020 05:23:59 +0000 (07:23 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 5 Jun 2020 05:23:59 +0000 (07:23 +0200)
.tx/merge-base
common.de.po
common.de_CH.po
common.fr.po
languages.txt

index e1d1f6fc650b32bb72f0d17f11d8179c1141f4c2..0b4e832800ada01d1fc9e633af055ce5716806eb 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Thu Jun  4 07:23:46 CEST 2020
+Fri Jun  5 07:23:39 CEST 2020
index 5ee36aac5a9bbd2b0fd6b22b8cb8c71f43f638bd..b728887b584762463c66f8f209f0a5b7fd35790e 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/de/)\n"
 "Language: de\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Befehl%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
 msgid "Continue..."
-msgstr "Fortfahren…"
+msgstr "Fortfahren …"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "QMCMD^Teamchat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "Stärke kommt bald"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "QMCMD^Chat-Ton"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera wechseln"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "QMCMD^Tempo verringern"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "QMCMD^Teams mischen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "Einem Spieler zuschauen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
@@ -2969,17 +2969,17 @@ msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
+msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
-"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^K1Steh nicht herum!\n"
 "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "^BGTür entriegelt!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunden wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -4180,12 +4180,12 @@ msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Level %s: "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 #, c-format
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 #, c-format
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
@@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
-"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n"
 "^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
@@ -5813,15 +5813,15 @@ msgstr "Die Xonotic-Entwickler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du dich wirklich vom Server trennen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
 msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Ich will mich vom Server trennen ..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
 msgid "I would play more!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich will weiterspielen!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "Trennen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
 msgid "Disconnect server"
-msgstr ""
+msgstr "Server trennen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
@@ -6957,10 +6957,12 @@ msgid ""
 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
 "directional key to dodge"
 msgstr ""
+"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten "
+"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
 msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
 msgid "All players are almost invisible"
@@ -6971,6 +6973,8 @@ msgid ""
 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
 "that support it"
 msgstr ""
+"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) "
+"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
@@ -6989,10 +6993,13 @@ msgid ""
 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
 "they can't jump)"
 msgstr ""
+"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu "
+"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
+"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Weapon & item mutators:"
@@ -7005,22 +7012,30 @@ msgstr "Enterhaken"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
 msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu "
+"benutzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid ""
 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
 "to use it"
 msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die "
+"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work"
 msgstr ""
+"Projektile können nicht zerstört werden. Jedoch werden Elektro-Kombis "
+"weiterhin funktionieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid ""
 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
+"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere "
+"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid ""
@@ -7028,6 +7043,10 @@ msgid ""
 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
+"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es "
+"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern "
+"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken "
+"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
@@ -7430,7 +7449,7 @@ msgstr "Spielerstatistiken dürfen Spitznamen verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
 msgid "Country"
@@ -7438,7 +7457,7 @@ msgstr "Land"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr "Wähle Sprache aus..."
+msgstr "Sprache auswählen ..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Gender:"
@@ -7983,11 +8002,11 @@ msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable skyboxes for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show skyboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
@@ -8864,7 +8883,7 @@ msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
@@ -9705,19 +9724,19 @@ msgstr "nachladen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
 msgid "hold zoom"
-msgstr "Vergrößern (festhalten)"
+msgstr "Zoom halten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "toggle zoom"
-msgstr "Vergrößern (umschalten)"
+msgstr "Zoom umschalten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "show scores"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgstr "Punkte anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "screen shot"
@@ -9729,7 +9748,7 @@ msgstr "Radar maximieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "3.-Person-Ansicht"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
@@ -9737,7 +9756,7 @@ msgstr "Zuschauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
@@ -9777,15 +9796,15 @@ msgstr "Beenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "auto-join team"
-msgstr "Team automatisch wählen"
+msgstr "Team autom. wählen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Suizid / Respawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "quick menu"
@@ -9797,7 +9816,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "sandbox menu"
@@ -9805,11 +9824,11 @@ msgstr "Sandkasten-Menü"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkteditormenü"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -9845,11 +9864,11 @@ msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
 msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit entfernen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
 msgid "Favorite"
@@ -10076,7 +10095,7 @@ msgstr "Dezember"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %m. %Y"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95
 msgid "Joined:"
@@ -10143,7 +10162,7 @@ msgstr "Update kann heruntergeladen werden auf:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen…"
+msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
 #, c-format
index e18b22359fed6c7ae4e57aaa274da3c806b68c53..1e82e7096f6ffffc3def9f56864a620148880c8e 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/de/)\n"
 "Language: de\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Befehl%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
 msgid "Continue..."
