]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
ae5462bcad1efb72d8f5e7f63211d863968bae96
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 # Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-10 20:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
17 "language/fi/)\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
25 #, c-format
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
27 msgstr ""
28 "^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
29 "data/)"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
37 #, c-format
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
46 msgstr ""
47 "^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
48 "^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr "Viesti ajassa %s"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
56 msgid "Generic message"
57 msgstr "Yleisluontoinen viesti"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
64 #, c-format
65 msgid "FPS: %.*f"
66 msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
69 msgid "^1Observing"
70 msgstr "^1Tarkkailee"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
73 #, c-format
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^1Katselee: ^7%s"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 msgid "primary fire"
85 msgstr "ensisijainen tulitus"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
90 msgstr ""
91 "^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
95 msgid "next weapon"
96 msgstr "seuraava ase"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "edellinen ase"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
104 #, c-format
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
115 msgid "drop weapon"
116 msgstr "pudota ase"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "toissijainen tulitus"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #, c-format
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
130 msgid "server info"
131 msgstr "palvelimen tiedot"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
134 msgid "^1Match has already begun"
135 msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 msgid "^1You have no more lives left"
139 msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
149 msgid "jump"
150 msgstr "hyppää"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
170 msgid "ready"
171 msgstr "valmis"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
202 msgid "team menu"
203 msgstr "joukkuevalikko"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1Sinua seuraa:"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
230 msgid "Personal best"
231 msgstr "Oma Ennätys"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
234 msgid "Server best"
235 msgstr "Serverin Paras"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "Pelaaja %d"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
245 #, c-format
246 msgid "Submenu%d"
247 msgstr "Alivalikko%d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
250 #, c-format
251 msgid "Command%d"
252 msgstr "Komento%d"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
255 msgid "Continue..."
256 msgstr "Jatka..."
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
260 msgid "Chat"
261 msgstr "Keskustelu"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^se oli hieno"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^hyvä peli"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
297 msgid "QMCMD^quad soon"
298 msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
302 msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
306 msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
310 msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
314 msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatiivinen"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positiivinen"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
362 msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366 msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
370 msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
374 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
378 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
381 #, c-format
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
383 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
387 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
391 msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
399 msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
403 msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Asetukset"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
436 msgid "QMCMD^FPS"
437 msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
450 msgstr "QMCMD^Osumaääni"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
458 msgid "QMCMD^Spectator camera"
459 msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
462 msgid "QMCMD^1st person"
463 msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
466 msgid "QMCMD^3rd person around player"
467 msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
470 msgid "QMCMD^3rd person behind"
471 msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
475 msgid "QMCMD^Observer camera"
476 msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
479 msgid "QMCMD^Increase speed"
480 msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
483 msgid "QMCMD^Decrease speed"
484 msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
487 msgid "QMCMD^Wall collision off"
488 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
491 msgid "QMCMD^Wall collision on"
492 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
495 msgid "QMCMD^Fullscreen"
496 msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
500 msgid "QMCMD^Call a vote"
501 msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
504 msgid "QMCMD^Restart the map"
505 msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
508 msgid "QMCMD^End match"
509 msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
512 msgid "QMCMD^Reduce match time"
513 msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
516 msgid "QMCMD^Extend match time"
517 msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
520 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
521 msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr " (-%dL)"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr " (+%dL)"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Aloituslinja"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Maali"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr "Välimuoto %d"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr "Pallonkantajatapot"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr "SCO^pktapot"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr "SCO^pkajat"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr "SCO^kaappaukset"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr "SCO^kaappausaika"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr "Kuolemien määrä"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr "SCO^kuolemaa"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr "SCO^tuhotut"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr "SCO^vaurio"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr "SCO^ttvastaanotot"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr "Lippupudotusten määrä"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr "SCO^pudotukset"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr "Pelaaja ELO"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr "SCO^elo"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr "SCO^nopein"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr "SCO^rikkeet"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr "SCO^lktapot"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
672 msgid "FPS"
673 msgstr "FPS-ruutunopeus"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr "SCO^tapot"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr "Tehdyt maalit"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr "SCO^maalit"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
696 msgid "Number of keys carrier kills"
697 msgstr "Avaimenkantajatapot"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
700 msgid "SCO^kckills"
701 msgstr "SCO^aktapot"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
704 msgid "SCO^k/d"
705 msgstr "SCO^t/k"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
710 msgid "The kill-death ratio"
711 msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
714 msgid "SCO^kdr"
715 msgstr "SCO^tks"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
718 msgid "SCO^kdratio"
719 msgstr "SCO^tksuhdeluku"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
722 msgid "Number of kills"
723 msgstr "Tapot"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
726 msgid "SCO^kills"
727 msgstr "SCO^tappoa"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
730 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
731 msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
734 msgid "SCO^laps"
735 msgstr "SCO^kierrosta"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
738 msgid "Number of lives (LMS)"
739 msgstr "Elämien määrä (LMS)"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
742 msgid "SCO^lives"
743 msgstr "SCO^elämät"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
746 msgid "Number of times a key was lost"
747 msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
750 msgid "SCO^losses"
751 msgstr "SCO^menetykset"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
755 msgid "Player name"
756 msgstr "Pelaajan nimi"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
759 msgid "SCO^name"
760 msgstr "SCO^nimi"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
763 msgid "SCO^nick"
764 msgstr "SCO^lempinimi"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
767 msgid "Number of objectives destroyed"
768 msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
771 msgid "SCO^objectives"
772 msgstr "SCO^tavoitteet"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
775 msgid ""
776 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
777 msgstr ""
778 "Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "SCO^poiminnat"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
785 msgid "Ping time"
786 msgstr "Ping-aika"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "Viive"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr "Pakettirokotukset"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "SCO^pr"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "SCO^työnnöt"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
809 msgid "Player rank"
810 msgstr "Pelaajan taso"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "SCO^taso"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "Lipunpalautusten määrä"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "SCO^palautukset"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "Virkoamisten määrä"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "SCO^virkoamiset"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "Voitetut kierrokset"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "SCO^pistemäärä"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
845 msgid "Total score"
846 msgstr "Yhteispisteet"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr "Itsemurhat"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "SCO^itsemurhia"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^määrä"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "SCO^otot"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "Joukkuetapot"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^joukkuetapot"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "SCO^tikkaukset"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr "SCO^aika"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
902 msgid "Usage:"
903 msgstr "Käyttö:"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
915 "scoreboard_columns :sta"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
918 msgid ""
919 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 "map start"
921 msgstr ""
922 "  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
923 "kartan aloituksessa"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
926 msgid ""
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
929 msgstr ""
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
931 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
942 msgid ""
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
947 msgstr ""
948 "Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
949 "lista\n"
950 "pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
951 "tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
952 "kenttänä \n"
953 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
956 msgid ""
957 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
958 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
959 msgstr ""
960 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
961 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
964 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
965 msgstr ""
966 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
969 msgid ""
970 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
971 "right of the vertical bar aligned to the right."
