From 169f7bd04f0d3a2aaa9ef431f067a9f899db98a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Tue, 4 Jun 2013 20:07:58 +0200 Subject: [PATCH] replace translation files by common ones --- menu.dat.de.po => common.de.po | 2439 +++++++++++-- menu.dat.el.po => common.el.po | 0 menu.dat.es.po => common.es.po | 0 menu.dat.fi.po => common.fi.po | 0 menu.dat.fr.po => common.fr.po | 2264 +++++++++++- menu.dat.hu.po => common.hu.po | 2267 +++++++++++- menu.dat.it.po => common.it.po | 2431 +++++++++++-- menu.dat.nl.po => common.nl.po | 0 common.pot | 6116 ++++++++++++++++++++++++++++++++ menu.dat.pt.po => common.pt.po | 0 menu.dat.ro.po => common.ro.po | 0 menu.dat.ru.po => common.ru.po | 0 menu.dat.sv.po => common.sv.po | 0 menu.dat.uk.po => common.uk.po | 0 csprogs.dat.de.po | 2173 ------------ csprogs.dat.fr.po | 2166 ----------- csprogs.dat.hu.po | 2110 ----------- csprogs.dat.it.po | 2258 ------------ 18 files changed, 14554 insertions(+), 9670 deletions(-) rename menu.dat.de.po => common.de.po (60%) rename menu.dat.el.po => common.el.po (100%) rename menu.dat.es.po => common.es.po (100%) rename menu.dat.fi.po => common.fi.po (100%) rename menu.dat.fr.po => common.fr.po (61%) rename menu.dat.hu.po => common.hu.po (61%) rename menu.dat.it.po => common.it.po (61%) rename menu.dat.nl.po => common.nl.po (100%) create mode 100644 common.pot rename menu.dat.pt.po => common.pt.po (100%) rename menu.dat.ro.po => common.ro.po (100%) rename menu.dat.ru.po => common.ru.po (100%) rename menu.dat.sv.po => common.sv.po (100%) rename menu.dat.uk.po => common.uk.po (100%) delete mode 100644 csprogs.dat.de.po delete mode 100644 csprogs.dat.fr.po delete mode 100644 csprogs.dat.hu.po delete mode 100644 csprogs.dat.it.po diff --git a/menu.dat.de.po b/common.de.po similarity index 60% rename from menu.dat.de.po rename to common.de.po index 36bbe62c84..dbd98cd2d9 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/common.de.po @@ -16,79 +16,2083 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:8 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" + +#: qcsrc/client/Main.qc:83 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3Diese Engine ist veraltet.\n" +"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:93 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" + +#: qcsrc/client/Main.qc:466 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "" +"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:707 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +msgstr "" +"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" +"> %d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:716 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +msgstr "" +"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:758 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" +"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " +"classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1206 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nicht zugewiesen)" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:31 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Los!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:41 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:153 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^1ROTE^7 Flagge" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:158 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:166 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Du hast die %s genommen!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:170 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Du hast die %s!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:160 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: qcsrc/client/hud.qc:162 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: qcsrc/client/hud.qc:164 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: qcsrc/client/hud.qc:166 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d." + +#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:219 +msgid "Start line" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +msgid "Finish line" +msgstr "Ziel" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Zwischenzeit %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s %s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:786 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Keine Munition mehr." + +#: qcsrc/client/hud.qc:790 +msgid "Don't have" +msgstr "nicht vorhanden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:794 +msgid "Unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1625 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died\n" +msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#, c-format +msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1637 +#, c-format +msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1641 +#, c-format +msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1645 +#, c-format +msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1649 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burned to death\n" +msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +msgstr "" +"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1657 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1670 +#, c-format +msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#, c-format +msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1677 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +msgstr "" +"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " +"Mitspieler aus\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1679 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1683 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "" +"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1685 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1689 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1693 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1695 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1710 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1715 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1720 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1725 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1731 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1743 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1751 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1755 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1763 +#, c-format +msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#, c-format +msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1771 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1775 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1779 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1783 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1787 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1799 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1806 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1809 +#, c-format +msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#, c-format +msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1814 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1816 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1819 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1821 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1824 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#, c-format +msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1831 +#, c-format +msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1834 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1836 +#, c-format +msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1839 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#, c-format +msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1846 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1854 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1856 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drowned\n" +msgstr "^1%s^1 ertrank\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1861 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed\n" +msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1867 +#, c-format +msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1869 +#, c-format +msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#, c-format +msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1883 +#, c-format +msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1889 +#, c-format +msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1891 +#, c-format +msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +msgstr "" +"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1913 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1916 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1919 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1922 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1925 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +msgstr "" +"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1928 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1931 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was phased out \n" +msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1937 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1953 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1963 +#, c-format +msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#, c-format +msgid "%s^7 got the %s\n" +msgstr "%s^7 bekam die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1988 +#, c-format +msgid "%s^7 lost the %s\n" +msgstr "%s^7 verlor die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#, c-format +msgid "%s^7 picked up the %s\n" +msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1994 +#, c-format +msgid "%s^7 returned the %s\n" +msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#, c-format +msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2016 +#, c-format +msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2021 +#, c-format +msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2032 +#, c-format +msgid "You are now on: %s" +msgstr "Du bist jetzt im: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2034 +#, c-format +msgid "" +"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" +"Du bist jetzt im: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2037 +msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2039 +msgid "^1Die camper!" +msgstr "^1Stirb, Camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2042 +msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +msgstr "" +"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2044 +msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2047 +msgid "^1You need to preserve your health" +msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2049 +msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2052 +msgid "^1Don't go against team mates!" +msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2054 +msgid "^1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2059 +msgid "^1You need to be more careful!" +msgstr "^1Sei vorsichtiger!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2061 +msgid "^1You killed your own dumb self!" +msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2066 +#, c-format +msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, c-format +msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2072 +msgid "^1First score" +msgstr "^1Erster Punkt" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2074 +msgid "^1First blood" +msgstr "^1Erstes Blut" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2078 +msgid "^1First casualty" +msgstr "^1Erster Kollateralschaden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2080 +msgid "^1First victim" +msgstr "^1Erstes Opfer" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2084 +#, c-format +msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2086 +#, c-format +msgid "^1You typefragged ^7%s" +msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2090 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2092 +#, c-format +msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2096 +#, c-format +msgid "^4You scored against ^7%s" +msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2098 +#, c-format +msgid "^4You fragged ^7%s" +msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2102 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s" +msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2104 +#, c-format +msgid "^1You were fragged by ^7%s" +msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2109 +msgid "^1Watch your step!" +msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Spieler %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2995 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3082 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3197 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3199 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3203 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Das HUD konfigurieren" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3207 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Ja (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3209 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Nein (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "Personal best" +msgstr "Persönliche Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 +msgid "Server best" +msgstr "Server-Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4081 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4216 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4226 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4228 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4234 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4241 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Warte, bis du dran bist" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4262 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4269 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4284 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4286 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4291 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4299 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4320 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4325 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4333 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4335 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4337 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4339 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4377 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4381 +msgid " m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4385 +msgid " km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4389 +msgid " mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4393 +msgid " knots" +msgstr "Knoten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5059 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" +"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " +"abgelegt)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 Stimme)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d Stimmen)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 +msgid "Don't care" +msgstr "Egal" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Wähle eine Map" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d Sekunden übrig" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" +"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" +"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "BC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "Ballbesitz" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "Caps" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "Deaths" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "zerstört" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^drops" +msgstr "verloren" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^faults" +msgstr "Fehler" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "FC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^goals" +msgstr "Tore" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "KC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "kdratio" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "k/d" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^kd" +msgstr "kd" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "kdr" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kills" +msgstr "Kills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^laps" +msgstr "Runden" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^lives" +msgstr "Leben" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^losses" +msgstr "verloren" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^name" +msgstr "Name" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^nick" +msgstr "Nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "Objectives" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "Flaggen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pl" +msgstr "PL" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "Pushes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^rank" +msgstr "Rang" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^returns" +msgstr "Returns" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "Wiederbelebt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^score" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "Suiz." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^takes" +msgstr "Übernahmen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "Ticks" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " +"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " +"wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " +"geworfen wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" +"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " +"dass\n" +"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" +"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " +"erscheinen\n" +"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" +"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" +"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" +"außer DM erscheinen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 +msgid "Map stats:" +msgstr "Map-Statistiken:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Geheimnisse:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 +msgid "Rankings" +msgstr "Platzierungen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabelle" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 +msgid "Spectators" +msgstr "Zuschauer" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 +msgid " or" +msgstr " oder" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " bis ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +msgid "SCO^points" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "geschlagen wird" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 +msgid "Red Team" +msgstr "Rotes Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 +msgid "Blue Team" +msgstr "Blaues Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Gelbes Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 +msgid "Pink Team" +msgstr "Pinkes Team" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 +msgid "Spam" +msgstr "Frühstücksfleisch" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s wird angegriffen!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Drücken" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Zerstören" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Verteidigen" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Blaue Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "GEFAHR" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Flaggenträger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Flagge" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Help me!" +msgstr "Hilfe!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Here" +msgstr "Hier" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Dropped key" +msgstr "Schlüssel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +msgid "Key carrier" +msgstr "Schlüsselträger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Run here" +msgstr "Hier her!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Red base" +msgstr "Rote Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Waypoint" +msgstr "Wegpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +msgid "Control point" +msgstr "Kontrollpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Finish" +msgstr "Ziel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +msgid "Ball" +msgstr "Ball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Ballbesitzer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Schrotgewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Maschinengewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 +msgid "Minstanex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 +msgid "HLAC" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Minenleger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Extra life" +msgstr "Extraleben" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Shield" +msgstr "Schutzschild" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Treibstoff-Regeneration" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Frozen!" +msgstr "Eingefroren!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Tagged" +msgstr "Getaggt!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s braucht Hilfe!" + #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Runematch" +msgstr "Runematch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s played with electro plasma" +msgstr "%s spielte mit Plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s didn't see their own grenade" +msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 +#, c-format +msgid "%s played with tiny hagar rockets" +msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their minelayer" +msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 +#, c-format +msgid "%s forgot about their mine" +msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 +#, c-format +msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 +#, c-format +msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 +#, c-format +msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s played with tiny seeker rockets" +msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 +#, c-format +msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +msgstr "%s wurde von %s getagged" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +msgstr "%s wurde von %s erwischt" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 +#, c-format +msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 +#, c-format +msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +msgstr "%s wurde von %s erschossen" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" +"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "" +"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +"Akkordeon" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" +"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +"%%'n Tuba stammten, gestorben" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "" +"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +"%%'n Akkordeon stammten, gestorben" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 #, c-format @@ -1142,10 +3146,6 @@ msgstr "Wenig Schwerkraft" msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -msgid "Hook" -msgstr "Enterhaken" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Midair" @@ -1283,13 +3283,6 @@ msgstr "Verbinden!" msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "-" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 #, c-format msgid "%d/%d" @@ -3083,78 +5076,83 @@ msgstr "Teamfarbe:" msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" -#: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" -#: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Maschinengewehr" +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" -#: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" -#: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" -#: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" -#: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Elektro" +#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " +#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " -#: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#~ msgid "Reverted to %s.\n" +#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" -#: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Schrotgewehr" +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." -#: weapons.qc.tmp:9 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" -#: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." -#: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr " 2) Verteidigen" -#: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr " 1) Angreifen" -#: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Auftrag geben:" -#: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" -#: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" -#: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" -#: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Minenleger" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" -#: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" + +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Auftrag: %s" + +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" @@ -3272,206 +5270,3 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "Show names:" #~ msgstr "Namen anzeigen:" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " -#~ "Tuba" - -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" - -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" - -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" - -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" - -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" - -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" - -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" diff --git a/menu.dat.el.po b/common.el.po similarity index 100% rename from menu.dat.el.po rename to common.el.po diff --git a/menu.dat.es.po b/common.es.po similarity index 100% rename from menu.dat.es.po rename to common.es.po diff --git a/menu.dat.fi.po b/common.fi.po similarity index 100% rename from menu.dat.fi.po rename to common.fi.po diff --git a/menu.dat.fr.po b/common.fr.po similarity index 61% rename from menu.dat.fr.po rename to common.fr.po index dfe2169a48..4e87fd232e 100644 --- a/menu.dat.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -1,33 +1,1700 @@ -# Xonotic French Translation. -# Copyright (C) 2012 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Maxime Paradis , 2011. -# Calinou , 2012. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Calinou \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:50+0100\n" +"Last-Translator: Calinou \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:8 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !" + +#: qcsrc/client/Main.qc:83 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3Votre version n'est pas à jour!\n" +"^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à " +"jour !\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:93 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:466 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "" +"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:707 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +msgstr "Une entité CSQC a changé de type ! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:716 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +msgstr "" +"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:758 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" +"Entité inconnue ! CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1206 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (non assigné)" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:31 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Commencez !" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:41 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1La partie commence dans %d secondes" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:153 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^7drapeau ^1ROUGE^7" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:158 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^7drapeau ^4BLEU^7" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:166 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Vous avez pris le %s !" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:170 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Vous avez le %s !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:160 +msgid "1st" +msgstr "1er" + +#: qcsrc/client/hud.qc:162 +msgid "2nd" +msgstr "2ème" + +#: qcsrc/client/hud.qc:164 +msgid "3rd" +msgstr "3ème" + +#: qcsrc/client/hud.qc:166 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dème" + +#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dL)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dL)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:219 +msgid "Start line" +msgstr "Ligne de départ" + +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +msgid "Finish line" +msgstr "Ligne d'arrivée" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Intermédiaire %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s %s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:786 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Plus de munitions" + +#: qcsrc/client/hud.qc:790 +msgid "Don't have" +msgstr "Ne possède pas" + +#: qcsrc/client/hud.qc:794 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponible" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1625 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died\n" +msgstr "^1%s^1 est mort\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#, c-format +msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^7%s^7 s'est suicidé. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1637 +#, c-format +msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +msgstr "^1%s^1 a cru qu'il avait trouvé un bel endroit pour camper\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1641 +#, c-format +msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 n'est pas devenu ami avec le Lord of Teamplay\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1645 +#, c-format +msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1649 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burned to death\n" +msgstr "^1%s^1 a brûlé vif\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +msgstr "^1%s^1 n'a pas pu résister à l'envie de s'auto-détruire\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1657 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^ en a fini après %d joueurs tués sans mourir\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1670 +#, c-format +msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#, c-format +msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1677 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +msgstr "^1^s^1 a fini une chaîne de %d scores en tuant un équipier\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1679 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 a fini une chaîne de %d tués en tuant un équipier\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1683 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "La chaîne de %s scores de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1685 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "La chaîne de %s tués de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1689 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +msgstr "^1%s^1 a inauguré le tableau des scores\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1693 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +msgstr "^1%s^1 a essayé de prendre la place de %s^1 en se téléportant\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1695 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été téléfraggué par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été noyé par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1710 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été cuit par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1715 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1720 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1725 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1731 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été déchiqueté par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1743 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1751 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1755 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +msgstr "^1%s^1" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1763 +#, c-format +msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#, c-format +msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1771 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +msgstr "^1%s^1 meurt quand le raptor de %s^1 meurt." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1775 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été poussé vers du feu par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1779 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1783 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été éliminé par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1787 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1799 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1806 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1809 +#, c-format +msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#, c-format +msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1814 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE SCORE\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1816 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE FRAG\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1819 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1821 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1824 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 a fait ^1DIX SCORES D'AFFILÉE !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#, c-format +msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +msgstr "%s^7 a commencé un ^1MASSACRE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1831 +#, c-format +msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^7 éxécutes un ^1MAYHEM !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1834 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1836 +#, c-format +msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^7 est un ^1BERSERKER !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1839 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT-CINQ SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#, c-format +msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +msgstr "%s^7 a infligé un ^1CARNAGE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 a fait ^1TRENTE SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1846 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^7 a fait un ^1ARMAGEDDON !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1854 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +msgstr "^1%s^1 est resté dans l'eau trop longtemps\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1856 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drowned\n" +msgstr "^1%s^1 s'est noyé\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1861 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed\n" +msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1867 +#, c-format +msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +msgstr "^1%s^1 a trouvé un endroit chaud\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1869 +#, c-format +msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +msgstr "^1%s^1 s'est transformé en merguez\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +msgstr "^1%s^1 a testé la gravité (et ça marche)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#, c-format +msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1883 +#, c-format +msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1889 +#, c-format +msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +msgstr "^1%s^1 a découvert un marécage\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1891 +#, c-format +msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1913 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1916 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1919 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1922 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1925 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1928 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1931 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was phased out \n" +msgstr "^1%s^1 a disparu\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1937 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1953 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +msgstr "^1%s^1 a été éliminé\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1963 +#, c-format +msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +msgstr "^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +msgstr "" +"^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ après une chaîne de scores de %d\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 est mort après avoir fait une chaîne de %d tués\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#, c-format +msgid "%s^7 got the %s\n" +msgstr "%s^7 a pris le %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1988 +#, c-format +msgid "%s^7 lost the %s\n" +msgstr "%S^7 a perdu le %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#, c-format +msgid "%s^7 picked up the %s\n" +msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1994 +#, c-format +msgid "%s^7 returned the %s\n" +msgstr "%s^7 a retourné le %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#, c-format +msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +msgstr "%s^7 a capturé le %s%s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2016 +#, c-format +msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2021 +#, c-format +msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2032 +#, c-format +msgid "You are now on: %s" +msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2034 +#, c-format +msgid "" +"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"Vous avez été changé d'équipe pour améliorer l'équilibre des équipes\n" +"Vous êtes maintenant dans l'%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2037 +msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Change de tactique, campeur !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2039 +msgid "^1Die camper!" +msgstr "^1Meurs campeur !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2042 +msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +msgstr "" +"^1Vous avez été réinséré dans le jeu car vous n'aviez plus de munitions..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2044 +msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2047 +msgid "^1You need to preserve your health" +msgstr "^1Vous aviez besoin de préserver votre santé" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2049 +msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Vous êtes deven trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2052 +msgid "^1Don't go against team mates!" +msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2054 +msgid "^1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2059 +msgid "^1You need to be more careful!" +msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2061 +msgid "^1You killed your own dumb self!" +msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2066 +#, c-format +msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, c-format +msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2072 +msgid "^1First score" +msgstr "^1Premier score" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2074 +msgid "^1First blood" +msgstr "^1Premier tué" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2078 +msgid "^1First casualty" +msgstr "^1Première victime" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2080 +msgid "^1First victim" +msgstr "^1Première victime" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2084 +#, c-format +msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +msgstr "^1Vous avez scoré ^7%s^1 qui était en train de taper !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2086 +#, c-format +msgid "^1You typefragged ^7%s" +msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2090 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2092 +#, c-format +msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2096 +#, c-format +msgid "^4You scored against ^7%s" +msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2098 +#, c-format +msgid "^4You fragged ^7%s" +msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2102 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s" +msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2104 +#, c-format +msgid "^1You were fragged by ^7%s" +msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2109 +msgid "^1Watch your step!" +msgstr "^1Attention à la marche !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Joueur %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2995 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PÉNALITÉ: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3082 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PÉLANITÉ %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "" +"^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de " +"l'interface\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "" +"^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les " +"statistiques" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3197 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Un vote a été lancé pour :" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3199 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3203 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configurer l'interface" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3207 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Oui (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3209 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Non (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "Personal best" +msgstr "Record personnel" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 +msgid "Server best" +msgstr "Record du serveur" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4081 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4216 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Observation" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4226 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4228 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour un autre joueur" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4234 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Utiliez ^3ùs^1 pour observer" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4241 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1La partie a déjà commencé" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Vous n'avez plus de vies" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4262 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4269 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4284 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4286 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4291 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4299 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4320 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4325 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4333 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4335 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4337 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4339 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4377 +msgid " qu/s" +msgstr " qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4381 +msgid " m/s" +msgstr " m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4385 +msgid " km/h" +msgstr " km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4389 +msgid " mph" +msgstr " mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4393 +msgid " knots" +msgstr " nœuds" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5059 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" +"^2Exporté avec succès en tant que %s ! (Note: C'est sauvegardé dans data/" +"data/)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 vote)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d votes)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 +msgid "Don't care" +msgstr "Ne pas voter" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Votez pour une carte" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d secondes restantes" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Vous ne devez pas utiliser cette commande seule !\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Erreur:^7 Ne peut pas trouver l'index du pak.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Demande d'aperçu...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "" +"Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes !" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" +"Ne peut pas décoller une entité (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Entité décollée avec succès (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "balles tués" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "temps balle" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "drapeaux" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "morts" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "détruits" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^drops" +msgstr "lâchers" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^faults" +msgstr "fautes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "drap. tués" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^goals" +msgstr "buts" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "clés tués" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "SCO^kdratio" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "SCO^tué/mort" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^kd" +msgstr "SCO^kd" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "SCO^kdr" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kills" +msgstr "SCO^tués" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^laps" +msgstr "SCO^tours" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^lives" +msgstr "SCO^vies" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^losses" +msgstr "SCO^défaites" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^name" +msgstr "SCO^nom" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^nick" +msgstr "SCO^pseudonyme" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "SCO^objectifs" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "SCO^collectés" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^ping" +msgstr "SCO^latence" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pl" +msgstr "SCO^pl" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "SCO^poussés" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^rank" +msgstr "SCO^rang" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^returns" +msgstr "SCO^retournés" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^soignés" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^score" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^suicides" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^prises" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "SCO^ticks" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant " +"^2scoreboard_columns_set ^7(dans la console).\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilisation:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" +"Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3latence^7 Temps de latence\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Pertes de paquet\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3tués^7 tués - suicides\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Ratio tué-mort\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (Capture du " +"Drapeau) ou une clé (Chasse aux Clés) a été capturé\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé " +"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Nombre de drapeaux retournés\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Nombre de drapeaux lâchés\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Nombre de vies (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Rang du joueur\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3détruits^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le " +"vide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Nombre de porteurs de clés tués\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3tours^7 Nombre de tours finis (course/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "" +"^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "" +"^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Nombre de porteurs de balles tués\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" +"^3bctime^7 Temps total en possession de la balle en " +"Keepaway\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Score total\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Avant un champ vous pouvez mettre un signe + ou -, puis une liste séparée " +"avec des virgules\n" +"de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement " +"dans certains modes.\n" +"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme un champ pour montrer tous les " +"champs disponibles\n" +"pour le mode de jeu en cours.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le type de jeu 'special' peut être utilisé pour\n" +"inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" +"Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n" +"à droite de la barre verticale alignée à droite.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4' sera montré dans tous " +"les modes sauf DM.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 +msgid "Map stats:" +msgstr "Stats. de la carte :" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Secrets trouvés :" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 +msgid "Rankings" +msgstr "Classements" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tableau des scores" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 +msgid "Spectators" +msgstr "Spectateurs" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 +msgid " or" +msgstr " ou" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +msgid "SCO^points" +msgstr "SCO^points" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "SCO^est battu" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 +msgid "Red Team" +msgstr "Équipe Rouge" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 +msgid "Blue Team" +msgstr "Équipe Bleue" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Équipe Jaune" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 +msgid "Pink Team" +msgstr "Équipe Rose" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s attaqué !" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Pousser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Détruire" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Défendre" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Base bleue" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "DANGER" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Porteur du drapeau" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Drapeau lâché" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Help me!" +msgstr "Aidez-moi !" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Here" +msgstr "Ici" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Dropped key" +msgstr "Clé lâchée" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +msgid "Key carrier" +msgstr "Porteur de clé" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Run here" +msgstr "Courez ici" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Red base" +msgstr "Base rouge" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Waypoint" +msgstr "Destination" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +msgid "Generator" +msgstr "Générateur" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +msgid "Control point" +msgstr "Point de contrôle" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Point de contrôle" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Finish" +msgstr "Arrivée" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Start" +msgstr "Départ" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +msgid "Ball" +msgstr "Balle" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Porteur de balle" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Fusil" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Mitraillette" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Lance-grenades" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Lance-roquettes" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Lance-O-Port" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 +msgid "Minstanex" +msgstr "Minstanex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Hook" +msgstr "Grappin" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Boule de feu" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 +msgid "HLAC" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Fusil sniper" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Lance-mines" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilité" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Extra life" +msgstr "Vie supplémentaire" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Strength" +msgstr "Force" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Shield" +msgstr "Bouclier" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Régén. essence" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Frozen!" +msgstr "Gelé!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Tagged" +msgstr "Verrouillé" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Vehicle" +msgstr "Véhicule" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s a besoin d'aide !" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s : %s" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 msgid "Deathmatch" @@ -35,11 +1702,11 @@ msgstr "Match à Mort" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier Survivant" +msgstr "Dernier Homme en Vie" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 msgid "Arena" -msgstr "Arène Duel" +msgstr "Arène" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 msgid "Runematch" @@ -55,7 +1722,7 @@ msgstr "Course CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à Mort Équipe" +msgstr "Match à Mort en Équipe" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Capture the Flag" @@ -63,7 +1730,7 @@ msgstr "Capture du Drapeau" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Clan Arena" -msgstr "Arène Équipes" +msgstr "Arène de Clan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Domination" @@ -79,7 +1746,7 @@ msgstr "Assaut" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +msgstr "Stratégie" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 msgid "Nexball" @@ -87,11 +1754,344 @@ msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +msgstr "Loup Glacé" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 msgid "Keepaway" -msgstr "Cache-Cache Du Drapeau" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s a réussi à se suicider au Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s s'est trop rapproché du Crylink de %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s played with electro plasma" +msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s a essayé d'attraper la mine de feu de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s a ignoré la mine de feu de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s a vu la belle lumière de la boule de feu de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s a regardé la boule de feu de %s de trop près" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s didn't see their own grenade" +msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s a presque évité la grenade de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s a mangé la grenade de %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 +#, c-format +msgid "%s played with tiny hagar rockets" +msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappin" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s a fait l'impossible" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 +#, c-format +msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s s'est suicidé au laser" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s a été coupé en deux par la tronçonneuse de %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s a été tué au laser au %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their minelayer" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 +#, c-format +msgid "%s forgot about their mine" +msgstr "%s a oublié sa mine" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s s'est trop rapproché de la mine de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s a presque évité la mine de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s a marché sur la mine de %s" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s pense maintenant avec les portails" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s a senti %s faire l'impossible" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 +#, c-format +msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 +#, c-format +msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 +#, c-format +msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s a presque évité la roquette de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s a mangé la roquette de %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Chercheur" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s played with tiny seeker rockets" +msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 +#, c-format +msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 +#, c-format +msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 +#, c-format +msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +msgstr "%s a été fusillé par %s" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 #, c-format @@ -1148,10 +3148,6 @@ msgstr "Gravité basse" msgid "Cloaked" msgstr "Joueurs transparents" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -msgid "Hook" -msgstr "Grappin" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Midair" @@ -1289,13 +3285,6 @@ msgstr "Joindre !" msgid "Server Information" msgstr "Information Serveur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 #, c-format msgid "%d/%d" @@ -3093,78 +5082,77 @@ msgstr "Couleur d'équipe :" msgid "Enable panel" msgstr "Activer ce panneau" -#: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Fusil Sniper" +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" -#: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraillette" +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Ordre: %s" -#: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Lance-Roquettes" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3page précédente" -#: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Lance-O-Port" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3page suivante" -#: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappin" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Quitter le menu" -#: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n" -#: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu de commandes -----" -#: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Fusil" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Donner des ordres:" -#: weapons.qc.tmp:9 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#% Tuba" +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr "1) Attaquer" -#: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr "2) Défendre" -#: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre" -#: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut " +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Vous êtes le commandant !" -#: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Lance-Grenades" +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "En attente d'ordres..." -#: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Chercheur" +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" -#: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Boule de Feu" +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " setteam cvar value\n" -#: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Lance-Mines" +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" -#: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s a explosé" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s s'est détoné" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas" #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres" @@ -3268,18 +5256,6 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" #~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s" - #~ msgid "%s could not remember where they put plasma" #~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" @@ -3301,123 +5277,33 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" #~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a mangé sa propre grenade" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s a fait boum" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s" - #~ msgid "%s played with tiny rockets" #~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas" - #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s" #~ msgid "%s was cut down by %s" #~ msgstr "%s s'est fait couper par %s" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s a fait l'impossible" - #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" #~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explosé" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails" - #~ msgid "%s has been vaporized by %s" #~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s" -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au sniper" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant" - #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s" #~ msgid "%s died in %s's bullet hail" #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s" - #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s" #~ msgid "%s was sniped by %s" #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s" - #~ msgid "%s was tagged by %s" #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s" @@ -3427,12 +5313,6 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s was gunned by %s" #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort" - #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s" diff --git a/menu.dat.hu.po b/common.hu.po similarity index 61% rename from menu.dat.hu.po rename to common.hu.po index a7dfda904b..276f81f118 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/common.hu.po @@ -1,36 +1,2060 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# version 2.1 +# Xonotic CSQC +# Copyright (C) 2011 Team Xonotic +# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # -# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011.01.19. -# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. -# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28. +# Rudolf Polzer , 2011. # Ákos RUSZKAI, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:34+0100\n" "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" "Language-Team: Hungarian \n" -"Language:\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 +#: qcsrc/client/Main.qc:30 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!" + +#: qcsrc/client/Main.qc:104 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3A grafikus motorod elavult.\n" +"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a " +"sajátodat!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:114 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni" + +#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Használat:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:425 +msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:549 +msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:550 +msgid " settemp cvar value\n" +msgstr " settemp Cvar Wert\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:551 +msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:552 +msgid " scoreboard_columns_help\n" +msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:788 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1029 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +msgstr "" +"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1038 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +msgstr "" +"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: " +"%d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1080 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" +"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1526 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nincs kiosztva)" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:31 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:41 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:153 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:158 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:166 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Felvetted a %s -t!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:170 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Nálad van a %s!" + +#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17 +#, c-format +msgid "Trying to use non existing model %s. " +msgstr "A %s modell nem létezik " + +#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19 +#, c-format +msgid "Reverted to %s.\n" +msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:160 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: qcsrc/client/hud.qc:162 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: qcsrc/client/hud.qc:164 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: qcsrc/client/hud.qc:166 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d." + +#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:219 +msgid "Start line" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +msgid "Finish line" +msgstr "Cél" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Közepes %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s %s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:786 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Nincs több lőszered." + +#: qcsrc/client/hud.qc:790 +msgid "Don't have" +msgstr "nincs nálad" + +#: qcsrc/client/hud.qc:794 +msgid "Unavailable" +msgstr "nem elérhető" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1534 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died\n" +msgstr "^1%s^1 meghalt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1542 +#, c-format +msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1546 +#, c-format +msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1550 +#, c-format +msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1554 +#, c-format +msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1558 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burned to death\n" +msgstr "^1%s^1 szénné égett\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1562 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1566 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1583 +#, c-format +msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1585 +#, c-format +msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1590 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1592 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1596 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1598 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1602 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1606 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1608 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1613 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1618 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1623 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1628 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1638 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1644 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1648 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1652 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1656 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1660 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1664 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1668 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1676 +#, c-format +msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1680 +#, c-format +msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1684 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1688 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1692 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1696 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1712 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1717 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1 %s értékű pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1719 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1 %s Gyilokos Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1722 +#, c-format +msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1724 +#, c-format +msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1727 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1729 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1732 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +msgstr "%s^7 egy ^1PONTSZERZŐGÉP!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1734 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +msgstr "%s^7 egy^1GYILKOLÓGÉP!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1737 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#, c-format +msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1742 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1744 +#, c-format +msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1749 +#, c-format +msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1752 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1754 +#, c-format +msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1757 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1769 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drowned\n" +msgstr "^1%s^1 már a halakkal alszik\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1774 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed\n" +msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1780 +#, c-format +msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1782 +#, c-format +msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1789 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +msgstr "" +"^1%s^1 kíváncsi volt, hogy működik-e még a gravitáció (a válasz: igen)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1791 +#, c-format +msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1796 +#, c-format +msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1802 +#, c-format +msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +msgstr "^1%s^1 rátalált egy mocsárra\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#, c-format +msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1817 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1820 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1823 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1832 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 lefejelte egy Pókjáró rakétáját\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1835 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1838 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +msgstr "" +"^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony rakétáitól\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1847 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was phased out \n" +msgstr "^1%s^1 légneművé változott egy Fázistoronytól\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1850 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1866 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1870 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +msgstr "^1%s^1-t kicsinálták unfair módón \n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#, c-format +msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +msgstr "^1%s^1 ropogósra sült\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1885 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1892 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje %d pont után\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1894 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-gyilokos ÁMOKFUTÁSÁT\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#, c-format +msgid "%s^7 got the %s\n" +msgstr "%s^7 megszerezte a %s-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1901 +#, c-format +msgid "%s^7 lost the %s\n" +msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#, c-format +msgid "%s^7 picked up the %s\n" +msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#, c-format +msgid "%s^7 returned the %s\n" +msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#, c-format +msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1929 +#, c-format +msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#, c-format +msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1945 +#, c-format +msgid "You are now on: %s" +msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1947 +#, c-format +msgid "" +"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a játék.\n" +"Mostantól a %s tagja vagy." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1950 +msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1952 +msgid "^1Die camper!" +msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1955 +msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +msgstr "^1Visszakerültél a játékba, mert kifogytál a lőszerből" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1960 +msgid "^1You need to preserve your health" +msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1962 +msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +msgid "^1Don't go against team mates!" +msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1967 +msgid "^1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +msgid "^1You need to be more careful!" +msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1974 +msgid "^1You killed your own dumb self!" +msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#, c-format +msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#, c-format +msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +msgid "^1First score" +msgstr "^1ELSŐ PONT!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1987 +msgid "^1First blood" +msgstr "^1ELSŐ VÉR!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +msgid "^1First casualty" +msgstr "^1Te vagy az első sérült" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1993 +msgid "^1First victim" +msgstr "^1Ta vagy az első áldozat " + +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#, c-format +msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +msgstr "^1Szereztél egy pontot ^7%s^1 ellen, aki épp gépelt!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1999 +#, c-format +msgid "^1You typefragged ^7%s" +msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2003 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +msgstr "" +"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2005 +#, c-format +msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2009 +#, c-format +msgid "^4You scored against ^7%s" +msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2011 +#, c-format +msgid "^4You fragged ^7%s" +msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2015 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s" +msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2017 +#, c-format +msgid "^1You were fragged by ^7%s" +msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2022 +msgid "^1Watch your step!" +msgstr "^1Nézz a lábad elé!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Játékos %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2907 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2994 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3022 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3027 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3109 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3111 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1A HUD beállításai" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3119 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Igen (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3121 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Nem (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629 +msgid "Personal best" +msgstr "Saját legjobb idő" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647 +msgid "Server best" +msgstr "Szerver legjobb idő" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3993 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4061 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4128 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Néző" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4138 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4140 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4144 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4146 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4153 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4159 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1A játék már elkezdődött" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4161 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Nincs több életed" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4174 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4181 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4196 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4198 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4203 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4205 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4211 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4245 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "" +"A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4289 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +msgid " m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4297 +msgid " km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4301 +msgid " mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4305 +msgid " knots" +msgstr "Csomó" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4968 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" +"^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ " +"könyvtárban találhatók meg!)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 szavazat)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d szavazat)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 +msgid "Don't care" +msgstr "Mindegy" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Válassz pályát!" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d másodperc maradt hátra" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Előnézet kérése...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" +"Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: " +"%s)\n" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" +"Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "LH gyilokok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "Labdaidő" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "Rablások" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "Halálok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "megsemmisítve" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^drops" +msgstr "elvesztve" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^faults" +msgstr "Hibák" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "ZH gyilokok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^goals" +msgstr "Gólok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "KH gyilokok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "ÖH arány" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "Ö/H" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^kd" +msgstr "ÖH" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "ÖHA" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kills" +msgstr "Gyilokok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^laps" +msgstr "Körök" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^lives" +msgstr "Életek" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^losses" +msgstr "elvesztve" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^name" +msgstr "Név" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^nick" +msgstr "Nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "célpontok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "Zászlók" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pl" +msgstr "CSV" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "Lökések" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^rank" +msgstr "Rang" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^returns" +msgstr "Visszaszerzések" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "Újraéledések" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^score" +msgstr "Pontok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "Öngyilokok" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^takes" +msgstr "Átvétel" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "Tikk" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod " +"megváltoztatni.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" +"Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót " +"(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "" +"^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "" +"^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/" +"Ügyességi v.)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "" +"^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi " +"v.)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" +"^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3pont^7 Teljes pontszám\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n" +"azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n" +"hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n" +"az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n" +"módra utalhatsz. " + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" +"Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n" +"a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n" +"'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 +msgid "Map stats:" +msgstr "Pálya statisztikák:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Feldezett titkok:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 +msgid "Rankings" +msgstr "Helyezések" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Ponttábla" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 +msgid "Spectators" +msgstr "Nézők" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " még ^1%.1f percig^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 +msgid " or" +msgstr " vagy " + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr "^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +msgid "SCO^points" +msgstr "pontszámig" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr " időt valaki meg nem dönti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt." + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 +msgid "Red Team" +msgstr "Vörös Csapat" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 +msgid "Blue Team" +msgstr "Kék Csapat" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Sárga Csapat" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 +msgid "Pink Team" +msgstr "Rózsaszín Csapat" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s támadás alatt!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Nyomd meg!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Pusztítsd el!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Védd meg!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Kék Bázis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "VESZÉLY!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Zászlóhordozó" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Elhagyott zászló" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Help me!" +msgstr "Segítség!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Here" +msgstr "Itt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Dropped key" +msgstr "Elhagyott kulcs" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +msgid "Key carrier" +msgstr "Kulcshordozó" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Run here" +msgstr "Rohanj ide!