From e943f479a591280525b319c51744ff8250926096 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: terencehill Date: Sun, 1 May 2011 13:49:19 +0200 Subject: [PATCH] Improve italian translation and add a few missing strings --- menu.dat.it.po | 71 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po index 81cf5a6c53..2355692707 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 16:29+0100\n" -"Last-Translator: Felice Sallustio \n" +"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,9 +71,9 @@ msgid "custom" msgstr "personalizzato" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build information: %s\n" +msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Benvenuti in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu del sistema." +"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " +"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " +"tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s TEST BUILD" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Crylink" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s si è succeduto all'autodistruzione col Crylink" +msgstr "%s è riuscito ad autodistrugersi col Crylink" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 #, c-format @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:571 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma" +msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" #: qcsrc/server/w_electro.qc:573 #, c-format @@ -2473,12 +2473,12 @@ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:589 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "%s ha preso troppo da vicino il raggio blu di %s" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:591 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "%s è saltato in aria dal raggio blu di %s" +msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 msgid "Fireball" @@ -2487,27 +2487,27 @@ msgstr "Fireball" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine" +msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s avrebbe dovuto usare una pistola più piccola" +msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s ha provato a catturare la mina di %s" +msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s fatalmente ha ignorato la mina di %s" +msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s non poteva nascondersi dalla fireball di %s" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format @@ -2517,12 +2517,12 @@ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s ha preso troppo da vicino la Fireball di %s" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s ha assaggiato la Fireball di %s" +msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Mortar" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 #, c-format msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "%s s'è provato da solo la propria granata" +msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 #, c-format @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s sperava che il missile di %s non rimbalzasse" +msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format @@ -2574,12 +2574,12 @@ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "%s was cut down by %s" +msgstr "%s è stato abbattuto da %s" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 msgid "Grappling Hook" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 msgid "Mine Layer" -msgstr "" +msgstr "Mine Layer" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 #, c-format @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "%s è esploso" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 #, c-format msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s ha presto troppo da vicino la mina di %s" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 #, c-format @@ -2655,12 +2655,12 @@ msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s si è fatto fare l'impossibile da %s" +msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Rocket Launcher" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s ha preso troppo da vicino il razzo di %s" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 #, c-format @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" +msgstr "T.A.G. Seeker" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format @@ -2692,13 +2692,12 @@ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 msgid "Shotgun" -msgstr "" +msgstr "Shotgun" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "" -"%2$s ^7è stato schiaffeggiato %1$s ^7un pò qua e là da un grosso ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 #, c-format @@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s" #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 msgid "Sniper Rifle" -msgstr "" +msgstr "Sniper Rifle" #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 #, c-format @@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "%s è stato fucilato da by %s" +msgstr "%s è stato fucilato da %s" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format @@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s si è frantumato le proprie orecchie con la @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 #, c-format @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Machine Gun" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format -- 2.39.2