972 msgstr ""
973 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
974 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
977 msgid ""
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
980 msgstr ""
981 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
982 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
993 msgid "N/A"
994 msgstr "N/A"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
997 #, c-format
998 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
999 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
1002 msgid "Map stats:"
1003 msgstr "Kartan tilastot:"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
1006 msgid "Monsters killed:"
1007 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
1010 msgid "Secrets found:"
1011 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1014 msgid "Capture time rankings"
1015 msgstr "Kaappausten aikatasot"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1018 msgid "Rankings"
1019 msgstr "Rankkaustasot"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1022 #, c-format
1023 msgid "^3%1.0f minutes"
1024 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1028 #, c-format
1029 msgid "^5%s %s"
1030 msgstr "^5%s %s"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1036 msgid "SCO^points"
1037 msgstr "SCO^pisteet"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1043 msgid "SCO^is beaten"
1044 msgstr "SCO^on päihitetty"
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1048 #, c-format
1049 msgid "^2+%s %s"
1050 msgstr "^2+%s %s"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Map: ^2%s"
1055 msgstr "^7Kartta: ^2%s"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1058 #, c-format
1059 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1063 #, c-format
1064 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1065 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1068 #, c-format
1069 msgid "Spectators"
1070 msgstr "Katselijat"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1073 #, c-format
1074 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1075 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1078 #, c-format
1079 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1080 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1083 #, c-format
1084 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1085 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1088 msgid "WARMUP"
1089 msgstr "LÄMMITTELY"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1092 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1093 msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1096 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1097 msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1100 msgid "A vote has been called for:"
1101 msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1104 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1105 msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1108 msgid "^1Configure the HUD"
1109 msgstr "^1Määrittele HUD"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1119 msgid "Yes"
1120 msgstr "Kyllä"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1130 msgid "No"
1131 msgstr "Ei"
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1134 msgid "Out of ammo"
1135 msgstr "Ammukset loppu"
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1138 msgid "Don't have"
1139 msgstr "Ei ole"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1142 msgid "Unavailable"
1143 msgstr "Ei saatavissa"
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1146 msgid " qu/s"
1147 msgstr "qu/s"
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1150 msgid " m/s"
1151 msgstr "m/s"
1152
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1154 msgid " km/h"
1155 msgstr "km/h"
1156
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1158 msgid " mph"
1159 msgstr "mph"
1160
1161 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1162 msgid " knots"
1163 msgstr "solmut"
1164
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1166 #, c-format
1167 msgid "%s (not bound)"
1168 msgstr "%s (ei sidottu)"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1171 msgid " (1 vote)"
1172 msgstr "(1 ääni)"
1173
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1175 #, c-format
1176 msgid " (%d votes)"
1177 msgstr "(%d ääntä)"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1180 msgid "Don't care"
1181 msgstr "Aivan sama"
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1184 msgid "Decide the gametype"
1185 msgstr "Valitse pelitila"
1186
1187 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1188 msgid "Vote for a map"
1189 msgstr "Äänestä karttaa"
1190
1191 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1192 #, c-format
1193 msgid "%d seconds left"
1194 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
1195
1196 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1197 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1198 msgstr ""
1199 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
1200
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1202 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1203 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
1204
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1206 msgid "Requesting preview..."
1207 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
1208
1209 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1210 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1211 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
1212
1213 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1214 msgid "Nade timer"
1215 msgstr "Naattiajastin"
1216
1217 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1218 msgid "Capture progress"
1219 msgstr "Kaappauksen edistyminen"
1220
1221 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1222 msgid "Revival progress"
1223 msgstr "Elpymisen edistyminen"
1224
1225 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1226 msgid "error creating curl handle"
1227 msgstr "virhe luodessa: curl handle"
1228
1229 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1230 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1231 msgstr ""
1232 "Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
1233 "sv_cmd."
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1236 msgid "Ball Stealer"
1237 msgstr "Pallovaras"
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1240 msgid "bullets"
1241 msgstr "luodit"
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1244 msgid "cells"
1245 msgstr "kennot"
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1248 msgid "plasma"
1249 msgstr "plasma"
1250
1251 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1252 msgid "rockets"
1253 msgstr "raketit"
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1256 msgid "shells"
1257 msgstr "ammukset"
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1260 msgid "Small armor"
1261 msgstr "Pieni panssari"
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1264 msgid "Medium armor"
1265 msgstr "Keskiluokan panssari"
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1268 msgid "Big armor"
1269 msgstr "Iso panssari"
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1272 msgid "Mega armor"
1273 msgstr "Mahtipanssari"
1274
1275 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1276 msgid "Small health"
1277 msgstr "Pieni terveyspalautus"
1278
1279 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1280 msgid "Medium health"
1281 msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
1282
1283 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1284 msgid "Big health"
1285 msgstr "Suuri terveyspalautus"
1286
1287 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1288 msgid "Mega health"
1289 msgstr "Mahtava terveyspalautus"
1290
1291 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1294 msgid "Jetpack"
1295 msgstr "Lentopakkaus"
1296
1297 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1298 msgid "fuel"
1299 msgstr "polttoaine"
1300
1301 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1302 msgid "Fuel regenerator"
1303 msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
1304
1305 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1306 msgid "Fuel regen"
1307 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
1308
1309 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1310 msgid "Strength"
1311 msgstr "Voima"
1312
1313 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1314 msgid "Shield"
1315 msgstr "Suoja"
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1318 #, no-c-format
1319 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1320 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1321
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1325 msgid "Frag limit:"
1326 msgstr "Tapporaja:"
1327
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1330 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1331 msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1334 msgid "Deathmatch"
1335 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1338 msgid "Score as many frags as you can"
1339 msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1350 msgid "Lives:"
1351 msgstr "Elämät:"
1352
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1354 msgid "Race"
1355 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1356
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1358 msgid "Race against other players to the finish line"
1359 msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
1360
1361 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1362 msgid "Laps:"
1363 msgstr "Kierrokset:"
1364
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1366 msgid "Race CTS"
1367 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1377 msgid "Point limit:"
1378 msgstr "Pisteraja:"
1379
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1381 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1382 msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
1383
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1385 msgid "Team Deathmatch"
1386 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1387
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1390 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1391 msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1394 msgid "Capture the Flag"
1395 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1398 msgid ""
1399 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1400 "from the other team"
1401 msgstr ""
1402 "Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
1403 "tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
1404
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1406 msgid "Capture limit:"
1407 msgstr "Lipunryöstöraja"
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1410 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1411 msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1414 msgid "Clan Arena"
1415 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1416
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1418 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1419 msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1422 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1423 msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
1424
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1426 msgid "Domination"
1427 msgstr "Hallinta (Domination)"
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
1432
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1434 msgid "Key Hunt"
1435 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1438 msgid "Assault"
1439 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1440
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1442 msgid ""
1443 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1444 "out"
1445 msgstr ""
1446 "Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
1447 "loppuu"
1448
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1450 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1451 msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
1452
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1454 msgid "Onslaught"
1455 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1456
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1458 msgid "Nexball"
1459 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1460
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1462 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1463 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
1464
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1466 msgid "Goals:"
1467 msgstr "Maalit:"
1468
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1470 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1471 msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1472
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1474 msgid "Freeze Tag"
1475 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1476
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1478 msgid ""
1479 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1480 "freeze all enemies to win"
1481 msgstr ""
1482 "Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
1483 "joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
1484 "voittaaksesi"
1485
1486 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1487 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1488 msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
1489
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1491 msgid "Keepaway"
1492 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1493
1494 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1495 msgid "Invasion"
1496 msgstr "Tunkeutuminen"
1497
1498 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1499 msgid "Survive against waves of monsters"
1500 msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
1501
1502 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1503 msgid "Duel"
1504 msgstr "Kaksintaistelu"
1505
1506 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1507 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1508 msgstr ""
1509 "Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1512 msgid "It's your turn"
1513 msgstr "Sinun vuorosi"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1517 msgid "Quit"
1518 msgstr "Lopeta"
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1521 msgid "Invite"
1522 msgstr "Kutsu"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1525 msgid "Current Game"
1526 msgstr "Tämänhetkinen peli"
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1529 msgid "Exit Menu"
1530 msgstr "Poistu"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1534 msgid "Create"
1535 msgstr "Luo"
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1538 msgid "Join"
1539 msgstr "Liity"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1542 msgid "Minigames"
1543 msgstr "Pienpelit"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1546 msgid "Minigame message"
1547 msgstr "Pienpeliviesti"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1550 msgid "Bulldozer"
1551 msgstr "Jyrä"
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1556 msgid "Game over!"
