]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
74af1dbc80417607409e5de298bb210f517f436a
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 # Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:02+0000\n"
15 "Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
17 "language/fi/)\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
25 #, c-format
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
27 msgstr ""
28 "^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
29 "data/)"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47 "^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
48 "^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr "Viesti ajassa %s"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
56 msgid "Generic message"
57 msgstr "Yleisluontoinen viesti"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
64 #, c-format
65 msgid "FPS: %.*f"
66 msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
69 msgid "^1Observing"
70 msgstr "^1Tarkkailee"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
73 #, c-format
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^1Katselee: ^7%s"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 msgid "primary fire"
85 msgstr "ensisijainen tulitus"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
90 msgstr ""
91 "^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
95 msgid "next weapon"
96 msgstr "seuraava ase"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "edellinen ase"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
104 #, c-format
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
115 msgid "drop weapon"
116 msgstr "pudota ase"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "toissijainen tulitus"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #, c-format
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
130 msgid "server info"
131 msgstr "palvelimen tiedot"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
134 msgid "^1Match has already begun"
135 msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 msgid "^1You have no more lives left"
139 msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
149 msgid "jump"
150 msgstr "hyppää"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
170 msgid "ready"
171 msgstr "valmis"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
202 msgid "team menu"
203 msgstr "joukkuevalikko"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1Sinua seuraa:"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
230 msgid "Personal best"
231 msgstr "Oma Ennätys"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
234 msgid "Server best"
235 msgstr "Serverin Paras"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "Pelaaja %d"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
245 #, c-format
246 msgid "Submenu%d"
247 msgstr "Alivalikko%d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
250 #, c-format
251 msgid "Command%d"
252 msgstr "Komento%d"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
255 msgid "Continue..."
256 msgstr "Jatka..."
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
260 msgid "Chat"
261 msgstr "Keskustelu"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^se oli hieno"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^hyvä peli"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
297 msgid "QMCMD^quad soon"
298 msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
302 msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
306 msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
310 msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
314 msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatiivinen"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positiivinen"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
362 msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366 msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
370 msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
374 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
378 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
381 #, c-format
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
383 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
387 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
391 msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
399 msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
403 msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Asetukset"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
436 msgid "QMCMD^FPS"
437 msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
450 msgstr "QMCMD^Osumaääni"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
458 msgid "QMCMD^Spectator camera"
459 msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
462 msgid "QMCMD^1st person"
463 msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
466 msgid "QMCMD^3rd person around player"
467 msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
470 msgid "QMCMD^3rd person behind"
471 msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
475 msgid "QMCMD^Observer camera"
476 msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
479 msgid "QMCMD^Increase speed"
480 msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
483 msgid "QMCMD^Decrease speed"
484 msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
487 msgid "QMCMD^Wall collision off"
488 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
491 msgid "QMCMD^Wall collision on"
492 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
495 msgid "QMCMD^Fullscreen"
496 msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
500 msgid "QMCMD^Call a vote"
501 msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
504 msgid "QMCMD^Restart the map"
505 msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
508 msgid "QMCMD^End match"
509 msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
512 msgid "QMCMD^Reduce match time"
513 msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
516 msgid "QMCMD^Extend match time"
517 msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
520 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
521 msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr " (-%dL)"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Aloituslinja"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Maali"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr "Välimuoto %d"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr "Pallonkantajatapot"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr "SCO^pktapot"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr "SCO^pkajat"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr "SCO^kaappaukset"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr "SCO^kaappausaika"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr "Kuolemien määrä"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr "SCO^kuolemaa"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr "SCO^tuhotut"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr "SCO^vaurio"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr "SCO^ttvastaanotot"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr "Lippupudotusten määrä"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr "SCO^pudotukset"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr "Pelaaja ELO"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr "SCO^elo"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr "SCO^nopein"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr "SCO^rikkeet"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr "SCO^lktapot"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
672 msgid "FPS"
673 msgstr "FPS-ruutunopeus"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr "SCO^tapot"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr "Tehdyt maalit"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr "SCO^maalit"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
696 msgid "Number of keys carrier kills"
697 msgstr "Avaimenkantajatapot"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
700 msgid "SCO^kckills"
701 msgstr "SCO^aktapot"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
704 msgid "SCO^k/d"
705 msgstr "SCO^t/k"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
710 msgid "The kill-death ratio"
711 msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
714 msgid "SCO^kdr"
715 msgstr "SCO^tks"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
718 msgid "SCO^kdratio"
719 msgstr "SCO^tksuhdeluku"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
722 msgid "Number of kills"
723 msgstr "Tapot"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
726 msgid "SCO^kills"
727 msgstr "SCO^tappoa"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
730 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
731 msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
734 msgid "SCO^laps"
735 msgstr "SCO^kierrosta"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
738 msgid "Number of lives (LMS)"
739 msgstr "Elämien määrä (LMS)"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
742 msgid "SCO^lives"
743 msgstr "SCO^elämät"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
746 msgid "Number of times a key was lost"
747 msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
750 msgid "SCO^losses"
751 msgstr "SCO^menetykset"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
755 msgid "Player name"
756 msgstr "Pelaajan nimi"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
759 msgid "SCO^name"
760 msgstr "SCO^nimi"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
763 msgid "SCO^nick"
764 msgstr "SCO^lempinimi"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
767 msgid "Number of objectives destroyed"
768 msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
771 msgid "SCO^objectives"
772 msgstr "SCO^tavoitteet"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
775 msgid ""
776 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
777 msgstr ""
778 "Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "SCO^poiminnat"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
785 msgid "Ping time"
786 msgstr "Ping-aika"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "Viive"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr "Pakettirokotukset"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "SCO^pr"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "SCO^työnnöt"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
809 msgid "Player rank"
810 msgstr "Pelaajan taso"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "SCO^taso"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "Lipunpalautusten määrä"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "SCO^palautukset"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "Virkoamisten määrä"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "SCO^virkoamiset"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "Voitetut kierrokset"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "SCO^pistemäärä"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
845 msgid "Total score"
846 msgstr "Yhteispisteet"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr "Itsemurhat"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "SCO^itsemurhia"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^määrä"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "SCO^otot"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "Joukkuetapot"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^joukkuetapot"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "SCO^tikkaukset"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr "SCO^aika"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
902 msgid "Usage:"
903 msgstr "Käyttö:"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
915 "scoreboard_columns :sta"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
918 msgid ""
919 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 "map start"
921 msgstr ""
922 "  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
923 "kartan aloituksessa"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
926 msgid ""
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
929 msgstr ""
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
931 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
942 msgid ""
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
947 msgstr ""
948 "Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
949 "lista\n"
950 "pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
951 "tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
952 "kenttänä \n"
953 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
956 msgid ""
957 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
958 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
959 msgstr ""
960 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
961 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
964 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
965 msgstr ""
966 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
969 msgid ""
970 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
971 "right of the vertical bar aligned to the right."
972 msgstr ""
973 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
974 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
977 msgid ""
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
980 msgstr ""
981 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
982 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
993 msgid "N/A"
994 msgstr "N/A"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
997 #, c-format
998 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
999 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
1002 msgid "Map stats:"
1003 msgstr "Kartan tilastot:"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
1006 msgid "Monsters killed:"
1007 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
1010 msgid "Secrets found:"
1011 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1014 msgid "Capture time rankings"
1015 msgstr "Kaappausten aikatasot"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1018 msgid "Rankings"
1019 msgstr "Rankkaustasot"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1022 #, c-format
1023 msgid "^3%1.0f minutes"
1024 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1028 #, c-format
1029 msgid "^5%s %s"
1030 msgstr "^5%s %s"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1036 msgid "SCO^points"
1037 msgstr "SCO^pisteet"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1043 msgid "SCO^is beaten"
1044 msgstr "SCO^on päihitetty"
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1048 #, c-format
1049 msgid "^2+%s %s"
1050 msgstr "^2+%s %s"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Map: ^2%s"
1055 msgstr "^7Kartta: ^2%s"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1058 #, c-format
1059 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1063 #, c-format
1064 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1065 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1068 #, c-format
1069 msgid "Spectators"
1070 msgstr "Katselijat"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1073 #, c-format
1074 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1075 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1078 #, c-format
1079 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1080 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1083 #, c-format
1084 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1085 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1088 msgid "WARMUP"
1089 msgstr "LÄMMITTELY"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1092 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1093 msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1096 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1097 msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1100 msgid "A vote has been called for:"
1101 msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1104 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1105 msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1108 msgid "^1Configure the HUD"
1109 msgstr "^1Määrittele HUD"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1119 msgid "Yes"
1120 msgstr "Kyllä"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1130 msgid "No"
1131 msgstr "Ei"
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1134 msgid "Out of ammo"
1135 msgstr "Ammukset loppu"
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1138 msgid "Don't have"
1139 msgstr "Ei ole"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1142 msgid "Unavailable"
1143 msgstr "Ei saatavissa"
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1146 msgid " qu/s"
1147 msgstr "qu/s"
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1150 msgid " m/s"
1151 msgstr "m/s"
1152
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1154 msgid " km/h"
1155 msgstr "km/h"
1156
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1158 msgid " mph"
1159 msgstr "mph"
1160
1161 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1162 msgid " knots"
1163 msgstr "solmut"
1164
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1166 #, c-format
1167 msgid "%s (not bound)"
1168 msgstr "%s (ei sidottu)"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1171 msgid " (1 vote)"
1172 msgstr "(1 ääni)"
1173
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1175 #, c-format
1176 msgid " (%d votes)"
1177 msgstr "(%d ääntä)"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1180 msgid "Don't care"
1181 msgstr "Aivan sama"
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1184 msgid "Decide the gametype"
1185 msgstr "Valitse pelitila"
1186
1187 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1188 msgid "Vote for a map"
1189 msgstr "Äänestä karttaa"
1190
1191 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1192 #, c-format
1193 msgid "%d seconds left"
1194 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
1195
1196 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1197 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1198 msgstr ""
1199 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
1200
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1202 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1203 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
1204
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1206 msgid "Requesting preview..."
1207 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
1208
1209 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1210 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1211 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
1212
1213 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1214 msgid "Nade timer"
1215 msgstr "Naattiajastin"
1216
1217 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1218 msgid "Capture progress"
1219 msgstr "Kaappauksen edistyminen"
1220
1221 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1222 msgid "Revival progress"
1223 msgstr "Elpymisen edistyminen"
1224
1225 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1226 msgid "error creating curl handle"
1227 msgstr "virhe luodessa: curl handle"
1228
1229 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1230 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1231 msgstr ""
1232 "Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
1233 "sv_cmd."