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Red base" +msgstr "Vörös Bázis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Waypoint" +msgstr "Irányjelző" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +msgid "Generator" +msgstr "Generátor" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +msgid "Control point" +msgstr "Uralompont" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Ellenőrző pont" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Finish" +msgstr "Cél" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +msgid "Ball" +msgstr "Labda" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Labdahordozó" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Lézer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Puska" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Gépfegyver" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Gránátvető" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rakétavető" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 +msgid "Minstanex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Hook" +msgstr "Kampó" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Tűzgömb" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 +msgid "HLAC" +msgstr "NLRÁ" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Vadászpuska" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Aknavető" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Invisibility" +msgstr "Láthatatlanság" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Extra life" +msgstr "Extra élet" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Strength" +msgstr "Sebzésnövelő" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Shield" +msgstr "Védelmező" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Üzemanyag újratöltés" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Hátirakéta" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Frozen!" +msgstr "Megfagyva!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Tagged" +msgstr "Megjelölt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Vehicle" +msgstr "Jármű" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s segítséget kér!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:581 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 +#, c-format +msgid "%s played with electro plasma" +msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett." + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +msgstr "%s csak most figyelt fel %s plazmagömbjére" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +msgstr "%s lefejelte %s plazmagömbjét" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:599 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:601 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s benézett pár tűzlabdacsot" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s szénné égett %s Tűzlabdájától" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s benyelte %s Tűzlabdáját" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s didn't see their own grenade" +msgstr "%s lefejelte a saját gránátját" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +msgstr "%s felrobbantotta magát a saját Gránátvetőjével" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s nem vette észre %s gránátját" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s lefejelte %s gránátját" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s bekapta %s gránátját" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 +#, c-format +msgid "%s played with tiny hagar rockets" +msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Vonóhorog" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s teljesítette a lehetetlent" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 +#, c-format +msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s egészen a mennyekig lézerezte magát" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%2$s halálba lézerezte %1$s-t" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their minelayer" +msgstr "%s rálépett a saját aknájára" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 +#, c-format +msgid "%s forgot about their mine" +msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s túl közel került %s aknájához" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s rátaposott %s aknájára" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s már Portálokkal mereng" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 +#, c-format +msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +msgstr "%2$s levadászta %1$s-t" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 +#, c-format +msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +msgstr "%2$s fejbelőtte %1$s-t" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 +#, c-format +msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +msgstr "%s lefejelte %s golyóját" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s túl közel került %s rakétájához" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s beszopta %s rakétáját" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s played with tiny seeker rockets" +msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 +#, c-format +msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 +#, c-format +msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 +#, c-format +msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "ki@!#%tt Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" + #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 msgid "Deathmatch" msgstr "Haláljátszma" @@ -1148,10 +3172,6 @@ msgstr "Alacsony gravitáció" msgid "Cloaked" msgstr "Álcázott" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -msgid "Hook" -msgstr "Kampó" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Midair" @@ -1289,13 +3309,6 @@ msgstr "Csatlakozok!" msgid "Server Information" msgstr "Szerver információ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 #, c-format msgid "%d/%d" @@ -3090,78 +5103,62 @@ msgstr "Csapat színe:" msgid "Enable panel" msgstr "Panel engedélyezése" -#: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Vadászpuskauska" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" -#: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Gépfegyver" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" -#: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rakétavető" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" -#: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" -#: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Vonóhorog" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" -#: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" -#: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Lézer" +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." -#: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Puska" +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" -#: weapons.qc.tmp:9 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "ki@!#%tt Tuba" +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." -#: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaGib" +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr " 2) Verteidigen" -#: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr " 1) Angreifen" -#: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Auftrag geben:" -#: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Gránátvető" +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" -#: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" -#: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" -#: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Tűzgömb" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" -#: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Aknavető" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" -#: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Auftrag: %s" + +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" #~ msgid "Waypoint settings:" #~ msgstr "Iránypont beállítások:" @@ -3194,12 +5191,6 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját" - #~ msgid "%s was gunned by %s" #~ msgstr "%s-t lelőtte %s" @@ -3211,125 +5202,33 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s was tagged by %s" #~ msgstr "%s-t megjelölte %s" -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s megette %s rakétáját" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" - #~ msgid "%s was sniped by %s" #~ msgstr "%s -t levadászta %s" #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s -t fejen találta %s" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" - #~ msgid "%s died in %s's bullet hail" #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában" #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől " -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele" - #~ msgid "%s has been vaporized by %s" #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s felrobbant" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el" - #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent" - #~ msgid "%s was cut down by %s" #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s" #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" - #~ msgid "%s played with tiny rockets" #~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s felrobbant" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "" -#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes " -#~ "hibának bizonyult." - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal " - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" - #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" @@ -3351,18 +5250,6 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "%s could not remember where they put plasma" #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel" - #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" diff --git a/menu.dat.it.po b/common.it.po similarity index 61% rename from menu.dat.it.po rename to common.it.po index 90c39edb3d..e0575f2644 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/common.it.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# Xonotic Menu +# Xonotic CSQC # Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Felice Sallustio , 2011. -# Antonio 'terencehill' Piu , 2011,2012. +# Antonio 'terencehill' Piu , 2011. # msgid "" msgstr "" @@ -18,12 +18,1694 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:8 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" + +#: qcsrc/client/Main.qc:83 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" +"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:93 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:466 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "" +"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:707 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +msgstr "" +"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " +"%d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:716 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +msgstr "" +"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d " +"-> %d)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:758 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" +"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " +"classname: %s)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1206 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nessun tasto)" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:31 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Via!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:41 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:153 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:158 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^7Bandiera ^4BLU" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:166 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Hai raccolto la %s!" + +#: qcsrc/client/announcer.qc:170 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Hai preso la %s!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:160 +msgid "1st" +msgstr "1°" + +#: qcsrc/client/hud.qc:162 +msgid "2nd" +msgstr "2°" + +#: qcsrc/client/hud.qc:164 +msgid "3rd" +msgstr "3°" + +#: qcsrc/client/hud.qc:166 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d°" + +#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dG)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dG)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:219 +msgid "Start line" +msgstr "Linea di partenza" + +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +msgid "Finish line" +msgstr "Linea d'arrivo" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Intermedio %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s %s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:786 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Scarica" + +#: qcsrc/client/hud.qc:790 +msgid "Don't have" +msgstr "Mancante" + +#: qcsrc/client/hud.qc:794 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1625 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died\n" +msgstr "^1%s^1 è morto\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#, c-format +msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "" +"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1637 +#, c-format +msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1641 +#, c-format +msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1645 +#, c-format +msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1649 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burned to death\n" +msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1657 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1670 +#, c-format +msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#, c-format +msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1677 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +msgstr "" +"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " +"di squadra\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1679 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +msgstr "" +"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " +"di squadra\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1683 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "" +"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " +"squadra!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1685 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "" +"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " +"squadra!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1689 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1693 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +msgstr "" +"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " +"%s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1695 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1710 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1715 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1720 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1725 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1731 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1743 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1751 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1755 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1763 +#, c-format +msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#, c-format +msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1771 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1775 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1779 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1783 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1787 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1799 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1806 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1809 +#, c-format +msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#, c-format +msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1814 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1816 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1819 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1821 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1824 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#, c-format +msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1831 +#, c-format +msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1834 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1836 +#, c-format +msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1839 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#, c-format +msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1846 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1854 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1856 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drowned\n" +msgstr "^1%s^1 è annegato\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1861 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed\n" +msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1867 +#, c-format +msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1869 +#, c-format +msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#, c-format +msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1883 +#, c-format +msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1889 +#, c-format +msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1891 +#, c-format +msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1913 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +msgstr "" +"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1916 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1919 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1922 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1925 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1928 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1931 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +msgstr "" +"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was phased out \n" +msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1937 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1953 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1963 +#, c-format +msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#, c-format +msgid "%s^7 got the %s\n" +msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1988 +#, c-format +msgid "%s^7 lost the %s\n" +msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#, c-format +msgid "%s^7 picked up the %s\n" +msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1994 +#, c-format +msgid "%s^7 returned the %s\n" +msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#, c-format +msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2016 +#, c-format +msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2021 +#, c-format +msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2032 +#, c-format +msgid "You are now on: %s" +msgstr "Sei ora in: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2034 +#, c-format +msgid "" +"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " +"delle squadre\n" +"Sei ora in: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2037 +msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2039 +msgid "^1Die camper!" +msgstr "^1Muori camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2042 +msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2044 +msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:2047 +msgid "^1You need to preserve your health" +msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2049 +msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2052 +msgid "^1Don't go against team mates!" +msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2054 +msgid "^1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2059 +msgid "^1You need to be more careful!" +msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2061 +msgid "^1You killed your own dumb self!" +msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2066 +#, c-format +msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, c-format +msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2072 +msgid "^1First score" +msgstr "^1Primo punto" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2074 +msgid "^1First blood" +msgstr "^1Primo sangue" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2078 +msgid "^1First casualty" +msgstr "^1Primo incidente" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2080 +msgid "^1First victim" +msgstr "^1Prima vittima" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2084 +#, c-format +msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2086 +#, c-format +msgid "^1You typefragged ^7%s" +msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2090 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2092 +#, c-format +msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2096 +#, c-format +msgid "^4You scored against ^7%s" +msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2098 +#, c-format +msgid "^4You fragged ^7%s" +msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2102 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s" +msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2104 +#, c-format +msgid "^1You were fragged by ^7%s" +msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2109 +msgid "^1Watch your step!" +msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Giocatore %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2995 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3082 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "" +"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione " +"dell'HUD\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3197 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Un voto è stato chiamato per:" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3199 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3203 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configura l'HUD" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3207 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Sì (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3209 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "No (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "Personal best" +msgstr "Miglior personale" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 +msgid "Server best" +msgstr "Migliori del server" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4081 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4216 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Osservando" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Assistendo: ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4226 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4228 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4234 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4241 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1La partita è già iniziata" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4262 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4269 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4284 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4286 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4291 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4299 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4320 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4325 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4333 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4335 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4337 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4339 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4377 +msgid " qu/s" +msgstr " qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4381 +msgid " m/s" +msgstr " m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4385 +msgid " km/h" +msgstr " km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4389 +msgid " mph" +msgstr " mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4393 +msgid " knots" +msgstr " nodi" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5059 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "" +"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " +"_hud_panelorder\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 voto)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d voti)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 +msgid "Don't care" +msgstr "Non importa" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Vota per una mappa" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d secondi rimanenti" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "uccisioni pp" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "tempo pp" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "catture" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "morti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "distrutte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^drops" +msgstr "cadute" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^faults" +msgstr "falli" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "uccisioni pb" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^goals" +msgstr "gol" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "uccisioni pc" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "rapporto u/m" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "u/m" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^kd" +msgstr "um" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "rum" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kills" +msgstr "uccisioni" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^laps" +msgstr "giri" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^lives" +msgstr "vite" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^losses" +msgstr "perdute" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^name" +msgstr "nome" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^nick" +msgstr "nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "obiettivi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "raccolte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^ping" +msgstr "ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pl" +msgstr "pl" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "spinte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^rank" +msgstr "posizione" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^returns" +msgstr "ritorni" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "ravvivamenti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^score" +msgstr "punti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "suicidi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^takes" +msgstr "presi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "tick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" +"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " +"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " +"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "" +"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " +"vuoto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "" +"^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "" +"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "" +"^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" +"^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " +"Keepaway\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Punteggio totale\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi " +"di gioco\n" +"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in " +"questi\n" +"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare " +"'all' (tutti)\n" +"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " +"gioco.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " +"usati\n" +"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" +"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" +"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" +"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +msgid "N/A" +msgstr "N.D." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 +msgid "Map stats:" +msgstr "Statistiche mappa:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Segreti trovati:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 +msgid "Rankings" +msgstr "Classifica" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabella dei punteggi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 +msgid "Spectators" +msgstr "Spettatori" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "giocando in ^2%s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " fino a ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +msgid "SCO^points" +msgstr "punti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "è battuto" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 +msgid "Red Team" +msgstr "Team Rosso" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 +msgid "Blue Team" +msgstr "Team Blu" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Team Giallo" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 +msgid "Pink Team" +msgstr "Team Rosa" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s sotto attacco!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Spingi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Distruggi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Difendi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Base Blu" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "PERICOLO" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Portatore bandiera" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Bandiera persa" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Help me!" +msgstr "Aiuto!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Here" +msgstr "Qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Dropped key" +msgstr "Chiave rilasciata" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +msgid "Key carrier" +msgstr "Portatore chiave" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Run here" +msgstr "Corri qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Red base" +msgstr "Base Rossa" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Waypoint" +msgstr "Waypoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +msgid "Control point" +msgstr "Punto di controllo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Finish" +msgstr "Arrivo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +msgid "Start" +msgstr "Partenza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +msgid "Ball" +msgstr "Palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Portatore palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 +msgid "Minstanex" +msgstr "Minstanex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Hook" +msgstr "Hook" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 +msgid "HLAC" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Fucile" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilità" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Extra life" +msgstr "Vita extra" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Shield" +msgstr "Scudo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Rigeneratore di carburante" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Frozen!" +msgstr "Congelato!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Tagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Vehicle" +msgstr "Veicolo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" + #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -34,7 +1716,7 @@ msgstr "Deathmatch" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 msgid "Arena" @@ -58,7 +1740,7 @@ msgstr "Team Deathmatch" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Capture the Flag" -msgstr "Cattura la bandiera (CTF)" +msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Clan Arena" @@ -68,29 +1750,363 @@ msgstr "Clan Arena" msgid "Domination" msgstr "Dominazione" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Assault" +msgstr "Assalto" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Onslaught" +msgstr "Attacco (Onslaught)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +msgid "Keepaway" +msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s played with electro plasma" +msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s didn't see their own grenade" +msgstr "%s non ha visto la propria granata" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s non ha visto la granata di %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 +#, c-format +msgid "%s played with tiny hagar rockets" +msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s ha fatto l'impossibile" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 +#, c-format +msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their minelayer" +msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 +#, c-format +msgid "%s forgot about their mine" +msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s sta ora pensando con i portali" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +msgstr "" +"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 +#, c-format +msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 +#, c-format +msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 +#, c-format +msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 +#, c-format +msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s played with tiny seeker rockets" +msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 +#, c-format +msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 +#, c-format +msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 +#, c-format +msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 +#, c-format +msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 #, c-format @@ -1146,10 +3162,6 @@ msgstr "Bassa gravità" msgid "Cloaked" msgstr "Invisibile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Midair" @@ -1287,13 +3299,6 @@ msgstr "Entra!" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni del server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 #, c-format msgid "%d/%d" @@ -3087,78 +5092,154 @@ msgstr "Colore Team:" msgid "Enable panel" msgstr "Abilita pannello" -#: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" -#: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n" -#: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " settemp cvar value\n" -#: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" -#: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" -#: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----" -#: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Ordine: %s" -#: weapons.qc.tmp:9 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3pagina precedente" -#: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3pagina successiva" -#: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Esci dal menu" -#: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" -#: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----" -#: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Impartisci ordini:" -#: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr " 1) Attacca" -#: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#~ msgid " 2) Defend" +#~ msgstr " 2) Difendi" -#: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando." -#: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Sei il comandante!" + +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "Attendendo ordini..." + +#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" + +#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" +#~ msgstr "" +#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche" + +#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" +#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" + +#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" + +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" + +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" + +#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" +#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" + +#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s è detonato" + +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" + +#~ msgid "%s was pummeled by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" + +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" + +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s è esploso" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" + +#~ msgid "%s got hit in the head by %s" +#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" + +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" + +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" + +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" #~ msgid "Match settings:" #~ msgstr "Impostazioni partita:" @@ -3358,174 +5439,6 @@ msgstr "Nex" #~ msgid "Capture The Flag" #~ msgstr "Capture The Flag" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s è detonato" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s è esploso" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" - #~ msgid "Damage & water blur" #~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" diff --git a/menu.dat.nl.po b/common.nl.po similarity index 100% rename from menu.dat.nl.po rename to common.nl.po diff --git a/common.pot b/common.pot new file mode 100644 index 0000000000..f939330bfd --- /dev/null +++ b/common.pot @@ -0,0 +1,6116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +msgid "Save settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +msgid "Border size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +msgid "Alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +msgid "Padding:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +msgid "View settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "EF^None" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Slide" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +msgid "Show Ammo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +msgid "By health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 +msgid "Apply immediately" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +msgid "Time limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +msgid "Use map specified default" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Point limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +msgid "Player slots:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +msgid "Number of bots:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +msgid "Bot skill:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Botlike" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "You will win" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "You can win" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You might win" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "Expert" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Assassin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Unhuman" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Godlike" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +msgid "Mutators..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +msgid "Map list:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +msgid "Select none" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +msgid "Capture limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +msgid "Lives:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +msgid "Laps:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Goals:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +msgid "Frag limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +msgid "Dodging" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 +msgid "MinstaGib" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +msgid "NIX" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +msgid "No start weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +msgid "Cloaked" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +msgid "Hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +msgid "Midair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 +msgid "Vampire" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +msgid "Piñata" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +msgid "Weapons stay" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +msgid "Blood loss" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +msgid "Jet pack" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +msgid "MUT^None" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +msgid "Grappling hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +msgid "Most weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +msgid "Special arenas:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +msgid "Music:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +msgid "Info:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +msgid "Items:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +msgid "Pain:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +msgid "Player:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +msgid "Shots:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "Weapons:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +msgid "8 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +msgid "16 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "24 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +msgid "32 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +msgid "48 kHz" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +msgid "2.1" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "4" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +msgid "5" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "6.1" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "7.1" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +msgid "Chat message sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Menu sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +msgid "Time announcer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +msgid "5 minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +msgid "WRN^Both" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +msgid "Setting:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +msgid "No" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +msgid "Change key..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Use joystick input" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Mouse:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +msgid "<no model found>" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +msgid "Host name" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +msgid "Features:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +msgid "Game types:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +msgid "???" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 +#, c-format +msgid "%d/%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +msgid "Map:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +msgid "Mod:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "Bots:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +msgid "Join!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +msgid "Full screen" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "16x" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +msgid "Depth first:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +msgid "DF^World" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "DF^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +msgid "Gamma:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +msgid "Intensity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Player detail:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +msgid "RES^Leet" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +msgid "RES^Very low" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +msgid "RES^Low" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Normal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Good" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Best" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +msgid "Gloss" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +msgid "Particles quality:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Particles distance:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Damage effects:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Shadows" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Use normal maps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Soft shadows" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +msgid "Bloom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 +msgid "Info..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 +msgid "Timedemo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +msgid "Gibs:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +msgid "GIBS^None" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 +msgid "Electro" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 +msgid "Mine Layer" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 +msgid "Shotgun" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 +msgid "Hagar" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 +msgid "Machine Gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 +msgid "Crylink" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 +#, c-format +msgid "" +"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " +"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " +"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 +msgid "Nex" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 +msgid "Rifle" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 +msgid "Fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 +msgid "Laser" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 +msgid "Mortar" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/View.qc:1089 +msgid "Revival progress" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:95 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:484 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:834 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:844 +#, c-format +msgid "" +"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:186 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:191 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:210 +msgid "Start line" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 +msgid "Finish line" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:830 +msgid "Out of ammo" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:834 +msgid "Don't have" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:838 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +msgid "Personal best" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +msgid "Server best" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +msgid "^1Observing" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +msgid " qu/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +msgid " m/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +msgid " km/h" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +msgid " mph" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +msgid " knots" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +msgid "Waypoint" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Minstanex" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Invisibility" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Extra life" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Shield" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Jet Pack" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Tagged" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^nick" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^ping" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pl" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^rank" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^returns" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^score" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^takes" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "Usage:\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +msgid "Map stats:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +msgid "Secrets found:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +msgid "Rankings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +msgid "Scoreboard" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +msgid "Spectators" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +msgid " or" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +msgid "SCO^points" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +msgid "Don't care" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +msgid "Vote for a map" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "secondary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "primary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +msgid "RAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First blood! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First score! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First victim! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First casualty! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr "" diff --git a/menu.dat.pt.po b/common.pt.po similarity index 100% rename from menu.dat.pt.po rename to common.pt.po diff --git a/menu.dat.ro.po b/common.ro.po similarity index 100% rename from menu.dat.ro.po rename to common.ro.po diff --git a/menu.dat.ru.po b/common.ru.po similarity index 100% rename from menu.dat.ru.po rename to common.ru.po diff --git a/menu.dat.sv.po b/common.sv.po similarity index 100% rename from menu.dat.sv.po rename to common.sv.po diff --git a/menu.dat.uk.po b/common.uk.po similarity index 100% rename from menu.dat.uk.po rename to common.uk.po diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po deleted file mode 100644 index 92a86e464b..0000000000 --- a/csprogs.dat.de.po +++ /dev/null @@ -1,2173 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n" -"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:8 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:83 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Diese Engine ist veraltet.\n" -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:93 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" - -#: qcsrc/client/Main.qc:466 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:707 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" -"> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:716 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:758 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1206 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nicht zugewiesen)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:31 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Los!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:41 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:153 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^1ROTE^7 Flagge" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:158 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:166 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Du hast die %s genommen!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:170 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Du hast die %s!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:203 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:219 -msgid "Start line" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 -msgid "Finish line" -msgstr "Ziel" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Zwischenzeit %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:232 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:786 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr." - -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Don't have" -msgstr "nicht vorhanden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1625 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1637 -#, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1641 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1645 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1649 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "" -"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1657 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 -#, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1677 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -"Mitspieler aus\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1679 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1685 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1689 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1693 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1695 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1731 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1763 -#, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 -#, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1771 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1779 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1783 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1787 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1799 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1806 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1809 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1814 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1816 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1821 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1824 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1831 -#, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1834 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1836 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1846 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1854 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1856 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 ertrank\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1861 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1867 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1869 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 -#, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1883 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1889 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "" -"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1916 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1919 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1925 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "" -"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1931 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1937 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1953 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 bekam die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1988 -#, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 verlor die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1994 -#, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 -#, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2016 -#, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2021 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Du bist jetzt im: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2034 -#, c-format -msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" -"Du bist jetzt im: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2037 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2039 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Stirb, Camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2042 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "" -"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2044 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2047 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2049 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2052 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2054 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2059 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2061 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2066 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2072 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Erster Punkt" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2074 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Erstes Blut" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2078 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Erster Kollateralschaden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2080 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Erstes Opfer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2084 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2086 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2090 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2092 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2096 