1557 msgstr "Peli on ohi!"
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1560 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1561 msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1564 msgid "Better luck next time!"
1565 msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1568 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1569 msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1572 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1573 msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1576 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1577 msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1580 msgid "Push the boulders onto the targets"
1581 msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1584 msgid "Next Level"
1585 msgstr "Seuraava Taso"
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1588 msgid "Restart"
1589 msgstr "Aloita uudelleen"
1590
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1592 msgid "Editor"
1593 msgstr "Muokkain"
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1597 msgid "Save"
1598 msgstr "Tallenna"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1601 msgid "Connect Four"
1602 msgstr "Neljän suora"
1603
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1610 #, c-format
1611 msgid "%s^7 won the game!"
1612 msgstr "%s^7 voitti pelin!"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1617 msgid "Draw"
1618 msgstr "Tasapeli"
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1624 msgid "You lost the game!"
1625 msgstr "Hävisit pelin!"
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1631 msgid "You win!"
1632 msgstr "Voitto on sinun!"
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1638 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1639 msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1645 msgid "Click on the game board to place your piece"
1646 msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1649 msgid "Nine Men's Morris"
1650 msgstr "Mylly"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1653 msgid ""
1654 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1655 msgstr ""
1656 "Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
1657 "paikoista"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1660 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1661 msgstr ""
1662 "Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1665 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1666 msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1669 msgid "Pong"
1670 msgstr "Pong-mailapeli"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1674 msgid "AI"
1675 msgstr "AI-tekoäly"
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1678 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1679 msgstr ""
1680 "Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1683 msgid "Start Match"
1684 msgstr "Aloita Ottelu"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1687 msgid "Add AI player"
1688 msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1691 msgid "Remove AI player"
1692 msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1695 msgid "Push-Pull"
1696 msgstr "Työnnä-Vedä"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1700 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1701 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1707 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1708 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1712 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1713 msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1717 msgid "Next Match"
1718 msgstr "Seuraava Ottelu"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1721 msgid "Peg Solitaire"
1722 msgstr "Lautapasianssi"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1725 msgid "All pieces cleared!"
1726 msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1729 msgid "Remaining pieces:"
1730 msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1733 #, c-format
1734 msgid "Pieces left: %s"
1735 msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1738 msgid "No more valid moves"
1739 msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1742 msgid "Well done, you win!"
1743 msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1746 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1747 msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1750 msgid "Tic Tac Toe"
1751 msgstr "Ristinolla"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1754 msgid "Single Player"
1755 msgstr "Yksinpeli"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1759 msgid "Mage"
1760 msgstr "Velho"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1763 msgid "Mage spike"
1764 msgstr "Velhontähkä"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1768 msgid "Shambler"
1769 msgstr "Värisyttäjä"
1770
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1773 msgid "Spider"
1774 msgstr "Hämähäkki"
1775
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1777 msgid "Spider attack"
1778 msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
1779
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1782 msgid "Wyvern"
1783 msgstr "Lohikäärme"
1784
1785 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1786 msgid "Wyvern attack"
1787 msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
1788
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1791 msgid "Zombie"
1792 msgstr "Zombie"
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1795 msgid "Ammo"
1796 msgstr "Ammukset"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1799 msgid "Resistance"
1800 msgstr "Vastarinta"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1805 msgid "Speed"
1806 msgstr "Nopeus"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1809 msgid "Medic"
1810 msgstr "Lääkintämies"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1813 msgid "Bash"
1814 msgstr "Murjaisu"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1819 msgid "Vampire"
1820 msgstr "Vampyyri"
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1823 msgid "Disability"
1824 msgstr "Vammaisuus"
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1827 msgid "Vengeance"
1828 msgstr "Kosto"
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1831 msgid "Jump"
1832 msgstr "Hyppy"
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1835 msgid "Invisible"
1836 msgstr "Näkymätön"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1839 msgid "Inferno"
1840 msgstr "Pätsi"
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1843 msgid "Swapper"
1844 msgstr "Vaihdokki"
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1847 msgid "Magnet"
1848 msgstr "Magneetti"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1851 msgid "Luck"
1852 msgstr "Lykästys"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1855 msgid "Flight"
1856 msgstr "Lento"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1859 msgid "Buff"
1860 msgstr "Puhvi"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1863 msgid "Damage text"
1864 msgstr "Vahinkoteksti"
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1867 msgid "Draw damage numbers"
1868 msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1871 msgid "Font size minimum:"
1872 msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1875 msgid "Font size maximum:"
1876 msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1879 msgid "Accumulate range:"
1880 msgstr "Kerääntymän kantama:"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1883 msgid "Lifetime:"
1884 msgstr "Elinaika:"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1893 msgid "Color:"
1894 msgstr "Väri:"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1897 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1898 msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1901 msgid "Vaporizer ammo"
1902 msgstr "Höyrystimen ammukset"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1906 msgid "Extra life"
1907 msgstr "Lisäelämä"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1911 msgid "Invisibility"
1912 msgstr "Näkymättömyys"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1915 msgid "Napalm grenade"
1916 msgstr "Napalmikranaatti"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1919 msgid "Ice grenade"
1920 msgstr "Jääkranaatti"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1923 msgid "Translocate grenade"
1924 msgstr "Erikohdistuskranaatti"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1927 msgid "Spawn grenade"
1928 msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1931 msgid "Heal grenade"
1932 msgstr "Toipumiskranaatti"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1935 msgid "Monster grenade"
1936 msgstr "Hirviökranaatti"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1939 msgid "Entrap grenade"
1940 msgstr "Ansakranaatti"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1943 msgid "Veil grenade"
1944 msgstr "Huntukranaatti"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1947 msgid "Grenade"
1948 msgstr "Kranaatti"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1951 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1952 msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1955 msgid "Overkill MachineGun"
1956 msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1959 msgid "Overkill Nex"
1960 msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1963 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1964 msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1967 msgid "Overkill Shotgun"
1968 msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1971 msgid "Waypoint"
1972 msgstr "Välietappi"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1975 msgid "Help me!"
1976 msgstr "Auta minua!"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1979 msgid "Here"
1980 msgstr "Tässä"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1983 msgid "DANGER"
1984 msgstr "VAARA"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1987 msgid "Frozen!"
1988 msgstr "Jäässä!"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1991 msgid "Item"
1992 msgstr "Esine"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1995 msgid "Checkpoint"
1996 msgstr "Jatkopiste"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2000 msgid "Finish"
2001 msgstr "Loppu"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2006 msgid "Start"
2007 msgstr "Alku"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2010 msgid "Defend"
2011 msgstr "Puolusta"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2014 msgid "Destroy"
2015 msgstr "Tuhoa"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
2018 msgid "Push"
2019 msgstr "Työnnä"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2022 msgid "Flag carrier"
2023 msgstr "Lipunkantaja"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2026 msgid "Enemy carrier"
2027 msgstr "Viholliskantaja"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2030 msgid "Dropped flag"
2031 msgstr "Pudotettu lippu"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2034 msgid "White base"
2035 msgstr "Valkoinen tukikohta"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2038 msgid "Red base"
2039 msgstr "Punainen tukikohta"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2042 msgid "Blue base"
2043 msgstr "Sininen tukikohta"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2046 msgid "Yellow base"
2047 msgstr "Keltainen tukikohta"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2050 msgid "Pink base"
2051 msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2054 msgid "Return flag here"
2055 msgstr "Palauta lippu tänne"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2065 msgid "Control point"
2066 msgstr "Hallintapiste"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2069 msgid "Dropped key"
2070 msgstr "Pudotettu avain"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2077 msgid "Key carrier"
2078 msgstr "Avaimenkantaja"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2081 msgid "Run here"
2082 msgstr "Juokse tänne"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2086 msgid "Ball"
2087 msgstr "Pallo"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2090 msgid "Ball carrier"
2091 msgstr "Pallonkantaja"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2094 msgid "Goal"
2095 msgstr "Maali"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2099 msgid "Generator"
2100 msgstr "Generaattori"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2103 msgid "Weapon"
2104 msgstr "Ase"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2107 msgid "Monster"
2108 msgstr "Hirviö"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2111 msgid "Vehicle"
2112 msgstr "Ajoneuvo"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2115 msgid "Intruder!"