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1236 msgid "Ball Stealer"
1237 msgstr "Pallovaras"
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1240 msgid "bullets"
1241 msgstr "luodit"
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1244 msgid "cells"
1245 msgstr "kennot"
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1248 msgid "plasma"
1249 msgstr "plasma"
1250
1251 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1252 msgid "rockets"
1253 msgstr "raketit"
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1256 msgid "shells"
1257 msgstr "ammukset"
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1260 msgid "Small armor"
1261 msgstr "Pieni panssari"
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1264 msgid "Medium armor"
1265 msgstr "Keskiluokan panssari"
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1268 msgid "Big armor"
1269 msgstr "Iso panssari"
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1272 msgid "Mega armor"
1273 msgstr "Mahtipanssari"
1274
1275 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1276 msgid "Small health"
1277 msgstr "Pieni terveyspalautus"
1278
1279 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1280 msgid "Medium health"
1281 msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
1282
1283 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1284 msgid "Big health"
1285 msgstr "Suuri terveyspalautus"
1286
1287 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1288 msgid "Mega health"
1289 msgstr "Mahtava terveyspalautus"
1290
1291 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1294 msgid "Jetpack"
1295 msgstr "Lentopakkaus"
1296
1297 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1298 msgid "fuel"
1299 msgstr "polttoaine"
1300
1301 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1302 msgid "Fuel regenerator"
1303 msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
1304
1305 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1306 msgid "Fuel regen"
1307 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
1308
1309 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1310 msgid "Strength"
1311 msgstr "Voima"
1312
1313 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1314 msgid "Shield"
1315 msgstr "Suoja"
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1318 #, no-c-format
1319 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1320 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1321
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1325 msgid "Frag limit:"
1326 msgstr "Tapporaja:"
1327
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1330 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1331 msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1334 msgid "Deathmatch"
1335 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1338 msgid "Score as many frags as you can"
1339 msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1350 msgid "Lives:"
1351 msgstr "Elämät:"
1352
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1354 msgid "Race"
1355 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1356
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1358 msgid "Race against other players to the finish line"
1359 msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
1360
1361 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1362 msgid "Laps:"
1363 msgstr "Kierrokset:"
1364
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1366 msgid "Race CTS"
1367 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1377 msgid "Point limit:"
1378 msgstr "Pisteraja:"
1379
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1381 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1382 msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
1383
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1385 msgid "Team Deathmatch"
1386 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1387
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1390 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1391 msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1394 msgid "Capture the Flag"
1395 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1398 msgid ""
1399 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1400 "from the other team"
1401 msgstr ""
1402 "Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
1403 "tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
1404
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1406 msgid "Capture limit:"
1407 msgstr "Lipunryöstöraja"
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1410 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1411 msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1414 msgid "Clan Arena"
1415 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1418 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1419 msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1422 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1423 msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
1424
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1426 msgid "Domination"
1427 msgstr "Hallinta (Domination)"
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
1432
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1434 msgid "Key Hunt"
1435 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1438 msgid "Assault"
1439 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1440
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1442 msgid ""
1443 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1444 "out"
1445 msgstr ""
1446 "Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
1447 "loppuu"
1448
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1450 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1451 msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
1452
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1454 msgid "Onslaught"
1455 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1456
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1458 msgid "Nexball"
1459 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1460
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1462 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1463 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
1464
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1466 msgid "Goals:"
1467 msgstr "Maalit:"
1468
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1470 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1471 msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1472
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1474 msgid "Freeze Tag"
1475 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1476
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1478 msgid ""
1479 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1480 "freeze all enemies to win"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1484 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1488 msgid "Keepaway"
1489 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1490
1491 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1492 msgid "Invasion"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1496 msgid "Survive against waves of monsters"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1500 msgid "Duel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1504 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1508 msgid "It's your turn"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1513 msgid "Quit"
1514 msgstr "Lopeta"
1515
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1517 msgid "Invite"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1521 msgid "Current Game"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1525 msgid "Exit Menu"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1530 msgid "Create"
1531 msgstr "Luo"
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1534 msgid "Join"
1535 msgstr "Liity"
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1538 msgid "Minigames"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1542 msgid "Minigame message"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1546 msgid "Bulldozer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1552 msgid "Game over!"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1556 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1560 msgid "Better luck next time!"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1564 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1568 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1572 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1576 msgid "Push the boulders onto the targets"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1580 msgid "Next Level"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1584 msgid "Restart"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1588 msgid "Editor"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1593 msgid "Save"
1594 msgstr "Tallenna"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1597 msgid "Connect Four"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1606 #, c-format
1607 msgid "%s^7 won the game!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1613 msgid "Draw"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1620 msgid "You lost the game!"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1627 msgid "You win!"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1634 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1641 msgid "Click on the game board to place your piece"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1645 msgid "Nine Men's Morris"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid ""
1650 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1654 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1658 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1662 msgid "Pong"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1667 msgid "AI"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1671 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1675 msgid "Start Match"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1679 msgid "Add AI player"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1683 msgid "Remove AI player"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1687 msgid "Push-Pull"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1692 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1699 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1704 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1709 msgid "Next Match"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1713 msgid "Peg Solitaire"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1717 msgid "All pieces cleared!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1721 msgid "Remaining pieces:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1725 #, c-format
1726 msgid "Pieces left: %s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1730 msgid "No more valid moves"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1734 msgid "Well done, you win!"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1738 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1742 msgid "Tic Tac Toe"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1746 msgid "Single Player"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1751 msgid "Mage"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1755 msgid "Mage spike"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1760 msgid "Shambler"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1765 msgid "Spider"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1769 msgid "Spider attack"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1774 msgid "Wyvern"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1778 msgid "Wyvern attack"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1783 msgid "Zombie"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1787 msgid "Ammo"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1791 msgid "Resistance"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1797 msgid "Speed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1801 msgid "Medic"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1805 msgid "Bash"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1811 msgid "Vampire"
1812 msgstr "Vampyyri"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1815 msgid "Disability"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1819 msgid "Vengeance"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1823 msgid "Jump"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1827 msgid "Invisible"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1831 msgid "Inferno"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1835 msgid "Swapper"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1839 msgid "Magnet"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1843 msgid "Luck"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1847 msgid "Flight"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1851 msgid "Buff"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1855 msgid "Damage text"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1859 msgid "Draw damage numbers"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1863 msgid "Font size minimum:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1867 msgid "Font size maximum:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1871 msgid "Accumulate range:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1875 msgid "Lifetime:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1885 msgid "Color:"
1886 msgstr "Väri:"
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1889 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1893 msgid "Vaporizer ammo"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1898 msgid "Extra life"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1903 msgid "Invisibility"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1907 msgid "Napalm grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1911 msgid "Ice grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1915 msgid "Translocate grenade"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1919 msgid "Spawn grenade"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1923 msgid "Heal grenade"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1927 msgid "Monster grenade"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1931 msgid "Entrap grenade"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1935 msgid "Veil grenade"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1939 msgid "Grenade"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1943 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1947 msgid "Overkill MachineGun"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1951 msgid "Overkill Nex"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1955 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1959 msgid "Overkill Shotgun"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1963 msgid "Waypoint"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1967 msgid "Help me!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1971 msgid "Here"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1975 msgid "DANGER"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1979 msgid "Frozen!"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1983 msgid "Item"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1987 msgid "Checkpoint"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1992 msgid "Finish"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1998 msgid "Start"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2002 msgid "Defend"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2006 msgid "Destroy"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
2010 msgid "Push"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2014 msgid "Flag carrier"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2018 msgid "Enemy carrier"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2022 msgid "Dropped flag"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2026 msgid "White base"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2030 msgid "Red base"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2034 msgid "Blue base"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2038 msgid "Yellow base"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2042 msgid "Pink base"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2046 msgid "Return flag here"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2057 msgid "Control point"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2061 msgid "Dropped key"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2069 msgid "Key carrier"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2073 msgid "Run here"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2078 msgid "Ball"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2082 msgid "Ball carrier"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2086 msgid "Goal"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2091 msgid "Generator"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2095 msgid "Weapon"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2099 msgid "Monster"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2103 msgid "Vehicle"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2107 msgid "Intruder!"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2111 msgid "Tagged"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2115 #, c-format
2116 msgid "%s needing help!"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2120 msgid "^1Server notices:"
2121 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2124 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2136 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2153 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2161 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2165 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2169 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2173 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2177 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2181 msgid ""
2182 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2183 "base"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2187 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2194 "itself"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2204 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2208 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2239 #, c-format
2240 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2244 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2248 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2252 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2256 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2760 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2771 msgid "^BGRound tied"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2776 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2780 #, c-format
2781 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2796 #, c-format
2797 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2802 #, c-format
2803 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2808 #, c-format
2809 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2814 #, c-format
2815 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2820 #, c-format
2821 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2832 #, c-format
2833 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2838 #, c-format
2839 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^F3 connected"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2915 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2919 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2928 #, c-format
2929 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2933 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2937 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2971 msgid ""
2972 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2973 "spectators aren't allowed at the moment."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3020 "and will be lost."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3027 "lost."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3039 "(^F1%s^F4)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3043 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3050 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3059 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3063 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3070 "^F2Xonotic %s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3083 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3087 #, c-format
3088 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3245 #, c-format
3246 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3305 "%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3412 msgid "^F4You are now alone!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3416 msgid "^BGYou are attacking!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3420 msgid "^BGYou are defending!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3424 #, c-format