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2098 -#, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2102 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2104 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2109 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Spieler %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2995 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3082 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3197 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3199 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3203 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Das HUD konfigurieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3207 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Ja (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nein (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "Personal best" -msgstr "Persönliche Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 -msgid "Server best" -msgstr "Server-Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4081 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4216 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4226 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4228 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4234 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4241 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Warte, bis du dran bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4262 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4269 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4284 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4286 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4291 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4299 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4320 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4325 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4333 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4335 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4337 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4339 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4377 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4381 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4385 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4389 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4393 -msgid " knots" -msgstr "Knoten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5059 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" -"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " -"abgelegt)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 Stimme)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d Stimmen)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 -msgid "Don't care" -msgstr "Egal" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Wähle eine Map" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d Sekunden übrig" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "BC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "Ballbesitz" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "Caps" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "Deaths" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "zerstört" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "verloren" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "Fehler" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "FC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "Tore" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "KC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "kdratio" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "k/d" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "kd" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "kdr" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "Kills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "Runden" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "Leben" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "verloren" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "Name" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "Objectives" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Flaggen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "PL" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Pushes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Returns" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "Wiederbelebt" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "Punkte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Suiz." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Übernahmen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "Ticks" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " -"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " -"wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " -"geworfen wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" -"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " -"dass\n" -"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" -"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " -"erscheinen\n" -"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" -"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" -"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" -"außer DM erscheinen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 -msgid "Map stats:" -msgstr "Map-Statistiken:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Geheimnisse:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 -msgid "Rankings" -msgstr "Platzierungen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelle" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Zuschauer" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 -msgid " or" -msgstr " oder" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " bis ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -msgid "SCO^points" -msgstr "Punkte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "geschlagen wird" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Rotes Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Blaues Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Gelbes Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Pinkes Team" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Frühstücksfleisch" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s wird angegriffen!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Drücken" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Zerstören" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Verteidigen" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Blaue Basis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "GEFAHR" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Flaggenträger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Flagge" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Hilfe!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Hier" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Schlüssel" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Schlüsselträger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Hier her!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Rote Basis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Wegpunkt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Kontrollpunkt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Ziel" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Ball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Ballbesitzer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Schrotgewehr" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Maschinengewehr" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Elektro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Minenleger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Unsichtbarkeit" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Extraleben" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Schutzschild" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Treibstoff-Regeneration" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jetpack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Eingefroren!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Getaggt!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Fahrzeug" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s braucht Hilfe!" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 -#, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 -#, c-format -msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 -#, c-format -msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 -#, c-format -msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 -#, c-format -msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 -#, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 -#, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 -#, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 -#, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 -#, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 -#, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 -#, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 -#, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, c-format -msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 -#, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 -#, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 -#, c-format -msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, c-format -msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 -#, c-format -msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 -#, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 -#, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 -#, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 -#, c-format -msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 -#, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 -#, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 -#, c-format -msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 -#, c-format -msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 -#, c-format -msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 -#, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, c-format -msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 -#, c-format -msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s wurde von %s erwischt" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 -#, c-format -msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 -#, c-format -msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -msgstr "%s wurde von %s erschossen" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -"Akkordeon" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -"%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -"%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 -#, c-format -msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 -#, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " -#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " - -#~ msgid "Reverted to %s.\n" -#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" diff --git a/csprogs.dat.fr.po b/csprogs.dat.fr.po deleted file mode 100644 index a9fcfa7c8e..0000000000 --- a/csprogs.dat.fr.po +++ /dev/null @@ -1,2166 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:50+0100\n" -"Last-Translator: Calinou <calinou9999@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:8 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !" - -#: qcsrc/client/Main.qc:83 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Votre version n'est pas à jour!\n" -"^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à " -"jour !\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:93 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:466 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:707 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "Une entité CSQC a changé de type ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:716 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:758 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Entité inconnue ! CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1206 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (non assigné)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:31 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Commencez !" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:41 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1La partie commence dans %d secondes" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:153 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^7drapeau ^1ROUGE^7" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:158 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^7drapeau ^4BLEU^7" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:166 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Vous avez pris le %s !" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:170 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Vous avez le %s !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2ème" - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3ème" - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dème" - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:203 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:219 -msgid "Start line" -msgstr "Ligne de départ" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 -msgid "Finish line" -msgstr "Ligne d'arrivée" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Intermédiaire %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:232 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:786 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Plus de munitions" - -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Don't have" -msgstr "Ne possède pas" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponible" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1625 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 est mort\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 s'est suicidé. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1637 -#, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 a cru qu'il avait trouvé un bel endroit pour camper\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1641 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 n'est pas devenu ami avec le Lord of Teamplay\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1645 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1649 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 a brûlé vif\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "^1%s^1 n'a pas pu résister à l'envie de s'auto-détruire\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1657 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^ en a fini après %d joueurs tués sans mourir\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 -#, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1677 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "^1^s^1 a fini une chaîne de %d scores en tuant un équipier\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1679 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 a fini une chaîne de %d tués en tuant un équipier\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "La chaîne de %s scores de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1685 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "La chaîne de %s tués de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1689 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 a inauguré le tableau des scores\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1693 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 a essayé de prendre la place de %s^1 en se téléportant\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1695 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été téléfraggué par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été noyé par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été cuit par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1731 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été déchiqueté par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1763 -#, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 -#, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1771 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 meurt quand le raptor de %s^1 meurt." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été poussé vers du feu par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1779 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1783 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été éliminé par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1787 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1799 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1806 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1809 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1814 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE SCORE\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1816 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE FRAG\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1821 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1824 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 a fait ^1DIX SCORES D'AFFILÉE !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 a commencé un ^1MASSACRE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1831 -#, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 éxécutes un ^1MAYHEM !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1834 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1836 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 est un ^1BERSERKER !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT-CINQ SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 a infligé un ^1CARNAGE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 a fait ^1TRENTE SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1846 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 a fait un ^1ARMAGEDDON !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1854 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 est resté dans l'eau trop longtemps\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1856 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 s'est noyé\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1861 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1867 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 a trouvé un endroit chaud\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1869 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 s'est transformé en merguez\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 a testé la gravité (et ça marche)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 -#, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1883 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1889 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 a découvert un marécage\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1916 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1919 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1925 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1931 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 a disparu\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1937 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1953 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 a été éliminé\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "" -"^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ après une chaîne de scores de %d\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 est mort après avoir fait une chaîne de %d tués\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 a pris le %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1988 -#, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%S^7 a perdu le %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1994 -#, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 a retourné le %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 -#, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 a capturé le %s%s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2016 -#, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2021 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2034 -#, c-format -msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"Vous avez été changé d'équipe pour améliorer l'équilibre des équipes\n" -"Vous êtes maintenant dans l'%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2037 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Change de tactique, campeur !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2039 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Meurs campeur !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2042 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "" -"^1Vous avez été réinséré dans le jeu car vous n'aviez plus de munitions..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2044 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2047 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Vous aviez besoin de préserver votre santé" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2049 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Vous êtes deven trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2052 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2054 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2059 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2061 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2066 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2072 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Premier score" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2074 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Premier tué" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2078 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Première victime" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2080 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Première victime" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2084 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Vous avez scoré ^7%s^1 qui était en train de taper !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2086 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2090 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2092 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2096 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2098 -#, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2102 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2104 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2109 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Attention à la marche !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Joueur %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2995 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PÉNALITÉ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3082 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PÉLANITÉ %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" -"^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de " -"l'interface\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" -"^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les " -"statistiques" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3197 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un vote a été lancé pour :" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3199 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3203 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurer l'interface" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3207 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Oui (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Non (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "Personal best" -msgstr "Record personnel" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 -msgid "Server best" -msgstr "Record du serveur" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4081 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4216 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Observation" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4226 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4228 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour un autre joueur" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4234 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Utiliez ^3ùs^1 pour observer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4241 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1La partie a déjà commencé" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Vous n'avez plus de vies" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4262 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4269 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4284 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4286 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4291 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4299 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4320 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4325 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4333 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4335 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4337 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4339 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4377 -msgid " qu/s" -msgstr " qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4381 -msgid " m/s" -msgstr " m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4385 -msgid " km/h" -msgstr " km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4389 -msgid " mph" -msgstr " mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4393 -msgid " knots" -msgstr " nœuds" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5059 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" -"^2Exporté avec succès en tant que %s ! (Note: C'est sauvegardé dans data/" -"data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 vote)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d votes)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 -msgid "Don't care" -msgstr "Ne pas voter" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Votez pour une carte" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondes restantes" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Vous ne devez pas utiliser cette commande seule !\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Erreur:^7 Ne peut pas trouver l'index du pak.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Demande d'aperçu...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" -"Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes !" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Ne peut pas décoller une entité (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Entité décollée avec succès (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "balles tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "temps balle" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "drapeaux" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "morts" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "détruits" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "lâchers" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "fautes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "drap. tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "buts" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "clés tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^kdratio" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^tué/mort" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "SCO^kd" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^kdr" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^tours" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "SCO^vies" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^défaites" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^nom" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "SCO^pseudonyme" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "SCO^objectifs" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^collectés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "SCO^latence" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "SCO^pl" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^poussés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "SCO^rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "SCO^retournés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^soignés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^score" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^suicides" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "SCO^prises" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "SCO^ticks" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant " -"^2scoreboard_columns_set ^7(dans la console).