2116 msgstr "Tunkeutuja!"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2119 msgid "Tagged"
2120 msgstr "Korvamerkitty"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2123 #, c-format
2124 msgid "%s needing help!"
2125 msgstr "%s avuntarpeessa!"
2126
2127 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2128 msgid "^1Server notices:"
2129 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2132 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2133 msgstr ""
2134 "^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2139 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2145 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2146 msgstr ""
2147 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
2148 "edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2164 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2165 msgstr ""
2166 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
2167 "rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2170 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2171 msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2174 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2175 msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2179 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2182 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2183 msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2186 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2187 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2190 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2191 msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2194 msgid ""
2195 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2196 "base"
2197 msgstr ""
2198 "^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2201 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2202 msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2208 "itself"
2209 msgstr ""
2210 "^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
2211 "palauttaen itsensä"
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2217 msgstr ""
2218 "^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
2219 "itsensä"
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2223 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2226 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2227 msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2232 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2237 msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2242 msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2247 msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2253 msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2257 #, c-format
2258 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2259 msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2262 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2263 msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2266 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2267 msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2271 msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2274 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2275 msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2280 msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2285 msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2290 msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2295 msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2300 msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2305 msgstr ""
2306 "^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
2307 "%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313 "^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2328 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2338 msgstr ""
2339 "^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2349 msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2359 msgstr ""
2360 "^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
2361 "%s^K1%s%s"
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2366 msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2371 msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2376 msgstr ""
2377 "^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2393 msgstr ""
2394 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2399 msgstr ""
2400 "^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2410 msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2415 msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2420 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2426 msgstr ""
2427 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2432 msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2437 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2442 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2447 msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2452 msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2457 msgstr ""
2458 "^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2463 msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2468 msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2473 msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2478 msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2483 msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2488 msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2493 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2498 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2503 msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2508 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2513 msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2518 msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2523 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2528 msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2533 msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2538 msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2543 msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2548 msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2553 msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2558 msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2563 msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2569 msgstr ""
2570 "^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2576 msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2581 msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2591 msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2596 msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2601 msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2606 msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2611 msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2616 msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2621 msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2626 msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2631 msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2636 msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2641 msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2646 msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2651 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2656 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2661 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2666 msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2671 msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2676 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2681 msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2686 msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2691 msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2696 msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2701 msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2706 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2711 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2716 msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2721 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2726 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2751 msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2756 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2761 msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2766 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2771 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2776 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2781 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2786 msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2790 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2791 msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2797 msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2801 msgid "^BGRound tied"
2802 msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2806 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2807 msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2810 #, c-format
2811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2812 msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2817 msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2822 msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2828 msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2832 #, c-format
2833 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2834 msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2838 #, c-format
2839 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2840 msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2844 #, c-format
2845 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2846 msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2850 #, c-format
2851 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2852 msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2856 #, c-format
2857 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2858 msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2862 #, c-format
2863 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2864 msgstr ""
2865 "^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2869 #, c-format
2870 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2871 msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2876 msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 connected"
2881 msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2886 msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2891 msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2897 msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2903 msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2908 msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2913 msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2918 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2923 msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2928 msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2933 msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2938 msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2943 msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2946 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2947 msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2950 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2951 msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2956 msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2959 #, c-format
2960 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2961 msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2964 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2965 msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2968 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2969 msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2974 msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2979 msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2984 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2989 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2994 msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2999 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3002 msgid ""
3003 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3004 "spectators aren't allowed at the moment."
3005 msgstr ""
3006 "^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
3007 "sallittuja tällä hetkellä."
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3012 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
3017 msgstr "^BG%s^F3 katselee "
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3022 msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3053 "and will be lost."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3060 "lost."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3072 "(^F1%s^F4)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3076 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3083 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3092 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3096 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3103 "^F2Xonotic %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3116 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3120 #, c-format
3121 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3278 #, c-format
3279 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3338 "%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3445 msgid "^F4You are now alone!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3449 msgid "^BGYou are attacking!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3453 msgid "^BGYou are defending!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3457 #, c-format
3458 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3462 msgid "^F4Begin!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3466 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3470 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3474 msgid "^F4Round cannot start"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3478 msgid "^F2Don't camp!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3482 msgid ""
3483 "^BGYou are now free.\n"
3484 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3485 "^BGif you think you will succeed."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3489 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3493 msgid ""
3494 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3495 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3496 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3500 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3504 msgid "^BGYou captured the flag!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3508 #, c-format
3509 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3538 #, c-format
3539 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3543 #, c-format
3544 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3548 #, c-format
3549 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3553 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3557 msgid "^BGYou got the flag!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3601 #, c-format
3602 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3606 #, c-format
3607 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3616 #, c-format
3617 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3621 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3625 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3629 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3633 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3637 #, c-format
3638 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3644 #, c-format
3645 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3649 #, c-format
3650 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3656 #, c-format
3657 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3661 #, c-format
3662 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3666 #, c-format
3667 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3671 #, c-format
3672 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3681 #, c-format
3682 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3686 #, c-format
3687 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3691 #, c-format
3692 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3696 #, c-format
3697 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3701 #, c-format