3425 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3429 msgid "^F4Begin!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3433 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3437 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3441 msgid "^F4Round cannot start"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3445 msgid "^F2Don't camp!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3449 msgid ""
3450 "^BGYou are now free.\n"
3451 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3452 "^BGif you think you will succeed."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3456 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3460 msgid ""
3461 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3462 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3463 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3467 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3471 msgid "^BGYou captured the flag!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3475 #, c-format
3476 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3490 #, c-format
3491 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3495 #, c-format
3496 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3500 #, c-format
3501 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3505 #, c-format
3506 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3520 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3524 msgid "^BGYou got the flag!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3538 #, c-format
3539 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3543 #, c-format
3544 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3548 #, c-format
3549 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3553 #, c-format
3554 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3558 #, c-format
3559 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3563 #, c-format
3564 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3568 #, c-format
3569 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3573 #, c-format
3574 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3578 #, c-format
3579 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3583 #, c-format
3584 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3588 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3592 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3596 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3600 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3604 #, c-format
3605 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3611 #, c-format
3612 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3616 #, c-format
3617 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3623 #, c-format
3624 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3628 #, c-format
3629 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3633 #, c-format
3634 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3638 #, c-format
3639 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3643 #, c-format
3644 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3648 #, c-format
3649 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3653 #, c-format
3654 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3658 #, c-format
3659 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3663 #, c-format
3664 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3668 #, c-format
3669 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3673 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3680 "You are now on: %s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3684 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3688 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3692 msgid "^K1Die camper!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3696 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3700 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3704 #, c-format
3705 msgid "^K1You were %s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3709 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3713 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3717 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3721 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3725 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3729 msgid "^K1You need to be more careful!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3733 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3737 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3741 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3745 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3749 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3753 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3757 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3761 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3765 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3769 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3773 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3777 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3781 msgid "^K1You need to preserve your health"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3785 msgid "^K1You became a shooting star!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3789 msgid "^K1You melted away in slime!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3793 msgid "^K1You committed suicide!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3797 msgid "^K1You ended it all!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3801 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGYou are now on: %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3810 msgid "^K1You died in an accident!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3818 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3826 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3830 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3834 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3842 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3846 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3858 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3866 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3870 msgid "^K1Watch your step!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3874 #, c-format
3875 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3879 #, c-format
3880 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3884 #, c-format
3885 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3894 msgid ""
3895 "^K1Stop idling!\n"
3896 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3905 #, c-format
3906 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3910 msgid "^BGDoor unlocked!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3914 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3918 #, c-format
3919 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3923 msgid "^K3You revived yourself"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3927 #, c-format
3928 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3932 #, c-format
3933 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3937 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3941 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3945 msgid "^K1You froze yourself"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3949 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3953 #, c-format
3954 msgid "^K1A %s has arrived!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3958 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3962 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3966 msgid ""
3967 "^K1No spawnpoints available!\n"
3968 "Hope your team can fix it..."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3972 msgid ""
3973 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3974 "The player limit reached maximum capacity."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3978 msgid "^BGYou picked up the ball"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3982 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3986 msgid ""
3987 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3988 "Help the key carriers to meet!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3992 msgid ""
3993 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3994 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3998 msgid ""
3999 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4000 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4004 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4008 msgid "^BGScanning frequency range..."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4012 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4016 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "^BGWaiting for players to join...\n"
4023 "Need active players for: %s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4027 #, c-format
4028 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4032 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4036 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4040 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4044 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4048 #, c-format
4049 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4056 "Next weapon: ^F1%s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4060 #, c-format
4061 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4065 #, c-format
4066 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4070 #, c-format
4071 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4075 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4079 msgid ""
4080 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4081 "^F2Capture some control points to unshield it"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4085 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4089 msgid ""
4090 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4091 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4095 #, c-format
4096 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4100 #, c-format
4101 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4105 msgid ""
4106 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4107 "Keep fragging until we have a winner!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4111 msgid ""
4112 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4113 "Keep scoring until we have a winner!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4117 msgid ""
4118 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4119 "\n"
4120 "Generators are now decaying.\n"
4121 "The more control points your team holds,\n"
4122 "the faster the enemy generator decays"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4129 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4133 msgid "^K1In^BG-portal created"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4137 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4141 msgid "^F1Portal creation failed"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4145 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4149 msgid "^F2Strength has worn off"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4153 msgid "^F2Shield surrounds you"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4157 msgid "^F2Shield has worn off"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4161 msgid "^F2You are on speed"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4165 msgid "^F2Speed has worn off"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4169 msgid "^F2You are invisible"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4173 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4177 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4181 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4185 msgid "^BGSequence completed!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4189 msgid "^BGThere are more to go..."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4193 #, c-format
4194 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4198 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4202 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4206 msgid "^F2You now have a superweapon"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4210 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4214 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4218 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4222 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4226 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4230 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4234 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4243 #, c-format
4244 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4248 #, c-format
4249 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4253 msgid ""
4254 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4255 "^F4Stop them!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4259 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4267 #, c-format
4268 msgid " (near %s)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4272 msgid "primary"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4276 msgid "secondary"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4280 msgid "point"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4284 msgid "points"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4288 msgid "drop flag"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4292 msgid "throw nade"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4296 #, c-format
4297 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4301 #, c-format
4302 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4306 msgid "TRIPLE FRAG! "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4310 #, c-format
4311 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4315 #, c-format
4316 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4320 msgid "RAGE! "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4324 #, c-format
4325 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4329 #, c-format
4330 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4334 msgid "MASSACRE! "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4338 #, c-format
4339 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4343 #, c-format
4344 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4348 msgid "MAYHEM! "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4352 #, c-format
4353 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4357 #, c-format
4358 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4362 msgid "BERSERKER! "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4371 #, c-format
4372 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4376 msgid "CARNAGE! "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4385 #, c-format
4386 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4390 msgid "ARMAGEDDON! "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4394 #, c-format
4395 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4399 #, c-format
4400 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "\n"
4407 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "\n"
4414 "(^F4Dead^BG)%s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4418 #, c-format
4419 msgid "%d score spree! "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4423 #, c-format
4424 msgid "%d frag spree! "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4428 msgid "First blood! "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4432 msgid "First score! "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4436 msgid "First casualty! "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4440 msgid "First victim! "
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4449 #, c-format
4450 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4454 #, c-format
4455 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4459 #, c-format
4460 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4464 #, c-format
4465 msgid ", ending their %d frag spree"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4469 #, c-format
4470 msgid ", ending their %d score spree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4474 #, c-format
4475 msgid ", losing their %d frag spree"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4479 #, c-format
4480 msgid ", losing their %d score spree"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4484 #, c-format
4485 msgid " with %d %s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4489 msgid "TEAM^Red"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4493 msgid "TEAM^Blue"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4497 msgid "TEAM^Yellow"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4501 msgid "TEAM^Pink"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4505 msgid "Team"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4509 msgid "Neutral"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4513 msgid "KEY^Red"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4517 msgid "KEY^Blue"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4521 msgid "KEY^Yellow"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4525 msgid "KEY^Pink"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4529 msgid "FLAG^Red"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4533 msgid "FLAG^Blue"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4537 msgid "FLAG^Yellow"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4541 msgid "FLAG^Pink"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4545 msgid "GENERATOR^Red"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4549 msgid "GENERATOR^Blue"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4553 msgid "GENERATOR^Yellow"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4557 msgid "GENERATOR^Pink"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4561 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4565 #, c-format
4566 msgid "%s under attack!"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4570 msgid "Turret"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4574 msgid "eWheel Turret"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4578 msgid "eWheel"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4582 msgid "FLAC Cannon"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4586 msgid "FLAC"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4590 msgid "Fusion Reactor"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4594 msgid "Hellion Missile Turret"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4598 msgid "Hellion"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4602 msgid "Hunter-Killer Turret"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4606 msgid "Hunter-Killer"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4610 msgid "Machinegun Turret"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4614 msgid "Machinegun"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4618 msgid "MLRS Turret"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4622 msgid "MLRS"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4626 msgid "Phaser Cannon"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4630 msgid "Phaser"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4634 msgid "Plasma Cannon"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4638 msgid "Dual plasma"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4642 msgid "Dual Plasma Cannon"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4646 msgid "Plasma"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4651 msgid "Tesla Coil"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4655 msgid "Walker Turret"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4659 msgid "Walker"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4665 msgid "Male"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4671 msgid "Female"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4677 msgid "Undisclosed"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4681 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4685 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4689 msgid "TAB"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4693 #, c-format
4694 msgid "ENTER"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4698 msgid "ESCAPE"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4702 msgid "SPACE"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4706 msgid "BACKSPACE"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4710 #, c-format
4711 msgid "UPARROW"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4715 #, c-format
4716 msgid "DOWNARROW"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4720 #, c-format
4721 msgid "LEFTARROW"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4725 #, c-format
4726 msgid "RIGHTARROW"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4730 msgid "ALT"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4734 msgid "CTRL"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4738 msgid "SHIFT"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4742 #, c-format