\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" -"Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3latence^7 Temps de latence\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pertes de paquet\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3tués^7 tués - suicides\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Ratio tué-mort\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (Capture du " -"Drapeau) ou une clé (Chasse aux Clés) a été capturé\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé " -"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Nombre de drapeaux retournés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Nombre de drapeaux lâchés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Nombre de vies (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang du joueur\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3détruits^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le " -"vide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Nombre de porteurs de clés tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3tours^7 Nombre de tours finis (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" -"^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" -"^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Nombre de porteurs de balles tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" -"^3bctime^7 Temps total en possession de la balle en " -"Keepaway\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Score total\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Avant un champ vous pouvez mettre un signe + ou -, puis une liste séparée " -"avec des virgules\n" -"de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement " -"dans certains modes.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme un champ pour montrer tous les " -"champs disponibles\n" -"pour le mode de jeu en cours.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Le type de jeu 'special' peut être utilisé pour\n" -"inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" -"Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n" -"à droite de la barre verticale alignée à droite.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4' sera montré dans tous " -"les modes sauf DM.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 -msgid "Map stats:" -msgstr "Stats. de la carte :" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Secrets trouvés :" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 -msgid "Rankings" -msgstr "Classements" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tableau des scores" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Spectateurs" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^points" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "SCO^est battu" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Équipe Rouge" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Équipe Bleue" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Équipe Jaune" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Équipe Rose" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s attaqué !" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Pousser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Détruire" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Défendre" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Base bleue" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "DANGER" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Porteur du drapeau" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Drapeau lâché" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Aidez-moi !" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Ici" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Clé lâchée" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Porteur de clé" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Courez ici" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Base rouge" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Destination" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Générateur" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Point de contrôle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Point de contrôle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Arrivée" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Départ" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Balle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Porteur de balle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Fusil" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraillette" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Lance-grenades" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Lance-roquettes" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Lance-O-Port" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Grappin" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Boule de feu" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Fusil sniper" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Lance-mines" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilité" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Vie supplémentaire" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Force" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Bouclier" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Régén. essence" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Gelé!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Verrouillé" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Véhicule" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s a besoin d'aide !" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Match à Mort" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier Homme en Vie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arène" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Course" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Course CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à Mort en Équipe" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture du Drapeau" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Arène de Clan" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux Clés" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assaut" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Stratégie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Loup Glacé" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s a réussi à se suicider au Crylink" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s s'est trop rapproché du Crylink de %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 -#, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 -#, c-format -msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 -#, c-format -msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 -#, c-format -msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 -#, c-format -msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 -#, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 -#, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 -#, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 -#, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 -#, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s a essayé d'attraper la mine de feu de %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 -#, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s a ignoré la mine de feu de %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 -#, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s a vu la belle lumière de la boule de feu de %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s a regardé la boule de feu de %s de trop près" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 -#, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, c-format -msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 -#, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s a presque évité la grenade de %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 -#, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s a mangé la grenade de %s" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 -#, c-format -msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, c-format -msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappin" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s a fait l'impossible" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 -#, c-format -msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 -#, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s s'est suicidé au laser" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 -#, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s a été coupé en deux par la tronçonneuse de %s" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 -#, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s a été tué au laser au %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 -#, c-format -msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s a oublié sa mine" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s s'est trop rapproché de la mine de %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s a presque évité la mine de %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s a marché sur la mine de %s" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 -#, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s pense maintenant avec les portails" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 -#, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s a senti %s faire l'impossible" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 -#, c-format -msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 -#, c-format -msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 -#, c-format -msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s a presque évité la roquette de %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 -#, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s a mangé la roquette de %s" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Chercheur" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, c-format -msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 -#, c-format -msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 -#, c-format -msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 -#, c-format -msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -msgstr "%s a été fusillé par %s" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 -#, c-format -msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 -#, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordre: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3page précédente" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3page suivante" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Quitter le menu" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu de commandes -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Donner des ordres:" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr "1) Attaquer" - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr "2) Défendre" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre" - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Vous êtes le commandant !" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "En attente d'ordres..." - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " setteam cvar value\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explosé" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s s'est détoné" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas" diff --git a/csprogs.dat.hu.po b/csprogs.dat.hu.po deleted file mode 100644 index 5d23761e54..0000000000 --- a/csprogs.dat.hu.po +++ /dev/null @@ -1,2110 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. -# Ákos RUSZKAI, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:30 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:104 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3A grafikus motorod elavult.\n" -"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a " -"sajátodat!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:114 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni" - -#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Használat:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:425 -msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:549 -msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:550 -msgid " settemp cvar value\n" -msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:551 -msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:552 -msgid " scoreboard_columns_help\n" -msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:788 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1029 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -" -"> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1038 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %" -"d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1080 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1526 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nincs kiosztva)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:31 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:41 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:153 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:158 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:166 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Felvetted a %s -t!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:170 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Nálad van a %s!" - -#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17 -#, c-format -msgid "Trying to use non existing model %s. " -msgstr "A %s modell nem létezik " - -#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19 -#, c-format -msgid "Reverted to %s.\n" -msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:203 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:219 -msgid "Start line" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 -msgid "Finish line" -msgstr "Cél" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Közepes %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:232 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:786 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Nincs több lőszered." - -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Don't have" -msgstr "nincs nálad" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Unavailable" -msgstr "nem elérhető" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1534 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 meghalt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1542 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1546 -#, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1550 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1554 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1558 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 szénné égett\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1562 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1566 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1583 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1585 -#, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1590 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1592 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1596 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1598 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1602 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1606 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1608 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1613 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1618 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1623 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1628 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1638 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1644 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1648 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1652 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1656 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1660 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1664 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1668 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1676 -#, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1680 -#, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1684 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1688 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1692 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1696 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1712 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1717 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1 %s értékű pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1719 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1 %s Gyilokos Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1722 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1724 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1727 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1729 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1732 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 egy ^1PONTSZERZŐGÉP!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1734 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 egy^1GYILKOLÓGÉP!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1737 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1742 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1744 -#, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1749 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1752 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1754 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1757 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1769 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 már a halakkal alszik\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1774 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1780 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1782 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1789 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "" -"^1%s^1 kíváncsi volt, hogy működik-e még a gravitáció (a válasz: igen)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1791 -#, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1796 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1802 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 rátalált egy mocsárra\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1817 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1820 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1823 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1832 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 lefejelte egy Pókjáró rakétáját\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1835 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1838 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "" -"^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony rakétáitól\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1847 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 légneművé változott egy Fázistoronytól\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1850 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1866 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1870 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1-t kicsinálták unfair módón \n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 ropogósra sült\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1885 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1892 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje %d pont után\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1894 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-gyilokos ÁMOKFUTÁSÁT\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 megszerezte a %s-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1901 -#, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 -#, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 -#, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1929 -#, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1945 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1947 -#, c-format -msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a játék.\n" -"Mostantól a %s tagja vagy." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1950 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1952 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1955 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "^1Visszakerültél a játékba, mert kifogytál a lőszerből" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1960 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1962 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1967 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1974 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 -msgid "^1First score" -msgstr "^1ELSŐ PONT!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1987 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1ELSŐ VÉR!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Te vagy az első sérült" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1993 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Ta vagy az első áldozat " - -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Szereztél egy pontot ^7%s^1 ellen, aki épp gépelt!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1999 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2003 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "" -"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2005 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2009 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2011 -#, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2015 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2017 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2022 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Nézz a lábad elé!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Játékos %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2907 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2994 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3022 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3027 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3109 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3111 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1A HUD beállításai" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3119 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Igen (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3121 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nem (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629 -msgid "Personal best" -msgstr "Saját legjobb idő" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647 -msgid "Server best" -msgstr "Szerver legjobb idő" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3993 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4061 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4128 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Néző" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4138 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4140 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4144 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4146 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4153 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4159 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1A játék már elkezdődött" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4161 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Nincs több életed" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4174 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4181 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4196 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4198 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4203 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4205 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4211 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4245 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" -"A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4289 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4297 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4301 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4305 -msgid " knots" -msgstr "Csomó" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4968 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" -"^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ " -"könyvtárban találhatók meg!)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 szavazat)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d szavazat)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 -msgid "Don't care" -msgstr "Mindegy" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Válassz pályát!" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Előnézet kérése...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: %" -"s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" -"Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "LH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "Labdaidő" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "Rablások" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "Halálok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "megsemmisítve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "elvesztve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "Hibák" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "ZH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "Gólok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "KH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "ÖH arány" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "Ö/H" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "ÖH" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "ÖHA" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "Gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "Körök" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "Életek" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "elvesztve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "Név" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "célpontok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Zászlók" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "CSV" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Lökések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Visszaszerzések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "Újraéledések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "Pontok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Öngyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Átvétel" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "Tikk" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod " -"megváltoztatni.