3702 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3706 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3713 "You are now on: %s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3717 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3721 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3725 msgid "^K1Die camper!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3729 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3733 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3737 #, c-format
3738 msgid "^K1You were %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3742 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3746 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3750 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3754 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3758 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3762 msgid "^K1You need to be more careful!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3766 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3770 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3774 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3778 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3782 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3786 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3790 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3794 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3798 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3802 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3806 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3810 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3814 msgid "^K1You need to preserve your health"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3818 msgid "^K1You became a shooting star!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3822 msgid "^K1You melted away in slime!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3826 msgid "^K1You committed suicide!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3830 msgid "^K1You ended it all!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3834 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGYou are now on: %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3843 msgid "^K1You died in an accident!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3847 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3851 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3855 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3859 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3863 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3867 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3871 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3875 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3879 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3883 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3887 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3891 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3895 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3899 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3903 msgid "^K1Watch your step!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3927 msgid ""
3928 "^K1Stop idling!\n"
3929 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3943 msgid "^BGDoor unlocked!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3947 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3951 #, c-format
3952 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3956 msgid "^K3You revived yourself"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3960 #, c-format
3961 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3965 #, c-format
3966 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3970 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3974 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3978 msgid "^K1You froze yourself"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3982 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3986 #, c-format
3987 msgid "^K1A %s has arrived!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3991 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3995 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3999 msgid ""
4000 "^K1No spawnpoints available!\n"
4001 "Hope your team can fix it..."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4005 msgid ""
4006 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4007 "The player limit reached maximum capacity."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4011 msgid "^BGYou picked up the ball"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4015 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4019 msgid ""
4020 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4021 "Help the key carriers to meet!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4025 msgid ""
4026 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4027 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4031 msgid ""
4032 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4033 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4037 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4041 msgid "^BGScanning frequency range..."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4045 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4049 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "^BGWaiting for players to join...\n"
4056 "Need active players for: %s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4060 #, c-format
4061 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4065 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4069 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4073 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4077 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4081 #, c-format
4082 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4089 "Next weapon: ^F1%s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4093 #, c-format
4094 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4098 #, c-format
4099 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4103 #, c-format
4104 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4108 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4112 msgid ""
4113 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4114 "^F2Capture some control points to unshield it"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4118 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4122 msgid ""
4123 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4124 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4128 #, c-format
4129 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4133 #, c-format
4134 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4138 msgid ""
4139 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4140 "Keep fragging until we have a winner!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4144 msgid ""
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "Keep scoring until we have a winner!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4150 msgid ""
4151 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4152 "\n"
4153 "Generators are now decaying.\n"
4154 "The more control points your team holds,\n"
4155 "the faster the enemy generator decays"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4162 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4166 msgid "^K1In^BG-portal created"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4170 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4174 msgid "^F1Portal creation failed"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4178 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4182 msgid "^F2Strength has worn off"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4186 msgid "^F2Shield surrounds you"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4190 msgid "^F2Shield has worn off"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4194 msgid "^F2You are on speed"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4198 msgid "^F2Speed has worn off"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4202 msgid "^F2You are invisible"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4206 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4210 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4214 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4218 msgid "^BGSequence completed!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4222 msgid "^BGThere are more to go..."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4226 #, c-format
4227 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4231 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4235 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4239 msgid "^F2You now have a superweapon"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4243 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4247 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4251 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4255 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4259 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4263 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4267 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4271 #, c-format
4272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4281 #, c-format
4282 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4286 msgid ""
4287 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4288 "^F4Stop them!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4292 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4296 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4300 #, c-format
4301 msgid " (near %s)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4305 msgid "primary"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4309 msgid "secondary"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4313 msgid "point"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4317 msgid "points"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4321 msgid "drop flag"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4325 msgid "throw nade"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4329 #, c-format
4330 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4334 #, c-format
4335 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4339 msgid "TRIPLE FRAG! "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4343 #, c-format
4344 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4348 #, c-format
4349 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4353 msgid "RAGE! "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4357 #, c-format
4358 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4367 msgid "MASSACRE! "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4371 #, c-format
4372 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4381 msgid "MAYHEM! "
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4385 #, c-format
4386 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4390 #, c-format
4391 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4395 msgid "BERSERKER! "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4399 #, c-format
4400 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4404 #, c-format
4405 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4409 msgid "CARNAGE! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4413 #, c-format
4414 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4423 msgid "ARMAGEDDON! "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4427 #, c-format
4428 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4432 #, c-format
4433 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "(^F4Dead^BG)%s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4451 #, c-format
4452 msgid "%d score spree! "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4456 #, c-format
4457 msgid "%d frag spree! "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4461 msgid "First blood! "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4465 msgid "First score! "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4469 msgid "First casualty! "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4473 msgid "First victim! "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4477 #, c-format
4478 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4482 #, c-format
4483 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4487 #, c-format
4488 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4492 #, c-format
4493 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4497 #, c-format
4498 msgid ", ending their %d frag spree"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4502 #, c-format
4503 msgid ", ending their %d score spree"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4507 #, c-format
4508 msgid ", losing their %d frag spree"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4512 #, c-format
4513 msgid ", losing their %d score spree"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4517 #, c-format
4518 msgid " with %d %s"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4522 msgid "TEAM^Red"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4526 msgid "TEAM^Blue"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4530 msgid "TEAM^Yellow"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4534 msgid "TEAM^Pink"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4538 msgid "Team"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4542 msgid "Neutral"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4546 msgid "KEY^Red"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4550 msgid "KEY^Blue"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4554 msgid "KEY^Yellow"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4558 msgid "KEY^Pink"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4562 msgid "FLAG^Red"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4566 msgid "FLAG^Blue"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4570 msgid "FLAG^Yellow"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4574 msgid "FLAG^Pink"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4578 msgid "GENERATOR^Red"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4582 msgid "GENERATOR^Blue"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4586 msgid "GENERATOR^Yellow"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4590 msgid "GENERATOR^Pink"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4594 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4598 #, c-format
4599 msgid "%s under attack!"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4603 msgid "Turret"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4607 msgid "eWheel Turret"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4611 msgid "eWheel"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4615 msgid "FLAC Cannon"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4619 msgid "FLAC"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4623 msgid "Fusion Reactor"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4627 msgid "Hellion Missile Turret"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4631 msgid "Hellion"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4635 msgid "Hunter-Killer Turret"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4639 msgid "Hunter-Killer"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4643 msgid "Machinegun Turret"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4647 msgid "Machinegun"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4651 msgid "MLRS Turret"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4655 msgid "MLRS"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4659 msgid "Phaser Cannon"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4663 msgid "Phaser"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4667 msgid "Plasma Cannon"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4671 msgid "Dual plasma"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4675 msgid "Dual Plasma Cannon"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4679 msgid "Plasma"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4684 msgid "Tesla Coil"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4688 msgid "Walker Turret"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4692 msgid "Walker"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4698 msgid "Male"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4704 msgid "Female"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4710 msgid "Undisclosed"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4714 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4718 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4722 msgid "TAB"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4726 #, c-format