4743 msgid "INS"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4747 #, c-format
4748 msgid "DEL"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4752 #, c-format
4753 msgid "PGDN"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4757 #, c-format
4758 msgid "PGUP"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4762 #, c-format
4763 msgid "HOME"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4767 #, c-format
4768 msgid "END"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4772 msgid "PAUSE"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4776 msgid "NUMLOCK"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4780 msgid "CAPSLOCK"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4784 msgid "SCROLLOCK"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4788 msgid "SEMICOLON"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4792 msgid "TILDE"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4796 msgid "BACKQUOTE"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4800 msgid "QUOTE"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4804 msgid "APOSTROPHE"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4808 msgid "BACKSLASH"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4812 #, c-format
4813 msgid "F%d"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4817 #, c-format
4818 msgid "KP_%d"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4830 #, c-format
4831 msgid "KP_%s"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4835 #, c-format
4836 msgid "PERIOD"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4840 #, c-format
4841 msgid "DIVIDE"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4845 #, c-format
4846 msgid "SLASH"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4850 #, c-format
4851 msgid "MULTIPLY"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4855 #, c-format
4856 msgid "MINUS"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4860 #, c-format
4861 msgid "PLUS"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4865 #, c-format
4866 msgid "EQUALS"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4870 msgid "PRINTSCREEN"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4874 #, c-format
4875 msgid "MOUSE%d"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4879 msgid "MWHEELUP"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4883 msgid "MWHEELDOWN"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4887 #, c-format
4888 msgid "JOY%d"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4892 #, c-format
4893 msgid "AUX%d"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4897 #, c-format
4898 msgid "DPAD_UP"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4911 #, c-format
4912 msgid "X360_%s"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_DOWN"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4921 #, c-format
4922 msgid "DPAD_LEFT"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4926 #, c-format
4927 msgid "DPAD_RIGHT"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4931 #, c-format
4932 msgid "START"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4936 #, c-format
4937 msgid "BACK"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4941 #, c-format
4942 msgid "LEFT_THUMB"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4946 #, c-format
4947 msgid "RIGHT_THUMB"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4951 #, c-format
4952 msgid "LEFT_SHOULDER"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1564
4956 #, c-format
4957 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1565
4961 #, c-format
4962 msgid "LEFT_TRIGGER"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1566
4966 #, c-format
4967 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1567
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1568
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1569
4981 #, c-format
4982 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1570
4986 #, c-format
4987 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1571
4991 #, c-format
4992 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1572
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5001 #, c-format
5002 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5006 #, c-format
5007 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5012 #, c-format
5013 msgid "JOY_%s"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5017 #, c-format
5018 msgid "UP"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5022 #, c-format
5023 msgid "DOWN"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5027 #, c-format
5028 msgid "LEFT"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5032 #, c-format
5033 msgid "RIGHT"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5037 #, c-format
5038 msgid "MIDINOTE%d"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5042 #, c-format
5043 msgid "Press %s"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5047 msgid "No right gunner!"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5051 msgid "No left gunner!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5055 msgid "Bumblebee"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5059 msgid "Racer"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5063 msgid "Racer cannon"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5067 msgid "Raptor"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5071 msgid "Raptor cannon"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5075 msgid "Raptor bomb"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5079 msgid "Raptor flare"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5083 msgid "Spiderbot"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5087 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5091 msgid "Arc"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5095 msgid "Blaster"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5099 msgid "Crylink"
5100 msgstr "Crylink"
5101
5102 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5103 msgid "Devastator"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5107 msgid "Electro"
5108 msgstr "Electro"
5109
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5111 msgid "Fireball"
5112 msgstr "Fireball"
5113
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5115 msgid "Hagar"
5116 msgstr "Hagar"
5117
5118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5119 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5120 msgstr "HLAC"
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5123 msgid "Grappling Hook"
5124 msgstr "Grabbling Hook"
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5127 msgid "MachineGun"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5131 msgid "Mine Layer"
5132 msgstr "Mine Layer"
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5135 msgid "Mortar"
5136 msgstr "Mortar"
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5139 msgid "Port-O-Launch"
5140 msgstr "Port-O-Launch"
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5143 msgid "Rifle"
5144 msgstr "Rifle"
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5147 msgid "T.A.G. Seeker"
5148 msgstr "T.A.G. Seeker"
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5151 msgid "Shockwave"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5155 msgid "Shotgun"
5156 msgstr "Shotgun"
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5159 #, no-c-format
5160 msgid "@!#%'n Tuba"
5161 msgstr "@!#%'n tuuba"
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5164 msgid "Vaporizer"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5168 msgid "Vortex"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_DEC^%s years"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_ZER^%d years"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_FIR^%d year"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_SEC^%d years"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_THI^%d years"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_MUL^%d years"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_FIR^%d week"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_THI^%d weeks"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_DEC^%s days"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_ZER^%d days"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_FIR^%d day"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_SEC^%d days"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_THI^%d days"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_MUL^%d days"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_DEC^%s hours"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_ZER^%d hours"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_FIR^%d hour"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_SEC^%d hours"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_THI^%d hours"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_MUL^%d hours"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_FIR^%d minute"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_THI^%d minutes"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_FIR^%d second"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5342 #, c-format
5343 msgid "CI_THI^%d seconds"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5347 #, c-format
5348 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5352 #, c-format
5353 msgid "%dst"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5357 #, c-format
5358 msgid "%dnd"
5359 msgstr "%dnd"
5360
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5362 #, c-format
5363 msgid "%drd"
5364 msgstr "%drd"
5365
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5367 #, c-format
5368 msgid "%dth"
5369 msgstr "%dth"
5370
5371 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5372 msgid "No description"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5376 #, c-format
5377 msgid ""
5378 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5379 "please file an issue."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5383 #, c-format
5384 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5388 #, c-format
5389 msgid "%02d:%02d:%02d"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5393 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5397 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5401 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5405 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5409 msgid "Available options:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5413 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5417 #, c-format
5418 msgid "Item %d"
5419 msgstr "Esine %d"
5420
5421 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5425 msgid "Custom"
5426 msgstr "Omavalintainen"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5429 #, c-format
5430 msgid "Level %d: %s"
5431 msgstr "Taso %d: %s"
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5434 msgid "Core Team"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5438 msgid "Extended Team"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5442 msgid "Website"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5446 msgid "Stats"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5450 msgid "Art"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5454 msgid "Animation"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5458 msgid "Level Design"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5462 msgid "Music / Sound FX"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5466 msgid "Game Code"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5470 msgid "Marketing / PR"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5474 msgid "Legal"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5478 msgid "Game Engine"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5482 msgid "Engine Additions"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5486 msgid "Compiler"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5490 msgid "Other Active Contributors"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5494 msgid "Translators"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5498 msgid "Asturian"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5502 msgid "Belarusian"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5506 msgid "Bulgarian"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5510 msgid "Chinese (China)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5514 msgid "Chinese (Taiwan)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5518 msgid "Cornish"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5522 msgid "Czech"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5526 msgid "Dutch"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5530 msgid "English (Australia)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5534 msgid "Finnish"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5538 msgid "French"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5542 msgid "German"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5546 msgid "Greek"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5550 msgid "Hungarian"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5554 msgid "Irish"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5558 msgid "Italian"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5562 msgid "Kazakh"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5566 msgid "Korean"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5570 msgid "Polish"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5574 msgid "Portuguese"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5578 msgid "Romanian"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5582 msgid "Russian"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5586 msgid "Scottish Gaelic"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5590 msgid "Serbian"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5594 msgid "Spanish"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5598 msgid "Swedish"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5602 msgid "Ukrainian"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5606 msgid "Past Contributors"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5610 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5614 msgid "will not be saved"
5615 msgstr "ei tallenneta"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5618 msgid "will be saved to config.cfg"
5619 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5622 msgid "private"
5623 msgstr "yksityinen"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5626 msgid "engine setting"
5627 msgstr "pelimoottorin asetus"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5630 msgid "read only"
5631 msgstr "vain luku"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5639 msgid "OK"
5640 msgstr "OK"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5643 msgid "Credits"
5644 msgstr "Tekijät"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5647 msgid "The Xonotic credits"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5651 msgid ""
5652 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5653 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5654 "menu system."
5655 msgstr ""
5656 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
5657 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
5658 "asetusvalikosta."
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5662 msgid "Name:"
5663 msgstr "Nimi:"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
5667 msgid "Name under which you will appear in the game"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5671 msgid "Text language:"
5672 msgstr "Tekstin kieli:"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5675 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5676 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5679 msgid "Undecided"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5683 msgid "Save settings"
5684 msgstr "Tallenna asetukset"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5687 msgid "Welcome"
5688 msgstr "Tervetuloa"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5691 msgid "Ammunition display:"
5692 msgstr "Ammuksien näyttö:"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5695 msgid "Show only current ammo type"
5696 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5700 msgid "Noncurrent alpha:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5705 msgid "Noncurrent scale:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5710 msgid "Align icon:"
5711 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5722 msgid "Left"
5723 msgstr "Vasen"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5734 msgid "Right"
5735 msgstr "Oikea"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5738 msgid "Ammo Panel"
5739 msgstr "Ammuspaneeli"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5742 msgid "Message duration:"
5743 msgstr "Viestien kesto:"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5746 msgid "Fade time:"
5747 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5750 msgid "Flip messages order"
5751 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5755 msgid "Text alignment:"
5756 msgstr "Tekstin kohdistus:"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5761 msgid "Center"
5762 msgstr "Keskitetty"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5765 msgid "Font scale:"
5766 msgstr "Fontin skaalaus:"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5769 msgid "Centerprint Panel"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5773 msgid "Chat entries:"
5774 msgstr "Viestien määrä:"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5777 msgid "Chat size:"
5778 msgstr "Fontin koko:"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5781 msgid "Chat lifetime:"
5782 msgstr "Viestin kesto:"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5785 msgid "Chat beep sound"
5786 msgstr "Viestin piippausääni"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5789 msgid "Chat Panel"
5790 msgstr "Keskustelupaneeli"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5793 msgid "Engine info:"
5794 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5797 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5798 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5801 msgid "Engine Info Panel"
5802 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5805 msgid "Combine health and armor"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5811 msgid "Enable status bar"
5812 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5816 msgid "Status bar alignment:"
5817 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5823 msgid "Inward"
5824 msgstr "Sisäänpäin"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5830 msgid "Outward"
5831 msgstr "Ulospäin"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5835 msgid "Icon alignment:"
5836 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5839 msgid "Flip health and armor positions"
5840 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5843 msgid "Health/Armor Panel"
5844 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5847 msgid "Info messages:"
5848 msgstr "Tiedoitukset"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5851 msgid "Flip align"
5852 msgstr "Tasoita"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5855 msgid "Info Messages Panel"
5856 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5868 msgid "Disable"
5869 msgstr "Pois päältä"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5873 msgid "Enable spectating"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5877 msgid "Enable even playing in warmup"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5881 msgid "Reduced"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5885 msgid "Text/icon ratio:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5889 msgid "Hide spawned items"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5893 msgid "Hide big armor and health"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5897 msgid "Dynamic size"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5901 msgid "Items Time Panel"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5905 msgid "Mod Icons Panel"
5906 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5909 msgid "Notifications:"
5910 msgstr "Ilmoitukset:"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5913 msgid "Also print notifications to the console"
5914 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5917 msgid "Flip notify order"
5918 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5921 msgid "Entry lifetime:"
5922 msgstr "Sisääntulon kesto"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5925 msgid "Entry fadetime:"
5926 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5929 msgid "Notification Panel"
5930 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5934 msgid "Enable"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5938 msgid "Enable even observing"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5942 msgid "Enable only in Race/CTS"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5946 msgid "Status bar"