-msgstr "Fortfahren…"
+msgstr "Fortfahren …"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "QMCMD^Teamchat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "Stärke kommt bald"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "QMCMD^Chat-Ton"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera wechseln"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "QMCMD^Tempo verringern"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "QMCMD^Teams mischen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "Einem Spieler zuschauen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
@@ -2969,17 +2969,17 @@ msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
+msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
-"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^K1Steh nicht herum!\n"
 "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "^BGTür entriegelt!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunden wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -4181,12 +4181,12 @@ msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Level %s: "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 #, c-format
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 #, c-format
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
@@ -4241,7 +4241,7 @@ msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
-"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n"
 "^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
@@ -5814,15 +5814,15 @@ msgstr "Die Xonotic-Entwickler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du dich wirklich vom Server trennen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
 msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Ich will mich vom Server trennen ..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
 msgid "I would play more!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich will weiterspielen!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
@@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "Trennen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
 msgid "Disconnect server"
-msgstr ""
+msgstr "Server trennen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
@@ -6958,10 +6958,12 @@ msgid ""
 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
 "directional key to dodge"
 msgstr ""
+"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten "
+"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
 msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
 msgid "All players are almost invisible"
@@ -6972,6 +6974,8 @@ msgid ""
 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
 "that support it"
 msgstr ""
+"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) "
+"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
@@ -6990,10 +6994,13 @@ msgid ""
 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
 "they can't jump)"
 msgstr ""
+"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu "
+"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
+"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Weapon & item mutators:"
@@ -7006,22 +7013,30 @@ msgstr "Enterhaken"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
 msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu "
+"benutzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid ""
 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
 "to use it"
 msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die "
+"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work"
 msgstr ""
+"Projektile können nicht zerstört werden. Jedoch werden Elektro-Kombis "
+"weiterhin funktionieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid ""
 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
+"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere "
+"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid ""
@@ -7029,6 +7044,10 @@ msgid ""
 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
+"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es "
+"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern "
+"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken "
+"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
@@ -7431,7 +7450,7 @@ msgstr "Spielerstatistiken dürfen Spitznamen verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
 msgid "Country"
@@ -7439,7 +7458,7 @@ msgstr "Land"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr "Wähle Sprache aus..."
+msgstr "Sprache auswählen ..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Gender:"
@@ -7984,11 +8003,11 @@ msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable skyboxes for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show skyboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
@@ -8865,7 +8884,7 @@ msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
@@ -9706,19 +9725,19 @@ msgstr "nachladen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
 msgid "hold zoom"
-msgstr "Vergrössern (festhalten)"
+msgstr "Zoom halten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "toggle zoom"
-msgstr "Vergrössern (umschalten)"
+msgstr "Zoom umschalten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "show scores"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgstr "Punkte anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "screen shot"
@@ -9730,7 +9749,7 @@ msgstr "Radar maximieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "3.-Person-Ansicht"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
@@ -9738,7 +9757,7 @@ msgstr "Zuschauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
@@ -9778,15 +9797,15 @@ msgstr "Beenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "auto-join team"
-msgstr "Team automatisch wählen"
+msgstr "Team autom. wählen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Suizid / Respawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "quick menu"
@@ -9798,7 +9817,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "sandbox menu"
@@ -9806,11 +9825,11 @@ msgstr "Sandkasten-Menü"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkteditormenü"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -9846,11 +9865,11 @@ msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
 msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit entfernen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
 msgid "Favorite"
@@ -10077,7 +10096,7 @@ msgstr "Dezember"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %m. %Y"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95
 msgid "Joined:"
@@ -10144,7 +10163,7 @@ msgstr "Update kann heruntergeladen werden auf:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen…"
+msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
 #, c-format
index c18d0a63b01c126ba1a6faeafc92ded114ac4784..dd35917b2f0c72270abc3d7efc86338b371f16a6 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Aodren Le Gloanec <aodren.legloanec@gmail.com>, 2020
 # Calinou, 2013-2014
 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012
 # Hugo Locurcio, 2014
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Aodren Le Gloanec <aodren.legloanec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -9786,7 +9787,7 @@ msgstr "menu bac à sable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "traîner l'objet (bac à sable)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "waypoint editor menu"
index b2ec7aeba92702cc57652c64631387ee45229e45..d427820c870b5096a5df8f3df9516d9015037624 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ast   "Asturian" "Asturianu" 64%
-de    "German" "Deutsch" 98%
-de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 98%
+de    "German" "Deutsch" 100%
+de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 75%
 es    "Spanish" "Español" 98%