4727 msgid "ENTER"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4731 msgid "ESCAPE"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4735 msgid "SPACE"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4739 msgid "BACKSPACE"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4743 #, c-format
4744 msgid "UPARROW"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4748 #, c-format
4749 msgid "DOWNARROW"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4753 #, c-format
4754 msgid "LEFTARROW"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4758 #, c-format
4759 msgid "RIGHTARROW"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4763 msgid "ALT"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4767 msgid "CTRL"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4771 msgid "SHIFT"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4775 #, c-format
4776 msgid "INS"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4780 #, c-format
4781 msgid "DEL"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4785 #, c-format
4786 msgid "PGDN"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4790 #, c-format
4791 msgid "PGUP"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4795 #, c-format
4796 msgid "HOME"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4800 #, c-format
4801 msgid "END"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4805 msgid "PAUSE"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4809 msgid "NUMLOCK"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4813 msgid "CAPSLOCK"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4817 msgid "SCROLLOCK"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4821 msgid "SEMICOLON"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4825 msgid "TILDE"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4829 msgid "BACKQUOTE"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4833 msgid "QUOTE"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4837 msgid "APOSTROPHE"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4841 msgid "BACKSLASH"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4845 #, c-format
4846 msgid "F%d"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4850 #, c-format
4851 msgid "KP_%d"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4863 #, c-format
4864 msgid "KP_%s"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4868 #, c-format
4869 msgid "PERIOD"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4873 #, c-format
4874 msgid "DIVIDE"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4878 #, c-format
4879 msgid "SLASH"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4883 #, c-format
4884 msgid "MULTIPLY"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4888 #, c-format
4889 msgid "MINUS"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4893 #, c-format
4894 msgid "PLUS"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4898 #, c-format
4899 msgid "EQUALS"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4903 msgid "PRINTSCREEN"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4907 #, c-format
4908 msgid "MOUSE%d"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4912 msgid "MWHEELUP"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4916 msgid "MWHEELDOWN"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4920 #, c-format
4921 msgid "JOY%d"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4925 #, c-format
4926 msgid "AUX%d"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4930 #, c-format
4931 msgid "DPAD_UP"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4944 #, c-format
4945 msgid "X360_%s"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4949 #, c-format
4950 msgid "DPAD_DOWN"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4954 #, c-format
4955 msgid "DPAD_LEFT"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4959 #, c-format
4960 msgid "DPAD_RIGHT"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4964 #, c-format
4965 msgid "START"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4969 #, c-format
4970 msgid "BACK"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4974 #, c-format
4975 msgid "LEFT_THUMB"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4979 #, c-format
4980 msgid "RIGHT_THUMB"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4984 #, c-format
4985 msgid "LEFT_SHOULDER"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1564
4989 #, c-format
4990 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1565
4994 #, c-format
4995 msgid "LEFT_TRIGGER"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1566
4999 #, c-format
5000 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5004 #, c-format
5005 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5009 #, c-format
5010 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5014 #, c-format
5015 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5019 #, c-format
5020 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5024 #, c-format
5025 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5029 #, c-format
5030 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5034 #, c-format
5035 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5039 #, c-format
5040 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5045 #, c-format
5046 msgid "JOY_%s"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5050 #, c-format
5051 msgid "UP"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5055 #, c-format
5056 msgid "DOWN"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5060 #, c-format
5061 msgid "LEFT"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5065 #, c-format
5066 msgid "RIGHT"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5070 #, c-format
5071 msgid "MIDINOTE%d"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5075 #, c-format
5076 msgid "Press %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5080 msgid "No right gunner!"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5084 msgid "No left gunner!"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5088 msgid "Bumblebee"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5092 msgid "Racer"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5096 msgid "Racer cannon"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5100 msgid "Raptor"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5104 msgid "Raptor cannon"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5108 msgid "Raptor bomb"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5112 msgid "Raptor flare"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5116 msgid "Spiderbot"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5120 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5124 msgid "Arc"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5128 msgid "Blaster"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5132 msgid "Crylink"
5133 msgstr "Crylink"
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5136 msgid "Devastator"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5140 msgid "Electro"
5141 msgstr "Electro"
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5144 msgid "Fireball"
5145 msgstr "Fireball"
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5148 msgid "Hagar"
5149 msgstr "Hagar"
5150
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5152 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5153 msgstr "HLAC"
5154
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5156 msgid "Grappling Hook"
5157 msgstr "Grabbling Hook"
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5160 msgid "MachineGun"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5164 msgid "Mine Layer"
5165 msgstr "Mine Layer"
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5168 msgid "Mortar"
5169 msgstr "Mortar"
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5172 msgid "Port-O-Launch"
5173 msgstr "Port-O-Launch"
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5176 msgid "Rifle"
5177 msgstr "Rifle"
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5180 msgid "T.A.G. Seeker"
5181 msgstr "T.A.G. Seeker"
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5184 msgid "Shockwave"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5188 msgid "Shotgun"
5189 msgstr "Shotgun"
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5192 #, no-c-format
5193 msgid "@!#%'n Tuba"
5194 msgstr "@!#%'n tuuba"
5195
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5197 msgid "Vaporizer"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5201 msgid "Vortex"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_DEC^%s years"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_ZER^%d years"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_FIR^%d year"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_SEC^%d years"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_THI^%d years"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_MUL^%d years"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_FIR^%d week"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_THI^%d weeks"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_DEC^%s days"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_ZER^%d days"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_FIR^%d day"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_SEC^%d days"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_THI^%d days"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_MUL^%d days"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_DEC^%s hours"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_ZER^%d hours"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_FIR^%d hour"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_SEC^%d hours"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_THI^%d hours"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_MUL^%d hours"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_FIR^%d minute"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_THI^%d minutes"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5350 #, c-format
5351 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5355 #, c-format
5356 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5360 #, c-format
5361 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5365 #, c-format
5366 msgid "CI_FIR^%d second"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5370 #, c-format
5371 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5375 #, c-format
5376 msgid "CI_THI^%d seconds"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5380 #, c-format
5381 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5385 #, c-format
5386 msgid "%dst"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5390 #, c-format
5391 msgid "%dnd"
5392 msgstr "%dnd"
5393
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5395 #, c-format
5396 msgid "%drd"
5397 msgstr "%drd"
5398
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5400 #, c-format
5401 msgid "%dth"
5402 msgstr "%dth"
5403
5404 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5405 msgid "No description"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5412 "please file an issue."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5416 #, c-format
5417 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5421 #, c-format
5422 msgid "%02d:%02d:%02d"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5426 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5430 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5434 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5438 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5442 msgid "Available options:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5446 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5450 #, c-format
5451 msgid "Item %d"
5452 msgstr "Esine %d"
5453
5454 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5458 msgid "Custom"
5459 msgstr "Omavalintainen"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5462 #, c-format
5463 msgid "Level %d: %s"
5464 msgstr "Taso %d: %s"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5467 msgid "Core Team"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5471 msgid "Extended Team"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5475 msgid "Website"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5479 msgid "Stats"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5483 msgid "Art"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5487 msgid "Animation"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5491 msgid "Level Design"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5495 msgid "Music / Sound FX"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5499 msgid "Game Code"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5503 msgid "Marketing / PR"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5507 msgid "Legal"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5511 msgid "Game Engine"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5515 msgid "Engine Additions"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5519 msgid "Compiler"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5523 msgid "Other Active Contributors"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5527 msgid "Translators"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5531 msgid "Asturian"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5535 msgid "Belarusian"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5539 msgid "Bulgarian"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5543 msgid "Chinese (China)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5547 msgid "Chinese (Taiwan)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5551 msgid "Cornish"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5555 msgid "Czech"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5559 msgid "Dutch"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5563 msgid "English (Australia)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5567 msgid "Finnish"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5571 msgid "French"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5575 msgid "German"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5579 msgid "Greek"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5583 msgid "Hungarian"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5587 msgid "Irish"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5591 msgid "Italian"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5595 msgid "Kazakh"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5599 msgid "Korean"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5603 msgid "Polish"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5607 msgid "Portuguese"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5611 msgid "Romanian"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5615 msgid "Russian"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5619 msgid "Scottish Gaelic"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5623 msgid "Serbian"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5627 msgid "Spanish"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5631 msgid "Swedish"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5635 msgid "Ukrainian"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5639 msgid "Past Contributors"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5643 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5647 msgid "will not be saved"
5648 msgstr "ei tallenneta"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5651 msgid "will be saved to config.cfg"
5652 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5655 msgid "private"
5656 msgstr "yksityinen"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5659 msgid "engine setting"
5660 msgstr "pelimoottorin asetus"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5663 msgid "read only"
5664 msgstr "vain luku"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5672 msgid "OK"
5673 msgstr "OK"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5676 msgid "Credits"
5677 msgstr "Tekijät"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5680 msgid "The Xonotic credits"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5684 msgid ""
5685 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5686 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5687 "menu system."
5688 msgstr ""
5689 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
5690 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
5691 "asetusvalikosta."