5947 msgstr "Tilapalkki"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5951 msgid "Left align"
5952 msgstr "Vasen tasaus"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5956 msgid "Right align"
5957 msgstr "Oikea tasaus"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5960 msgid "Inward align"
5961 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5964 msgid "Outward align"
5965 msgstr "Ulospäin kohdistus"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5968 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5969 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5972 msgid "Speed:"
5973 msgstr "Nopeus:"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5976 msgid "Include vertical speed"
5977 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5980 msgid "Speed unit:"
5981 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5984 msgid "qu/s"
5985 msgstr "qu/s"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5988 msgid "m/s"
5989 msgstr "m/s"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5992 msgid "km/h"
5993 msgstr "km/h"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5996 msgid "mph"
5997 msgstr "mph"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6000 msgid "knots"
6001 msgstr "knots"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6004 msgid "Show"
6005 msgstr "Näytä"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6008 msgid "Top speed"
6009 msgstr "Huippunopeus"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6012 msgid "Acceleration:"
6013 msgstr "Kiihtyvyys:"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6016 msgid "Include vertical acceleration"
6017 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6020 msgid "Physics Panel"
6021 msgstr "Fysiikkapaneeli"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6024 msgid "Powerups Panel"
6025 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6029 msgid "Always enable"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6033 msgid "Forced aspect:"
6034 msgstr "Pakotettu näkymä:"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6037 msgid "Pressed Keys Panel"
6038 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6041 msgid "Quick Menu Panel"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6045 msgid "Race Timer Panel"
6046 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6049 msgid "Enable in team games"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6053 msgid "Radar:"
6054 msgstr "Tutka:"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6066 msgid "Alpha:"
6067 msgstr "Alpha:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6070 msgid "Rotation:"
6071 msgstr "Pyöriminen:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6074 msgid "Forward"
6075 msgstr "Eteenpäin"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6078 msgid "West"
6079 msgstr "Länsi"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6082 msgid "South"
6083 msgstr "Etelä"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6086 msgid "East"
6087 msgstr "Itä"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6090 msgid "North"
6091 msgstr "Pohjoinen"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6094 msgid "Scale:"
6095 msgstr "Skaala:"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6098 msgid "Zoom mode:"
6099 msgstr "Tarkennus:"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6102 msgid "Zoomed in"
6103 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6106 msgid "Zoomed out"
6107 msgstr "Tarkennuksen poisto"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6110 msgid "Always zoomed"
6111 msgstr "Aina tarkennettuna"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6114 msgid "Never zoomed"
6115 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6118 msgid "Radar Panel"
6119 msgstr "Tutkapaneeli"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6122 msgid "Score:"
6123 msgstr "Tulos:"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6126 msgid "Rankings:"
6127 msgstr "Tilastot:"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6131 msgid "Off"
6132 msgstr "Pois päältä"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6135 msgid "And me"
6136 msgstr "Ja minä"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6139 msgid "Pure"
6140 msgstr "Muokkaamaton"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6143 msgid "Score Panel"
6144 msgstr "Tulospaneeli"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6147 msgid "Timer:"
6148 msgstr "Ajastin:"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6151 msgid "Show elapsed time"
6152 msgstr "Näytä kulutettu aika"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6155 msgid "Timer Panel"
6156 msgstr "Ajastinpaneeli"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6159 msgid "Alpha after voting:"
6160 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6163 msgid "Vote Panel"
6164 msgstr "Äänestyspaneeli"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6167 msgid "Fade out after:"
6168 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6174 msgid "Never"
6175 msgstr "Ei ikinä"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6178 #, c-format
6179 msgid "%ds"
6180 msgstr "%dt"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6183 msgid "Fade effect:"
6184 msgstr "Himmennyseffekti:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6187 msgid "EF^None"
6188 msgstr "EF^Ei mikään"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6191 msgid "Alpha"
6192 msgstr "Alpha"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6195 msgid "Slide"
6196 msgstr "Liukuminen"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6199 msgid "EF^Both"
6200 msgstr "EF^Molemmat"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6203 msgid "Weapon icons:"
6204 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6207 msgid "Show only owned weapons"
6208 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6211 msgid "Show weapon ID as:"
6212 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6215 msgid "SHOWAS^None"
6216 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6219 msgid "Number"
6220 msgstr "Numero"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6223 msgid "Bind"
6224 msgstr "Näppäin"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6227 msgid "Weapon ID scale:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6231 msgid "Show Accuracy"
6232 msgstr "Näytä tarkkuus"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6235 msgid "Show Ammo"
6236 msgstr "Näytä panokset"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6239 msgid "Ammo bar alpha:"
6240 msgstr "Ammuskotelon alpha"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6243 msgid "Ammo bar color:"
6244 msgstr "Ammuskotelon väri"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6247 msgid "Weapons Panel"
6248 msgstr "Asepaneeli"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6251 msgid "HUD skins"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6260 msgid "Filter:"
6261 msgstr "Suodatin:"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6267 msgid "Refresh"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6272 msgid "Set skin"
6273 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6276 msgid "Save current skin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6280 msgid "Panel background defaults:"
6281 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6285 msgid "Background:"
6286 msgstr "Tausta:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6290 msgid "Border size:"
6291 msgstr "Reunan koko:"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6295 msgid "Team color:"
6296 msgstr "Joukkueen väri:"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6300 msgid "Test team color in configure mode"
6301 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6305 msgid "Padding:"
6306 msgstr "Pehmustus:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6309 msgid "HUD Dock:"
6310 msgstr "Näkymän liitäntä:"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6313 msgid "DOCK^Disabled"
6314 msgstr "DOCK^Pois"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6317 msgid "DOCK^Small"
6318 msgstr "DOCK^Pieni"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6321 msgid "DOCK^Medium"
6322 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6325 msgid "DOCK^Large"
6326 msgstr "DOCK^Suuri"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6329 msgid "Grid settings:"
6330 msgstr "Ruudukon asetukset:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6333 msgid "Snap panels to grid"
6334 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6337 msgid "Grid size:"
6338 msgstr "Ruudukon koko:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6341 msgid "X:"
6342 msgstr "X:"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6345 msgid "Y:"
6346 msgstr "Y:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6349 msgid "Exit setup"
6350 msgstr "Poistu asetuksista"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6353 msgid "Panel HUD Setup"
6354 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6357 msgid "Monster:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6362 msgid "Spawn"
6363 msgstr "Luo"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6367 msgid "Remove"
6368 msgstr "Poista"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6371 msgid "Move target:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6375 msgid "Follow"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6379 msgid "Wander"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6383 msgid "Spawnpoint"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6387 msgid "No moving"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6391 msgid "Colors:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6396 msgid "Set skin:"
6397 msgstr "Aseta iho:"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6400 msgid "Monster Tools"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6404 msgid "Servers"
6405 msgstr "Palvelimet"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6408 msgid "Find servers to play on"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6412 msgid "Host your own game"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6416 msgid "Media"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6420 msgid "Profile"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6424 msgid "Multiplayer"
6425 msgstr "Moninpeli"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6428 msgid ""
6429 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6430 "settings"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6438 msgid "Default"
6439 msgstr "Perusasetus"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6443 msgid "Unlimited"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6447 msgid "Gametype"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6451 msgid "Time limit:"
6452 msgstr "Aikaraja"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6455 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6459 #, c-format
6460 msgid "%d minutes"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6464 msgid "TIMLIM^Default"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6469 msgid "1 minute"
6470 msgstr "1 minuutti"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6473 msgid "TIMLIM^Infinite"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6477 msgid "Teams:"
6478 msgstr "Joukkueet:"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6481 msgid "2 teams"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6485 msgid "3 teams"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6489 msgid "4 teams"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6493 msgid "Player slots:"
6494 msgstr "Pelaajamäärä:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6497 msgid ""
6498 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6499 "at once"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6503 msgid "Number of bots:"
6504 msgstr "Bottien lukumäärä:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6507 msgid "Amount of bots on your server"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6511 msgid "Bot skill:"
6512 msgstr "Bottien taitotaso:"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6515 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6519 msgid "Botlike"
6520 msgstr "Typerä kone"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6523 msgid "Beginner"
6524 msgstr "Aloittelija"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6527 msgid "You will win"
6528 msgstr "Helppo voitto"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6531 msgid "You can win"
6532 msgstr "Helpohko"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6535 msgid "You might win"
6536 msgstr "Keskitaso"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6539 msgid "Advanced"
6540 msgstr "Kehittynyt"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6543 msgid "Expert"
6544 msgstr "Ekspertti"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6547 msgid "Pro"
6548 msgstr "Mestari"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6551 msgid "Assassin"
6552 msgstr "Murhaaja"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6555 msgid "Unhuman"
6556 msgstr "Epäinhimillinen"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6559 msgid "Godlike"
6560 msgstr "Jumalainen"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6563 msgid "Mutators..."
6564 msgstr "Muokkaukset..."
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6567 msgid "Mutators and weapon arenas"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6571 msgid "Maplist"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6575 msgid ""
6576 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6577 "Delete to clear; Enter when done."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6581 msgid "Add shown"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6585 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6589 msgid "Remove shown"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6593 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6597 msgid "Add all"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6601 msgid "Add every available map to your selection"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6605 msgid "Remove all"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6609 msgid "Remove all the maps from your selection"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6613 msgid "Start Multiplayer!"
6614 msgstr "Aloita moninpeli!"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6617 msgid "Title:"
6618 msgstr "Otsikko:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6621 msgid "Author:"
6622 msgstr "Tekijä:"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6625 msgid "Game types:"
6626 msgstr "Pelityypit:"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6630 msgid "Close"
6631 msgstr "Sulje"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6634 msgid "MAP^Play"
6635 msgstr "Pelaa"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6638 msgid "Map Information"
6639 msgstr "Kartan tiedot"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6642 msgid "All Weapons Arena"
6643 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6646 msgid "Most Weapons Arena"
6647 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6650 #, c-format
6651 msgid "%s Arena"
6652 msgstr "%s taistelukenttä"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6656 msgid "Dodging"
6657 msgstr "Väistely"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6661 msgid "InstaGib"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6666 msgid "New Toys"
6667 msgstr "Uudet lelut"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6671 msgid "NIX"
6672 msgstr "NIX"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6676 msgid "Rocket Flying"
6677 msgstr "Rakettilentely"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6681 msgid "Invincible Projectiles"
6682 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6686 msgid "No start weapons"
6687 msgstr "Ei aloitusasetta"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6691 msgid "Low gravity"
6692 msgstr "Vajaa painovoima"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6696 msgid "Cloaked"
6697 msgstr "Näkymätön"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6700 msgid "Hook"
6701 msgstr "Köysi"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6705 msgid "Midair"
6706 msgstr "Jalat irti maasta"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6709 msgid "Melee only"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6714 msgid "Piñata"
6715 msgstr "Piñata"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6719 msgid "Weapons stay"
6720 msgstr "Aseet jäävät"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6724 msgid "Blood loss"
6725 msgstr "Verenvuodatus"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6729 msgid "Buffs"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6733 msgid "Overkill"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6737 msgid "No powerups"
6738 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6741 msgid "Powerups"
6742 msgstr "Tehonlisäykset"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6746 msgid "Touch explode"
6747 msgstr "Räjähtävä kosketus"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6750 msgid "Wall jumping"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6754 msgid "MUT^None"
6755 msgstr "MUT^Ei mitään"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6758 msgid "Gameplay mutators:"
6759 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6762 msgid "Enable dodging"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6766 msgid "All players are almost invisible"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6770 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6774 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6778 msgid ""
6779 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6783 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6787 msgid "Weapon & item mutators:"
6788 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6791 msgid "Grappling hook"
6792 msgstr "Köysi"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6795 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6799 msgid "Players spawn with the jetpack"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6803 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6807 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6811 msgid "Regular (no arena)"
6812 msgstr "Perinteinen"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6815 msgid ""
6816 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6817 "without weapon pickups"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6821 msgid "Weapon arenas:"
6822 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6825 msgid "Custom weapons"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6829 msgid "Most weapons"
6830 msgstr "Suurin osa aseista"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6833 msgid "All weapons"
6834 msgstr "Kaikki aseet"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6837 msgid "Special arenas:"
6838 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6841 msgid ""
6842 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6843 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6844 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6845 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6849 msgid ""
6850 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6851 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6852 "switch to another weapon."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6856 msgid "with blaster"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6860 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6864 msgid "Mutators"
6865 msgstr "Muokatut pelitilat"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6868 msgid "SRVS^Categories"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6872 msgid "SRVS^Empty"
6873 msgstr "SRVS^Tyhjä"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6876 msgid "Show empty servers"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6880 msgid "SRVS^Full"
6881 msgstr "SRVS^Täynnä"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6884 msgid "Show full servers that have no slots available"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6888 msgid "Pause"
6889 msgstr "Keskeytä"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6892 msgid ""
6893 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6897 msgid "Reload the server list"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6902 msgid "Address:"
6903 msgstr "Osoite:"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6906 msgid "Info..."
6907 msgstr "Tietoa..."
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6910 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6916 msgid "Disconnect"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6920 msgid "Disconnect from the server"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6925 msgid "Join!"