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" -"Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót (Zászlórablás) " -"vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" -"^3körök^7 Befejezett körök száma " -"(Verseny/Ügyességi v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" -"^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő " -"(Verseny/Ügyességi v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" -"^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje " -"(Verseny/Ügyességi v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" -"^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3pont^7 Teljes pontszám\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n" -"azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n" -"hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n" -"az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n" -"módra utalhatsz. " - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" -"Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n" -"a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n" -"'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 -msgid "Map stats:" -msgstr "Pálya statisztikák:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Feldezett titkok:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 -msgid "Rankings" -msgstr "Helyezések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Ponttábla" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Nézők" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " még ^1%.1f percig^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 -msgid " or" -msgstr " vagy " - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -msgid "SCO^points" -msgstr "pontszámig" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr " időt valaki meg nem dönti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt." - -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Vörös Csapat" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Kék Csapat" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Sárga Csapat" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Rózsaszín Csapat" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s támadás alatt!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Nyomd meg!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Pusztítsd el!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Védd meg!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Kék Bázis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "VESZÉLY!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Zászlóhordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Elhagyott zászló" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Segítség!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Itt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Elhagyott kulcs" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Kulcshordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Rohanj ide!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Vörös Bázis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Irányjelző" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Generátor" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Uralompont" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Ellenőrző pont" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Cél" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Labda" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Labdahordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Lézer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Puska" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Gépfegyver" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Gránátvető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rakétavető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Kampó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Tűzgömb" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "NLRÁ" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Vadászpuska" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Aknavető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Láthatatlanság" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Extra élet" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Sebzésnövelő" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Védelmező" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Üzemanyag újratöltés" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Hátirakéta" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Megfagyva!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Megjelölt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Jármű" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s segítséget kér!" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 -#, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:581 -#, c-format -msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 -#, c-format -msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett." - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 -#, c-format -msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s csak most figyelt fel %s plazmagömbjére" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 -#, c-format -msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s lefejelte %s plazmagömbjét" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 -#, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:599 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:601 -#, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 -#, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s benézett pár tűzlabdacsot" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 -#, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430 -#, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432 -#, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441 -#, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s szénné égett %s Tűzlabdájától" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446 -#, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s benyelte %s Tűzlabdáját" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, c-format -msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s lefejelte a saját gránátját" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "%s felrobbantotta magát a saját Gránátvetőjével" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 -#, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s nem vette észre %s gránátját" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s lefejelte %s gránátját" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 -#, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s bekapta %s gránátját" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 -#, c-format -msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, c-format -msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Vonóhorog" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s teljesítette a lehetetlent" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 -#, c-format -msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 -#, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s egészen a mennyekig lézerezte magát" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 -#, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 -#, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%2$s halálba lézerezte %1$s-t" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "%s rálépett a saját aknájára" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 -#, c-format -msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s túl közel került %s aknájához" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s rátaposott %s aknájára" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 -#, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s már Portálokkal mereng" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 -#, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 -#, c-format -msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -msgstr "%2$s levadászta %1$s-t" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 -#, c-format -msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%2$s fejbelőtte %1$s-t" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 -#, c-format -msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s lefejelte %s golyóját" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s túl közel került %s rakétájához" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515 -#, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s beszopta %s rakétáját" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, c-format -msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 -#, c-format -msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 -#, c-format -msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 -#, c-format -msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "ki@!#%tt Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 -#, c-format -msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 -#, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po deleted file mode 100644 index 42d7f0e48a..0000000000 --- a/csprogs.dat.it.po +++ /dev/null @@ -1,2258 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011. -# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" -"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:8 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:83 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:93 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:466 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:707 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " -"%d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:716 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d " -"-> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:758 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1206 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nessun tasto)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:31 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Via!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:41 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:153 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:158 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^4BLU" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:166 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Hai raccolto la %s!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:170 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Hai preso la %s!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dG)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:203 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dG)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:219 -msgid "Start line" -msgstr "Linea di partenza" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 -msgid "Finish line" -msgstr "Linea d'arrivo" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Intermedio %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:232 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:786 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Scarica" - -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Don't have" -msgstr "Mancante" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1625 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 è morto\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" -"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1637 -#, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1641 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1645 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1649 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1657 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 -#, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1677 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " -"di squadra\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1679 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " -"di squadra\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1685 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1689 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1693 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -"%s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1695 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1731 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1763 -#, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 -#, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1771 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1779 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1783 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1787 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1799 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1806 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1809 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1814 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1816 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1821 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1824 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1831 -#, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1834 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1836 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1846 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1854 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1856 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 è annegato\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1861 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1867 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1869 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 -#, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1883 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1889 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1916 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1919 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1925 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1931 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1937 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1953 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1988 -#, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1994 -#, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 -#, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2016 -#, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2021 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Sei ora in: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2034 -#, c-format -msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " -"delle squadre\n" -"Sei ora in: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2037 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2039 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Muori camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2042 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2044 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:2047 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2049 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2052 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2054 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2059 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2061 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2066 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2072 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Primo punto" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2074 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Primo sangue" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2078 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Primo incidente" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2080 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Prima vittima" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2084 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2086 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2090 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2092 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2096 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2098 -#, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2102 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2104 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2109 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Giocatore %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2995 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3082 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" -"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione " -"dell'HUD\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3197 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un voto è stato chiamato per:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3199 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3203 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configura l'HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3207 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Sì (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "No (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "Personal best" -msgstr "Miglior personale" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 -msgid "Server best" -msgstr "Migliori del server" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4081 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4216 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Osservando" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Assistendo: ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4226 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4228 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4234 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4241 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1La partita è già iniziata" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4262 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4269 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4284 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4286 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4291 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4299 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4320 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4325 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4333 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4335 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4337 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4339 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4377 -msgid " qu/s" -msgstr " qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4381 -msgid " m/s" -msgstr " m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4385 -msgid " km/h" -msgstr " km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4389 -msgid " mph" -msgstr " mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4393 -msgid " knots" -msgstr " nodi" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5059 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" -"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " -"_hud_panelorder\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 voto)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d voti)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 -msgid "Don't care" -msgstr "Non importa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per una mappa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondi rimanenti" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "uccisioni pp" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "tempo pp" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "catture" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "morti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "distrutte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "cadute" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "falli" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "uccisioni pb" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "gol" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "uccisioni pc" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "rapporto u/m" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "u/m" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "um" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "rum" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "uccisioni" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "giri" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "vite" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "perdute" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "nome" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "obiettivi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "raccolte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "pl" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "spinte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "posizione" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "ritorni" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "ravvivamenti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "punti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "suicidi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "presi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "tick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" -"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " -"vuoto\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" -"^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" -"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" -"^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" -"^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " -"Keepaway\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Punteggio totale\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi " -"di gioco\n" -"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in " -"questi\n" -"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare " -"'all' (tutti)\n" -"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " -"gioco.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " -"usati\n" -"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" -"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" -"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" -"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 -msgid "Map stats:" -msgstr "Statistiche mappa:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Segreti trovati:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 -msgid "Rankings" -msgstr "Classifica" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabella dei punteggi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Spettatori" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "giocando in ^2%s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 -msgid " or" -msgstr " o" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " fino a ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -msgid "SCO^points" -msgstr "punti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "è battuto" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Team Rosso" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Team Blu" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Team Giallo" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Team Rosa" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sotto attacco!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Spingi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Distruggi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Difendi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Base Blu" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "PERICOLO" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Portatore bandiera" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Bandiera persa" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Aiuto!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Qui" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Chiave rilasciata" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Portatore chiave" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Corri qui" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Base Rossa" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Waypoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Generatore" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Punto di controllo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Arrivo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Partenza" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Palla" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Portatore palla" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Fucile" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilità" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Vita extra" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Scudo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Rigeneratore di carburante" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Congelato!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Contrassegnato" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Veicolo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Corsa" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corsa CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Dominazione" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Attacco (Onslaught)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 -#, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 -#, c-format -msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 -#, c-format -msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 -#, c-format -msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 -#, c-format -msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 -#, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 -#, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 -#, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 -#, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 -#, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 -#, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 -#, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 -#, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, c-format -msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s non ha visto la propria granata" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 -#, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s non ha visto la granata di %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 -#, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 -#, c-format -msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, c-format -msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s ha fatto l'impossibile" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 -#, c-format -msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 -#, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 -#, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 -#, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 -#, c-format -msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 -#, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s sta ora pensando con i portali" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 -#, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "" -"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 -#, c-format -msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 -#, c-format -msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 -#, c-format -msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 -#, c-format -msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 -#, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, c-format -msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 -#, c-format -msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 -#, c-format -msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 -#, c-format -msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 -#, c-format -msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 -#, c-format -msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 -#, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp cvar value\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordine: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3pagina precedente" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3pagina successiva" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Esci dal menu" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Impartisci ordini:" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Attacca" - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Difendi" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sei il comandante!" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Attendendo ordini..." - -#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" - -#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" -#~ msgstr "" -#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche" - -#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" - -#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s è detonato" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s è esploso" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" -- 2.39.2