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5695 msgid "Name:"
5696 msgstr "Nimi:"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
5700 msgid "Name under which you will appear in the game"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5704 msgid "Text language:"
5705 msgstr "Tekstin kieli:"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5708 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5709 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5712 msgid "Undecided"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5716 msgid "Save settings"
5717 msgstr "Tallenna asetukset"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5720 msgid "Welcome"
5721 msgstr "Tervetuloa"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5724 msgid "Ammunition display:"
5725 msgstr "Ammuksien näyttö:"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5728 msgid "Show only current ammo type"
5729 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5733 msgid "Noncurrent alpha:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5738 msgid "Noncurrent scale:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5743 msgid "Align icon:"
5744 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5755 msgid "Left"
5756 msgstr "Vasen"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5767 msgid "Right"
5768 msgstr "Oikea"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5771 msgid "Ammo Panel"
5772 msgstr "Ammuspaneeli"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5775 msgid "Message duration:"
5776 msgstr "Viestien kesto:"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5779 msgid "Fade time:"
5780 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5783 msgid "Flip messages order"
5784 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5788 msgid "Text alignment:"
5789 msgstr "Tekstin kohdistus:"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5794 msgid "Center"
5795 msgstr "Keskitetty"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5798 msgid "Font scale:"
5799 msgstr "Fontin skaalaus:"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5802 msgid "Centerprint Panel"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5806 msgid "Chat entries:"
5807 msgstr "Viestien määrä:"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5810 msgid "Chat size:"
5811 msgstr "Fontin koko:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5814 msgid "Chat lifetime:"
5815 msgstr "Viestin kesto:"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5818 msgid "Chat beep sound"
5819 msgstr "Viestin piippausääni"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5822 msgid "Chat Panel"
5823 msgstr "Keskustelupaneeli"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5826 msgid "Engine info:"
5827 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5830 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5831 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5834 msgid "Engine Info Panel"
5835 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5838 msgid "Combine health and armor"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5844 msgid "Enable status bar"
5845 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5849 msgid "Status bar alignment:"
5850 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5856 msgid "Inward"
5857 msgstr "Sisäänpäin"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5863 msgid "Outward"
5864 msgstr "Ulospäin"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5868 msgid "Icon alignment:"
5869 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5872 msgid "Flip health and armor positions"
5873 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5876 msgid "Health/Armor Panel"
5877 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5880 msgid "Info messages:"
5881 msgstr "Tiedoitukset"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5884 msgid "Flip align"
5885 msgstr "Tasoita"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5888 msgid "Info Messages Panel"
5889 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5901 msgid "Disable"
5902 msgstr "Pois päältä"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5906 msgid "Enable spectating"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5910 msgid "Enable even playing in warmup"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5914 msgid "Reduced"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5918 msgid "Text/icon ratio:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5922 msgid "Hide spawned items"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5926 msgid "Hide big armor and health"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5930 msgid "Dynamic size"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5934 msgid "Items Time Panel"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5938 msgid "Mod Icons Panel"
5939 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5942 msgid "Notifications:"
5943 msgstr "Ilmoitukset:"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5946 msgid "Also print notifications to the console"
5947 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5950 msgid "Flip notify order"
5951 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5954 msgid "Entry lifetime:"
5955 msgstr "Sisääntulon kesto"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5958 msgid "Entry fadetime:"
5959 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5962 msgid "Notification Panel"
5963 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5967 msgid "Enable"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5971 msgid "Enable even observing"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 msgid "Enable only in Race/CTS"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5979 msgid "Status bar"
5980 msgstr "Tilapalkki"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5984 msgid "Left align"
5985 msgstr "Vasen tasaus"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5989 msgid "Right align"
5990 msgstr "Oikea tasaus"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5993 msgid "Inward align"
5994 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5997 msgid "Outward align"
5998 msgstr "Ulospäin kohdistus"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6001 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6002 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6005 msgid "Speed:"
6006 msgstr "Nopeus:"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6009 msgid "Include vertical speed"
6010 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6013 msgid "Speed unit:"
6014 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6017 msgid "qu/s"
6018 msgstr "qu/s"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6021 msgid "m/s"
6022 msgstr "m/s"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6025 msgid "km/h"
6026 msgstr "km/h"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6029 msgid "mph"
6030 msgstr "mph"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6033 msgid "knots"
6034 msgstr "knots"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6037 msgid "Show"
6038 msgstr "Näytä"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6041 msgid "Top speed"
6042 msgstr "Huippunopeus"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6045 msgid "Acceleration:"
6046 msgstr "Kiihtyvyys:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6049 msgid "Include vertical acceleration"
6050 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6053 msgid "Physics Panel"
6054 msgstr "Fysiikkapaneeli"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6057 msgid "Powerups Panel"
6058 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6062 msgid "Always enable"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6066 msgid "Forced aspect:"
6067 msgstr "Pakotettu näkymä:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6070 msgid "Pressed Keys Panel"
6071 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6074 msgid "Quick Menu Panel"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6078 msgid "Race Timer Panel"
6079 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6082 msgid "Enable in team games"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6086 msgid "Radar:"
6087 msgstr "Tutka:"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6099 msgid "Alpha:"
6100 msgstr "Alpha:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6103 msgid "Rotation:"
6104 msgstr "Pyöriminen:"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6107 msgid "Forward"
6108 msgstr "Eteenpäin"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6111 msgid "West"
6112 msgstr "Länsi"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6115 msgid "South"
6116 msgstr "Etelä"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6119 msgid "East"
6120 msgstr "Itä"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6123 msgid "North"
6124 msgstr "Pohjoinen"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6127 msgid "Scale:"
6128 msgstr "Skaala:"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6131 msgid "Zoom mode:"
6132 msgstr "Tarkennus:"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6135 msgid "Zoomed in"
6136 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6139 msgid "Zoomed out"
6140 msgstr "Tarkennuksen poisto"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6143 msgid "Always zoomed"
6144 msgstr "Aina tarkennettuna"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6147 msgid "Never zoomed"
6148 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6151 msgid "Radar Panel"
6152 msgstr "Tutkapaneeli"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6155 msgid "Score:"
6156 msgstr "Tulos:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6159 msgid "Rankings:"
6160 msgstr "Tilastot:"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6164 msgid "Off"
6165 msgstr "Pois päältä"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6168 msgid "And me"
6169 msgstr "Ja minä"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6172 msgid "Pure"
6173 msgstr "Muokkaamaton"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6176 msgid "Score Panel"
6177 msgstr "Tulospaneeli"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6180 msgid "Timer:"
6181 msgstr "Ajastin:"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6184 msgid "Show elapsed time"
6185 msgstr "Näytä kulutettu aika"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6188 msgid "Timer Panel"
6189 msgstr "Ajastinpaneeli"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6192 msgid "Alpha after voting:"
6193 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6196 msgid "Vote Panel"
6197 msgstr "Äänestyspaneeli"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6200 msgid "Fade out after:"
6201 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6207 msgid "Never"
6208 msgstr "Ei ikinä"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6211 #, c-format
6212 msgid "%ds"
6213 msgstr "%dt"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6216 msgid "Fade effect:"
6217 msgstr "Himmennyseffekti:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6220 msgid "EF^None"
6221 msgstr "EF^Ei mikään"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6224 msgid "Alpha"
6225 msgstr "Alpha"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6228 msgid "Slide"
6229 msgstr "Liukuminen"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6232 msgid "EF^Both"
6233 msgstr "EF^Molemmat"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6236 msgid "Weapon icons:"
6237 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6240 msgid "Show only owned weapons"
6241 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6244 msgid "Show weapon ID as:"
6245 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6248 msgid "SHOWAS^None"
6249 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6252 msgid "Number"
6253 msgstr "Numero"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6256 msgid "Bind"
6257 msgstr "Näppäin"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6260 msgid "Weapon ID scale:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6264 msgid "Show Accuracy"
6265 msgstr "Näytä tarkkuus"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6268 msgid "Show Ammo"
6269 msgstr "Näytä panokset"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6272 msgid "Ammo bar alpha:"
6273 msgstr "Ammuskotelon alpha"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6276 msgid "Ammo bar color:"
6277 msgstr "Ammuskotelon väri"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6280 msgid "Weapons Panel"
6281 msgstr "Asepaneeli"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6284 msgid "HUD skins"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6293 msgid "Filter:"
6294 msgstr "Suodatin:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6300 msgid "Refresh"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6305 msgid "Set skin"
6306 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6309 msgid "Save current skin"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6313 msgid "Panel background defaults:"
6314 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6318 msgid "Background:"
6319 msgstr "Tausta:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6323 msgid "Border size:"
6324 msgstr "Reunan koko:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6328 msgid "Team color:"
6329 msgstr "Joukkueen väri:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6333 msgid "Test team color in configure mode"
6334 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6338 msgid "Padding:"
6339 msgstr "Pehmustus:"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6342 msgid "HUD Dock:"
6343 msgstr "Näkymän liitäntä:"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6346 msgid "DOCK^Disabled"
6347 msgstr "DOCK^Pois"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6350 msgid "DOCK^Small"