6926 msgstr "Liity!"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6930 msgid "MOD^Default"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6934 #, c-format
6935 msgid "%d modified"
6936 msgstr "%d muokattua asetusta"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6939 msgid "Official"
6940 msgstr "Viralliset asetukset"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6943 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6944 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6947 msgid "N/A (auth library missing)"
6948 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6951 msgid "Not supported (can't connect)"
6952 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6955 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6956 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6959 msgid "Supported (will encrypt)"
6960 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6963 msgid "Supported (won't encrypt)"
6964 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6967 msgid "Requested (will encrypt)"
6968 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6971 msgid "Requested (won't encrypt)"
6972 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6975 msgid "Required (can't connect)"
6976 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6979 msgid "Required (will encrypt)"
6980 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6983 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6987 msgid "Hostname:"
6988 msgstr "Palvelimen nimi"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6991 msgid "Gametype:"
6992 msgstr "Pelityyppi"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6995 msgid "Map:"
6996 msgstr "Kartta:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6999 msgid "Mod:"
7000 msgstr "Modi:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7003 msgid "Version:"
7004 msgstr "Versio:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7007 msgid "Settings:"
7008 msgstr "Asetukset"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7012 msgid "Players:"
7013 msgstr "Pelaajat:"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7016 msgid "Bots:"
7017 msgstr "Botit:"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7020 msgid "Free slots:"
7021 msgstr "Vapaat paikat:"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7024 msgid "Encryption:"
7025 msgstr "Salaus:"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7028 msgid "ID:"
7029 msgstr "Tunnus:"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7032 msgid "Key:"
7033 msgstr "Avain:"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7036 msgid "Server Information"
7037 msgstr "Palvelimen tiedot"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7040 msgid "Demos"
7041 msgstr "Demot"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7044 msgid "Screenshots"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7048 msgid "Music Player"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7052 msgid "Auto record demos"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7056 msgid "Timedemo"
7057 msgstr "Aikademo"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7060 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7064 msgid "DEMO^Play"
7065 msgstr "Pelaa"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7068 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7073 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7077 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7081 msgid "MUSICPL^Add"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7085 msgid "MUSICPL^Add all"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7089 msgid "Set as menu track"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7093 msgid "Reset default menu track"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7097 msgid "Playlist:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7101 msgid "Random order"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7105 msgid "MUSICPL^Stop"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7109 msgid "MUSICPL^Play"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7113 msgid "MUSICPL^Pause"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7117 msgid "MUSICPL^Prev"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7121 msgid "MUSICPL^Next"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7125 msgid "MUSICPL^Remove"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7129 msgid "MUSICPL^Remove all"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7133 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7137 msgid "Open in the viewer"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7141 msgid "Reset"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7145 msgid "Previous"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7149 msgid "Next"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7153 msgid "Slide show"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7162 msgid "Apply immediately"
7163 msgstr "Ota heti käyttöön"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
7166 msgid "Name"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
7170 msgid "Model"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
7174 msgid "Glowing color"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
7178 msgid "Detail color"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7182 msgid "Statistics"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7186 msgid "Allow player statistics to track your client"
7187 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
7190 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7191 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
7194 msgid "Country"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
7198 msgid "Select language..."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
7202 msgid "Gender:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
7206 msgid "Gender"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7210 msgid "Are you sure you want to quit?"
7211 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7214 msgid "Back to work..."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7218 msgid "I got some more fragging to do!"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7222 msgid "Quit the game"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7226 msgid "Model:"
7227 msgstr "Hahmo:"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7230 msgid "Remove *"
7231 msgstr "Poista *"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7234 msgid "Copy *"
7235 msgstr "Kopioi *"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7238 msgid "Paste"
7239 msgstr "Liitä:"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7242 msgid "Bone:"
7243 msgstr "Luu:"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7246 msgid "Set * as child"
7247 msgstr "Aseta * lapseksi"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7250 msgid "Attach to *"
7251 msgstr "Liitä *:n"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7254 msgid "Detach from *"
7255 msgstr "Irrota *:stä"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7258 msgid "Visual object properties for *:"
7259 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7262 msgid "Set alpha:"
7263 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7266 msgid "Set color main:"
7267 msgstr "Aseta pääväri:"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7270 msgid "Set color glow:"
7271 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7274 msgid "Set frame:"
7275 msgstr "Aseta kuvaruutu"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7278 msgid "Physical object properties for *:"
7279 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7282 msgid "Set material:"
7283 msgstr "Aseta materiaali"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7286 msgid "Set solidity:"
7287 msgstr "Aseta kiinteyys:"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7290 msgid "Non-solid"
7291 msgstr "Ei-kiinteä"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7294 msgid "Solid"
7295 msgstr "Kiinteä"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7298 msgid "Set physics:"
7299 msgstr "Aseta fysiikka:"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7302 msgid "Static"
7303 msgstr "Staattinen"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7306 msgid "Movable"
7307 msgstr "Siirrettävä"
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7310 msgid "Physical"
7311 msgstr "Fyysinen"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7314 msgid "Set scale:"
7315 msgstr "Aseta skaala:"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7318 msgid "Set force:"
7319 msgstr "Aseta voima:"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7322 msgid "Claim *"
7323 msgstr "Valtaa *"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7326 msgid "* object info"
7327 msgstr "* esineen info"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7330 msgid "* mesh info"
7331 msgstr "* mesh info"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7334 msgid "* attachment info"
7335 msgstr "* liitosinfo"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7338 msgid "Show help"
7339 msgstr "Näytä apu"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7342 msgid "* is the object you are facing"
7343 msgstr "* on esine jota katsot"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7346 msgid "Sandbox Tools"
7347 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7350 msgid "Video"
7351 msgstr "Video"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7354 msgid "Effects"
7355 msgstr "Effektit"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7358 msgid "Audio"
7359 msgstr "Ääni"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7362 msgid "Game"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7366 msgid "Input"
7367 msgstr "Ohjaus"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7370 msgid "User"
7371 msgstr "Käyttäjä"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7375 msgid "Misc"
7376 msgstr "Sekalainen"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7379 msgid "Settings"
7380 msgstr "Asetukset"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7383 msgid "Change the game settings"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7387 msgid "Master:"
7388 msgstr "Pääkanava:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7391 msgid "Music:"
7392 msgstr "Musiikki:"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7395 msgid "VOL^Ambient:"
7396 msgstr "VOL^Ympäristö:"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7399 msgid "Info:"
7400 msgstr "Tiedoitukset:"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7403 msgid "Items:"
7404 msgstr "Esineet:"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7407 msgid "Pain:"
7408 msgstr "Kipu:"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7411 msgid "Player:"
7412 msgstr "Pelaaja:"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7415 msgid "Shots:"
7416 msgstr "Laukaukset:"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7419 msgid "Voice:"
7420 msgstr "Puhe:"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7423 msgid "Weapons:"
7424 msgstr "Aseet:"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7427 msgid "New style sound attenuation"
7428 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7431 msgid "Mute sounds when not active"
7432 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7435 msgid "Frequency:"
7436 msgstr "Taajuus:"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7439 msgid "Sound output frequency"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7443 msgid "8 kHz"
7444 msgstr "8 kHz"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7447 msgid "11.025 kHz"
7448 msgstr "11.025 kHz"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7451 msgid "16 kHz"
7452 msgstr "16 kHz"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7455 msgid "22.05 kHz"
7456 msgstr "22.05 Khz"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7459 msgid "24 kHz"
7460 msgstr "24 kHz"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7463 msgid "32 kHz"
7464 msgstr "32 kHz"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7467 msgid "44.1 kHz"
7468 msgstr "44.1 kHz"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7471 msgid "48 kHz"
7472 msgstr "48 kHz"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7475 msgid "Channels:"
7476 msgstr "Kanavat:"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7479 msgid "Number of channels for the sound output"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7483 msgid "Mono"
7484 msgstr "Mono"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7487 msgid "Stereo"
7488 msgstr "Stereo"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7491 msgid "2.1"
7492 msgstr "2.1"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7495 msgid "4"
7496 msgstr "4"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7499 msgid "5"
7500 msgstr "5"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7503 msgid "5.1"
7504 msgstr "5.1"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7507 msgid "6.1"
7508 msgstr "6.1"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7511 msgid "7.1"
7512 msgstr "7.1"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7515 msgid "Swap stereo output channels"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7519 msgid "Swap left/right channels"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7523 msgid "Headphone friendly mode"
7524 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7527 msgid ""
7528 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7529 "stereo separation a bit for headphones)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7533 msgid "Hit indication sound"
7534 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7537 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7541 msgid "Chat message sound"
7542 msgstr "Keskustelun piippausääni"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7545 msgid "Menu sounds"
7546 msgstr "Valikon äänet"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7549 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7553 msgid "Focus sounds"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7557 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7561 msgid "Time announcer:"
7562 msgstr "Aikavaroitus:"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7565 msgid "WRN^Disabled"
7566 msgstr "WRN^Pois päältä"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7569 msgid "5 minutes"
7570 msgstr "5 minuuttia"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7573 msgid "WRN^Both"
7574 msgstr "WRN^Molemmat"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7577 msgid "Automatic taunts:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7581 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7585 msgid "Sometimes"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7589 msgid "Often"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7595 msgid "Always"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7599 msgid "Debug info about sounds"
7600 msgstr "Äänten debug info"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7603 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7607 msgid "Reset key bindings"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7611 msgid "Quality preset:"
7612 msgstr "Laadun esiasetus:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7615 msgid "PRE^OMG!"
7616 msgstr "PRE^Nörtti"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7619 msgid "PRE^Low"
7620 msgstr "PRE^Matala"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7623 msgid "PRE^Medium"
7624 msgstr "PRE^Keskitaso"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7627 msgid "PRE^Normal"
7628 msgstr "PRE^Normaali"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7631 msgid "PRE^High"
7632 msgstr "PRE^Korkea"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7635 msgid "PRE^Ultra"
7636 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7639 msgid "PRE^Ultimate"
7640 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7643 msgid "Geometry detail:"
7644 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7647 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7651 msgid "DET^Lowest"
7652 msgstr "DET^Matalin"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7655 msgid "DET^Low"
7656 msgstr "DET^Matala"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7659 msgid "DET^Normal"
7660 msgstr "DET^Normaali"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7663 msgid "DET^Good"
7664 msgstr "DET^Hyvä"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7667 msgid "DET^Best"
7668 msgstr "DET^Paras"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7671 msgid "DET^Insane"
7672 msgstr "DET^Sekopäinen"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7675 msgid "Player detail:"
7676 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7679 msgid "PDET^Low"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7683 msgid "PDET^Medium"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7687 msgid "PDET^Normal"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7691 msgid "PDET^Good"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7695 msgid "PDET^Best"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7699 msgid "Texture resolution:"
7700 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7703 msgid "RES^Leet"
7704 msgstr "RES^Leet"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7707 msgid "RES^Lowest"
7708 msgstr "RES^Matalin"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7711 msgid "RES^Very low"
7712 msgstr "RES^Hyvin matala"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7715 msgid "RES^Low"
7716 msgstr "RES^Matala"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7719 msgid "RES^Normal"
7720 msgstr "RES^Normaali"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7723 msgid "RES^Good"
7724 msgstr "RES^Hyvä"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7727 msgid "RES^Best"
7728 msgstr "RES^Paras"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7733 msgid "Avoid lossy texture compression"
7734 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7737 msgid "Show surfaces"
7738 msgstr "Näytä pinnat"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7741 msgid ""
7742 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7743 "performance boost, but looks very ugly."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7747 msgid "Use lightmaps"
7748 msgstr "Käytä valaistuksia"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7751 msgid ""
7752 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7753 "video memory"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7757 msgid "Deluxe mapping"
7758 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7761 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7765 msgid "Gloss"
7766 msgstr "Kiilto"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7769 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7773 msgid "Offset mapping"
7774 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7777 msgid ""
7778 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7779 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7783 msgid "Relief mapping"
7784 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7787 msgid ""
7788 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7792 msgid "Reflections:"
7793 msgstr "Heijastukset:"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7796 msgid ""
7797 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7798 "with reflecting surfaces"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7802 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7806 msgid "Blurred"
7807 msgstr "Sumea"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7810 msgid "REFL^Good"
7811 msgstr "REFL^Hyvä"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7814 msgid "Sharp"
7815 msgstr "Terävä"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7818 msgid "Decals"
7819 msgstr "Siirtokuvat"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7822 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7826 msgid "Decals on models"
7827 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7831 msgid "Distance:"
7832 msgstr "Etäisyys:"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7835 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7839 msgid "Time:"
7840 msgstr "Kesto:"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7843 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7847 msgid "Damage effects:"
7848 msgstr "Vahinkoefektit:"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7851 msgid "DMGFX^Disabled"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7855 msgid "Skeletal"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7859 msgid "DMGFX^All"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7863 msgid "No dynamic lighting"
7864 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7867 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7871 msgid "Fake corona lighting"
7872 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7875 msgid ""
7876 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7877 "of real dynamic lights"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7881 msgid "Realtime dynamic lighting"
7882 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7885 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7890 msgid "Shadows"
7891 msgstr "Varjot"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7894 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7898 msgid "Realtime world lighting"
7899 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7902 msgid ""
7903 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7904 "Note that this might have a big impact on performance."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7908 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7912 msgid "Use normal maps"
7913 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7916 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7920 msgid "Soft shadows"
7921 msgstr "Pehmeät varjot"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7924 msgid "Fade corona according to visibility"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7928 msgid "Fade coronas according to visibility"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7932 msgid "Bloom"
7933 msgstr "Hehku"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7936 msgid ""
7937 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7938 "pixels. Has a big impact on performance."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7942 msgid "Extra postprocessing effects"
7943 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7946 msgid ""
7947 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7948 "using a powerup"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7952 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7956 msgid "Motion blur:"
7957 msgstr "Liikesumeus:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7960 msgid "Particles"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7964 msgid "Spawnpoint effects"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7968 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7972 msgid "Quality:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7977 msgid ""
7978 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7979 "gives for better performance"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7983 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7987 msgid "No crosshair"
7988 msgstr "Ei tähtäintä:"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7992 msgid "Per weapon"
7993 msgstr "Asekohtainen"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7996 msgid ""
7997 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7998 "models"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8004 msgid "Size:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8008 msgid "By health"
8009 msgstr "Elämän mukaan"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8012 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8013 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8016 msgid "Enable center crosshair dot"
8017 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8020 msgid "Use normal crosshair color"
8021 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8024 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8025 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8028 msgid "Hit testing:"
8029 msgstr "Osumatesti:"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8032 msgid ""
8033 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8034 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8035 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8039 msgid "HTTST^Disabled"
8040 msgstr "HTTST^Pois päältä"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8043 msgid "HTTST^TrueAim"
8044 msgstr "HTTST^TrueAim"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8047 msgid "HTTST^Enemies"
8048 msgstr "HTTST^Viholliset"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8051 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8052 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8055 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8059 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8063 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8067 msgid "Crosshair"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8071 msgid "Scoreboard"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8075 msgid "Fading speed:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8079 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8083 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8087 msgid "Show team sizes:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8091 msgid ""
8092 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8093 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8097 msgid "Waypoints"
8098 msgstr "Välietapit"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8101 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8105 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8109 msgid "Control transparency of the waypoints"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8114 msgid "Fontsize:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8118 msgid "Edge offset:"
8119 msgstr "Tönäisy reunasta:"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8122 msgid "Fade when near the crosshair"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8126 msgid "Display names instead of icons"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8130 msgid "Damage"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8134 msgid "Overlay:"
8135 msgstr "Päällys:"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8138 msgid "Factor:"
8139 msgstr "Tarkennuskerroin:"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8142 msgid "Fade rate:"
8143 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8146 msgid "Player Names"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8150 msgid "Show names above players"
8151 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8154 msgid "Max distance:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8158 msgid "Decolorize:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8163 msgid "Teamplay"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8167 msgid "Only when near crosshair"
8168 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8171 msgid "Display health and armor"
8172 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8175 msgid "Damage overlay:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8179 msgid "Dynamic HUD"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8183 msgid "HUD moves around following player's movement"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8187 msgid "Shake the HUD when hurt"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8192 msgid "Enter HUD editor"
8193 msgstr "Muokkaa näkymää"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8196 msgid "HUD"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8200 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8201 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8204 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8205 msgstr ""
8206 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8209 msgid "Frag Information"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8213 msgid "Display information about killing sprees"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8217 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8221 msgid "Show spree information in centerprints"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8225 msgid "Show spree information in death messages"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8229 msgid "Sprees in info messages:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8233 msgid "SPREES^Disabled"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8237 msgid "Target"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8241 msgid "Attacker"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8245 msgid "SPREES^Both"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8249 msgid "Print on a seperate line"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8253 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8257 msgid "Add frag location to death messages when available"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8261 msgid "Gamemode Settings"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8265 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8269 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8275 msgid "Other"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8279 msgid "Display console messages in the top left corner"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8283 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8287 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8291 msgid "Powerup notifications"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8295 msgid "Weapon centerprint notifications"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8299 msgid "Weapon info message notifications"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8303 msgid "Announcers"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8307 msgid "Respawn countdown sounds"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8311 msgid "Killstreak sounds"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8315 msgid "Achievement sounds"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8319 msgid "Messages"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8323 msgid "Items"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8327 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8331 msgid "Unavailable alpha:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8335 msgid "Unavailable color:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8339 msgid "GHOITEMS^Black"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8343 msgid "GHOITEMS^Dark"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8347 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8351 msgid "GHOITEMS^Normal"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8355 msgid "GHOITEMS^Blue"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8360 msgid "Players"
8361 msgstr "Pelaajat"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8364 msgid "Force player models to mine"
8365 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8368 msgid "Force player colors to mine"
8369 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8372 msgid "In non teamplay modes only"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8376 msgid "Body fading:"
8377 msgstr "Ruumiin häivytys:"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8380 msgid "Gibs:"
8381 msgstr "Raajat:"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8384 msgid "GIBS^None"
8385 msgstr "GIBS^Ei mitään"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8388 msgid "GIBS^Few"
8389 msgstr "GIBS^Vähän"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8392 msgid "GIBS^Many"
8393 msgstr "GIBS^Paljon"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8396 msgid "GIBS^Lots"
8397 msgstr "GIBS^Runsaasti"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8400 msgid "Models"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8404 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8408 msgid "1st person perspective"
8409 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8412 msgid "Slide to third person upon death"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8416 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8417 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8420 msgid "Smooth the view while crouching"
8421 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8424 msgid "View waving while idle"
8425 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8428 msgid "View bobbing while walking around"
8429 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8432 msgid "3rd person perspective"
8433 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8436 msgid "Back distance"
8437 msgstr "Etäisyys taakse:"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8440 msgid "Up distance"
8441 msgstr "Etäisyys ylös:"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8444 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8445 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8448 msgid "Field of view:"
8449 msgstr "Näkökenttä:"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8452 msgid "Field of vision in degrees"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8456 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8460 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8464 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8468 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8472 msgid "ZOOM^Instant"
8473 msgstr "ZOOM^Heti"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8476 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8480 msgid ""
8481 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8482 "sensitivity change)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8486 msgid "Velocity zoom"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8490 msgid "Forward movement only"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8494 msgid "VZOOM^Factor"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8498 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8502 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8506 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8511 msgid "View"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8515 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8519 msgid "Up"
8520 msgstr "Ylös"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8523 msgid "Down"
8524 msgstr "Alas"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8527 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8528 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8531 msgid ""
8532 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8536 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8540 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8541 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8544 msgid ""
8545 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8546 "you are carrying"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8550 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8554 msgid "Draw 1st person weapon model"
8555 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8558 msgid "Draw the weapon model"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8564 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8568 msgid "Gun model swaying"
8569 msgstr "Aseen huojunta"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8572 msgid "Gun model bobbing"
8573 msgstr "Aseen heilunta"
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8577 msgid "Weapons"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8581 msgid "Key Bindings"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8585 msgid "Change key..."
8586 msgstr "Vaihda näppäin..."
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8589 msgid "Edit..."
8590 msgstr "Muokkaa..."
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8593 msgid "Clear"
8594 msgstr "Tyhjennä"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8597 msgid "Reset all"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8601 msgid "Mouse"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8605 msgid "Sensitivity:"
8606 msgstr "Herkkyys:"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8609 msgid "Mouse speed multiplier"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8613 msgid "Smooth aiming"
8614 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8617 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8621 msgid "Invert aiming"
8622 msgstr "Käännä hiiren suunta"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8625 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8629 msgid "Use system mouse positioning"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8633 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8634 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8639 msgid "Disable system mouse acceleration"
8640 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8643 msgid "Make use of DGA mouse input"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8647 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8648 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8651 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8655 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8656 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8659 msgid "Jetpack on jump:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8663 msgid "JPJUMP^Disabled"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8667 msgid "Air only"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8671 msgid "JPJUMP^All"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8677 msgid "Use joystick input"
8678 msgstr "Käytä peliohjainta"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8681 msgid "Command when pressed:"
8682 msgstr "Komento painaessa:"
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8685 msgid "Command when released:"
8686 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8689 msgid "Cancel"
8690 msgstr "Peruuta"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8693 msgid "User defined key bind"
8694 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8697 #, c-format
8698 msgid "%d fps"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8702 #, c-format
8703 msgid "%d KB/s"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8707 #, c-format
8708 msgid "%d MB/s"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8712 msgid "Network"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8716 msgid "Client UDP port:"
8717 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8720 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8724 msgid "Bandwidth:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8728 msgid "Specify your network speed"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8732 msgid "56k"
8733 msgstr "56k"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8736 msgid "ISDN"
8737 msgstr "ISDN"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8740 msgid "Slow ADSL"
8741 msgstr "Hidas ASL"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8744 msgid "Fast ADSL"
8745 msgstr "Nopea ADSL"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8748 msgid "Broadband"
8749 msgstr "Laajakaista"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8752 msgid "Input packets/s:"
8753 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8756 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8760 msgid "Server queries/s:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8764 msgid "Downloads:"
8765 msgstr "Lataukset:"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8768 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8772 msgid "Download speed:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8776 msgid "Local latency:"
8777 msgstr "Paikallinen viive"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8780 msgid "Show netgraph"
8781 msgstr "Näytä verkkograafi"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8784 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8788 msgid "Client-side movement prediction"
8789 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8792 msgid "Movement error compensation"
8793 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8796 msgid "Use encryption (AES) when available"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8800 msgid "Framerate"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8804 msgid "Maximum:"
8805 msgstr "Maksimi:"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8808 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8809 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8812 msgid "Target:"
8813 msgstr "Kohde:"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8816 msgid "TRGT^Disabled"
8817 msgstr "TRGT^Pois päältä"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8820 msgid "Idle limit:"
8821 msgstr "Aikaraja"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8824 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8825 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8828 msgid "Save processing time for other apps"
8829 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8832 msgid "Show frames per second"
8833 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8836 msgid "Show your rendered frames per second"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8840 msgid "Menu tooltips:"
8841 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8844 msgid ""
8845 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8846 "command bound to the menu item)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8850 msgid "TLTIP^Disabled"
8851 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8854 msgid "TLTIP^Standard"
8855 msgstr "TLTIP^Vakio"
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8858 msgid "TLTIP^Advanced"
8859 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8862 msgid "Show current date and time"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8866 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8870 msgid "Enable developer mode"
8871 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8874 msgid "Advanced settings..."
8875 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8878 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8883 msgid "Factory reset"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8887 msgid "Cvar filter:"
8888 msgstr "Cvar suodatin"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8891 msgid "Modified cvars only"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8895 msgid "Setting:"
8896 msgstr "Asetus:"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8899 msgid "Type:"
8900 msgstr "Tyyppi:"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8903 msgid "Value:"
8904 msgstr "Arvo:"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8907 msgid "Description:"
8908 msgstr "Kuvaus:"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8911 msgid "Advanced settings"
8912 msgstr "Edistyneet asetukset"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8915 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8919 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8923 msgid "Menu Skins"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8927 msgid "Text Language"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8931 msgid "Set language"
8932 msgstr "Tekstin kieli:"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8935 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8936 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8939 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8943 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8947 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8951 msgid "Disconnect now"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8955 msgid "Switch language"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8959 msgid "Warning"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8963 msgid "Resolution:"
8964 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8967 msgid "Font/UI size:"
8968 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8971 msgid "SZ^Unreadable"
8972 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8975 msgid "SZ^Tiny"
8976 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8979 msgid "SZ^Little"
8980 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8983 msgid "SZ^Small"
8984 msgstr "SZ^Pieni"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8987 msgid "SZ^Medium"
8988 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8991 msgid "SZ^Large"
8992 msgstr "SZ^Suuri"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8995 msgid "SZ^Huge"
8996 msgstr "SZ^Valtava"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8999 msgid "SZ^Gigantic"
9000 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9003 msgid "SZ^Colossal"
9004 msgstr "SZ^Massiivinen"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9007 msgid "Color depth:"
9008 msgstr "Värisävy:"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9011 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9015 msgid "16bit"
9016 msgstr "16 bittinen"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9019 msgid "32bit"
9020 msgstr "32 bittinen"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9023 msgid "Full screen"
9024 msgstr "Kokoruutu"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9027 msgid "Vertical Synchronization"
9028 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9031 msgid ""
9032 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9033 "screen refresh rate"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9037 msgid "Flip view horizontally"
9038 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9041 msgid "Poor man's left handed mode"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9045 msgid "Anisotropy:"
9046 msgstr "Anisotropia:"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9049 msgid "Anisotropic filtering quality"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9053 msgid "ANISO^Disabled"
9054 msgstr "ANISO^Pois päältä"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9058 msgid "2x"
9059 msgstr "2x"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9063 msgid "4x"
9064 msgstr "4x"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9067 msgid "8x"
9068 msgstr "8x"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9071 msgid "16x"
9072 msgstr "16x"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9075 msgid "Antialiasing:"
9076 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9079 msgid ""
9080 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9081 "might decrease performance by quite a lot"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9085 msgid "AA^Disabled"
9086 msgstr "AA^Pois päältä"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9089 msgid "High-quality frame buffer"
9090 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9093 msgid "Depth first:"
9094 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9097 msgid ""
9098 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9099 "normal rendering starts"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9103 msgid "DF^Disabled"
9104 msgstr "DF^Pois"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9107 msgid "DF^World"
9108 msgstr "DF^Maailma"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9111 msgid "DF^All"
9112 msgstr "DF^Kaikki"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9115 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9116 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9119 msgid "VBO^Off"
9120 msgstr "VBO^Pois"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9123 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9124 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9129 msgid ""
9130 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9131 "for faster rendering"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9135 msgid "Vertices"
9136 msgstr "Verteksit"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9139 msgid "Vertices and Triangles"
9140 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9143 msgid "Brightness:"
9144 msgstr "Kirkkaus:"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9147 msgid "Brightness of black"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9151 msgid "Contrast:"
9152 msgstr "Kontrasti:"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9155 msgid "Brightness of white"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9159 msgid "Gamma:"
9160 msgstr "Gamma:"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9163 msgid ""
9164 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9165 "white or black"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9169 msgid "Contrast boost:"
9170 msgstr "Kontrastin lisäys:"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9173 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9177 msgid "Saturation:"
9178 msgstr "Kylläisyys:"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9181 msgid ""
9182 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9183 "requires GLSL color control"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9187 msgid "LIT^Ambient:"
9188 msgstr "LIT^Ympäristö:"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9191 msgid ""
9192 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9193 "and flat"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9197 msgid "Intensity:"
9198 msgstr "Intensiivisyys:"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9201 msgid "Global rendering brightness"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9205 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9206 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9209 msgid ""
9210 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9211 "strange input or video lag on some machines"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9215 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9216 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9219 msgid "Use GLSL to handle color control"
9220 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9223 msgid ""
9224 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9225 "performance by a lot"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9229 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9230 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9233 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9234 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9237 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9238 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9241 msgid "???"
9242 msgstr "???"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9245 msgid "Campaign Difficulty:"
9246 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9249 msgid "CSKL^Easy"
9250 msgstr "CSKL^Helppo"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9253 msgid "CSKL^Medium"
9254 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9257 msgid "CSKL^Hard"
9258 msgstr "CSKL^Vaikea"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9261 msgid "Start Singleplayer!"
9262 msgstr "Aloita yksinpeli!"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9265 msgid "Singleplayer"
9266 msgstr "Yksinpeli"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9269 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9273 msgid "Winner"
9274 msgstr "Voittaja"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9277 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9278 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9281 msgid "Autoselect team (recommended)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9285 msgid "red"
9286 msgstr "punainen"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9289 msgid "blue"
9290 msgstr "sininen"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9293 msgid "yellow"
9294 msgstr "keltainen"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9297 msgid "pink"
9298 msgstr "pinkki"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9301 msgid "spectate"
9302 msgstr "seuraa sivusta"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9305 msgid "Team Selection"
9306 msgstr "Joukkueen valinta"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9309 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9313 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9317 msgid "teamplay"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9321 msgid "free for all"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9325 msgid "Moving"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9329 msgid "forward"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9333 msgid "backpedal"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9337 msgid "strafe left"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9341 msgid "strafe right"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9345 msgid "jump / swim"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9349 msgid "crouch / sink"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9353 msgid "off-hand hook"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9357 msgid "jetpack"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9361 msgid "Attacking"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9365 msgid "WEAPON^previous"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9369 msgid "WEAPON^next"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9373 msgid "WEAPON^previously used"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9377 msgid "WEAPON^best"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9381 msgid "reload"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9385 msgid "drop weapon / throw nade"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9389 msgid "hold zoom"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9393 msgid "toggle zoom"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9397 msgid "show scores"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9401 msgid "screen shot"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9405 msgid "maximize radar"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9409 msgid "3rd person view"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9413 msgid "enter spectator mode"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9417 msgid "Communicate"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9421 msgid "public chat"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9425 msgid "team chat"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9429 msgid "show chat history"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9433 msgid "vote YES"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9437 msgid "vote NO"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9441 msgid "Client"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9445 msgid "enter console"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9449 msgid "disconnect"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9453 msgid "quit"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9457 msgid "auto-join team"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9461 msgid "drop key / drop flag"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9465 msgid "respawn"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9469 msgid "quick menu"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9473 msgid "sandbox menu"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9477 msgid "drag object"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9481 msgid "User defined"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9485 msgid "Do not press this button again!"
9486 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9489 msgid ""
9490 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9494 #, c-format
9495 msgid "%s's Xonotic Server"
9496 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9499 msgid ""
9500 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9501 "again."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9505 msgid "spectator"
9506 msgstr "katsoja"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9509 msgid "<no model found>"
9510 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9513 msgid "Favorite"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9517 msgid ""
9518 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9519 "future"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9523 msgid "Ping"
9524 msgstr "Viive"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9527 msgid "Hostname"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9531 msgid "Map"
9532 msgstr "Kartta"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9535 msgid "Type"
9536 msgstr "Tyyppi"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9539 #, c-format
9540 msgid "AES level %d"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9544 msgid "ENC^none"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9548 msgid "encryption:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9552 #, c-format
9553 msgid "mod: %s"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9557 #, c-format
9558 msgid "modified settings"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9562 #, c-format
9563 msgid "official settings"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9567 msgid "stats disabled"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9571 msgid "stats enabled"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9575 msgid "SLCAT^Favorites"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9579 msgid "SLCAT^Recommended"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9583 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9587 msgid "SLCAT^Servers"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9591 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9595 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9599 msgid "SLCAT^Overkill"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9603 msgid "SLCAT^InstaGib"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9607 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9611 msgid "<TITLE>"
9612 msgstr "<TITLE>"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9615 msgid "<AUTHOR>"
9616 msgstr "<AUTHOR>"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9619 msgid "VOL^MAX"
9620 msgstr "VOL^MAX"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9623 msgid "VOL^OFF"
9624 msgstr "VOL^OFF"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9627 #, c-format
9628 msgid "%s dB"
9629 msgstr "%s dB"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9632 msgid "PART^OMG"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9636 msgid "PART^Low"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9640 msgid "PART^Medium"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9645 msgid "PART^Normal"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9649 msgid "PART^High"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9653 msgid "PART^Ultra"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9657 msgid "PART^Ultimate"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9661 msgid ""
9662 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9663 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9667 msgid "Screen resolution"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9671 msgid "PART^Slow"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9675 msgid "PART^Fast"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9679 msgid "PART^Instant"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9683 msgid "January"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9687 msgid "February"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9691 msgid "March"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9695 msgid "April"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9699 msgid "May"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9703 msgid "June"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9707 msgid "July"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9711 msgid "August"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9715 msgid "September"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9719 msgid "October"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9723 msgid "November"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9727 msgid "December"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9731 msgid "Joined:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9735 msgid "Last match:"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9739 msgid "Time played:"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9743 msgid "Favorite map:"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9748 #, c-format
9749 msgid "Matches:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9753 #, c-format
9754 msgid "Wins/Losses:"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9758 #, c-format
9759 msgid "Win percentage:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9763 #, c-format
9764 msgid "Kills/Deaths:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9768 #, c-format
9769 msgid "Kill ratio:"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9773 msgid "ELO:"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9777 msgid "Rank:"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9781 msgid "Percentile:"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9785 #, c-format
9786 msgid "%d (unranked)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9790 msgid "Update can be downloaded at:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9794 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9795 msgstr ""
9796 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9799 #, c-format
9800 msgid "^1%s TEST BUILD"
9801 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9804 #, c-format
9805 msgid "Update to %s now!"
9806 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9809 msgid ""
9810 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9811 "^1Expect visual problems."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9815 msgid "Use default"
9816 msgstr "Käytä perusasetusta"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9819 msgid "Team Color:"
9820 msgstr "Joukkueen väri"