6351 msgstr "DOCK^Pieni"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6354 msgid "DOCK^Medium"
6355 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6358 msgid "DOCK^Large"
6359 msgstr "DOCK^Suuri"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6362 msgid "Grid settings:"
6363 msgstr "Ruudukon asetukset:"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6366 msgid "Snap panels to grid"
6367 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6370 msgid "Grid size:"
6371 msgstr "Ruudukon koko:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6374 msgid "X:"
6375 msgstr "X:"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6378 msgid "Y:"
6379 msgstr "Y:"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6382 msgid "Exit setup"
6383 msgstr "Poistu asetuksista"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6386 msgid "Panel HUD Setup"
6387 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6390 msgid "Monster:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6395 msgid "Spawn"
6396 msgstr "Luo"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6400 msgid "Remove"
6401 msgstr "Poista"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6404 msgid "Move target:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6408 msgid "Follow"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6412 msgid "Wander"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6416 msgid "Spawnpoint"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6420 msgid "No moving"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6424 msgid "Colors:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6429 msgid "Set skin:"
6430 msgstr "Aseta iho:"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6433 msgid "Monster Tools"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6437 msgid "Servers"
6438 msgstr "Palvelimet"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6441 msgid "Find servers to play on"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6445 msgid "Host your own game"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6449 msgid "Media"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6453 msgid "Profile"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6457 msgid "Multiplayer"
6458 msgstr "Moninpeli"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6461 msgid ""
6462 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6463 "settings"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6471 msgid "Default"
6472 msgstr "Perusasetus"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6476 msgid "Unlimited"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6480 msgid "Gametype"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6484 msgid "Time limit:"
6485 msgstr "Aikaraja"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6488 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6492 #, c-format
6493 msgid "%d minutes"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6497 msgid "TIMLIM^Default"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6502 msgid "1 minute"
6503 msgstr "1 minuutti"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6506 msgid "TIMLIM^Infinite"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6510 msgid "Teams:"
6511 msgstr "Joukkueet:"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6514 msgid "2 teams"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6518 msgid "3 teams"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6522 msgid "4 teams"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6526 msgid "Player slots:"
6527 msgstr "Pelaajamäärä:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6530 msgid ""
6531 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6532 "at once"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6536 msgid "Number of bots:"
6537 msgstr "Bottien lukumäärä:"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6540 msgid "Amount of bots on your server"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6544 msgid "Bot skill:"
6545 msgstr "Bottien taitotaso:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6548 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6552 msgid "Botlike"
6553 msgstr "Typerä kone"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6556 msgid "Beginner"
6557 msgstr "Aloittelija"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6560 msgid "You will win"
6561 msgstr "Helppo voitto"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6564 msgid "You can win"
6565 msgstr "Helpohko"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6568 msgid "You might win"
6569 msgstr "Keskitaso"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6572 msgid "Advanced"
6573 msgstr "Kehittynyt"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6576 msgid "Expert"
6577 msgstr "Ekspertti"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6580 msgid "Pro"
6581 msgstr "Mestari"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6584 msgid "Assassin"
6585 msgstr "Murhaaja"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6588 msgid "Unhuman"
6589 msgstr "Epäinhimillinen"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6592 msgid "Godlike"
6593 msgstr "Jumalainen"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6596 msgid "Mutators..."
6597 msgstr "Muokkaukset..."
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6600 msgid "Mutators and weapon arenas"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6604 msgid "Maplist"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6608 msgid ""
6609 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6610 "Delete to clear; Enter when done."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6614 msgid "Add shown"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6618 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6622 msgid "Remove shown"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6626 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6630 msgid "Add all"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6634 msgid "Add every available map to your selection"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6638 msgid "Remove all"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6642 msgid "Remove all the maps from your selection"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6646 msgid "Start Multiplayer!"
6647 msgstr "Aloita moninpeli!"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6650 msgid "Title:"
6651 msgstr "Otsikko:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6654 msgid "Author:"
6655 msgstr "Tekijä:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6658 msgid "Game types:"
6659 msgstr "Pelityypit:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6663 msgid "Close"
6664 msgstr "Sulje"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6667 msgid "MAP^Play"
6668 msgstr "Pelaa"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6671 msgid "Map Information"
6672 msgstr "Kartan tiedot"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6675 msgid "All Weapons Arena"
6676 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6679 msgid "Most Weapons Arena"
6680 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6683 #, c-format
6684 msgid "%s Arena"
6685 msgstr "%s taistelukenttä"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6689 msgid "Dodging"
6690 msgstr "Väistely"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6694 msgid "InstaGib"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6699 msgid "New Toys"
6700 msgstr "Uudet lelut"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6704 msgid "NIX"
6705 msgstr "NIX"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6709 msgid "Rocket Flying"
6710 msgstr "Rakettilentely"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6714 msgid "Invincible Projectiles"
6715 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6719 msgid "No start weapons"
6720 msgstr "Ei aloitusasetta"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6724 msgid "Low gravity"
6725 msgstr "Vajaa painovoima"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6729 msgid "Cloaked"
6730 msgstr "Näkymätön"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6733 msgid "Hook"
6734 msgstr "Köysi"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6738 msgid "Midair"
6739 msgstr "Jalat irti maasta"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6742 msgid "Melee only"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6747 msgid "Piñata"
6748 msgstr "Piñata"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6752 msgid "Weapons stay"
6753 msgstr "Aseet jäävät"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6757 msgid "Blood loss"
6758 msgstr "Verenvuodatus"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6762 msgid "Buffs"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6766 msgid "Overkill"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6770 msgid "No powerups"
6771 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6774 msgid "Powerups"
6775 msgstr "Tehonlisäykset"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6779 msgid "Touch explode"
6780 msgstr "Räjähtävä kosketus"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6783 msgid "Wall jumping"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6787 msgid "MUT^None"
6788 msgstr "MUT^Ei mitään"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6791 msgid "Gameplay mutators:"
6792 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6795 msgid "Enable dodging"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6799 msgid "All players are almost invisible"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6803 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6807 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6811 msgid ""
6812 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6816 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6820 msgid "Weapon & item mutators:"
6821 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6824 msgid "Grappling hook"
6825 msgstr "Köysi"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6828 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6832 msgid "Players spawn with the jetpack"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6836 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6840 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6844 msgid "Regular (no arena)"
6845 msgstr "Perinteinen"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6848 msgid ""
6849 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6850 "without weapon pickups"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6854 msgid "Weapon arenas:"
6855 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6858 msgid "Custom weapons"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6862 msgid "Most weapons"
6863 msgstr "Suurin osa aseista"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6866 msgid "All weapons"
6867 msgstr "Kaikki aseet"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6870 msgid "Special arenas:"
6871 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6874 msgid ""
6875 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6876 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6877 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6878 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6882 msgid ""
6883 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6884 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6885 "switch to another weapon."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6889 msgid "with blaster"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6893 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6897 msgid "Mutators"
6898 msgstr "Muokatut pelitilat"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6901 msgid "SRVS^Categories"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6905 msgid "SRVS^Empty"
6906 msgstr "SRVS^Tyhjä"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6909 msgid "Show empty servers"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6913 msgid "SRVS^Full"
6914 msgstr "SRVS^Täynnä"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6917 msgid "Show full servers that have no slots available"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6921 msgid "Pause"
6922 msgstr "Keskeytä"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6925 msgid ""
6926 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6930 msgid "Reload the server list"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6935 msgid "Address:"
6936 msgstr "Osoite:"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6939 msgid "Info..."
6940 msgstr "Tietoa..."
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6943 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6949 msgid "Disconnect"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6953 msgid "Disconnect from the server"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6958 msgid "Join!"
6959 msgstr "Liity!"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6963 msgid "MOD^Default"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6967 #, c-format
6968 msgid "%d modified"
6969 msgstr "%d muokattua asetusta"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6972 msgid "Official"
6973 msgstr "Viralliset asetukset"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6976 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6977 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6980 msgid "N/A (auth library missing)"
6981 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6984 msgid "Not supported (can't connect)"
6985 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6988 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6989 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6992 msgid "Supported (will encrypt)"
6993 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6996 msgid "Supported (won't encrypt)"
6997 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7000 msgid "Requested (will encrypt)"
7001 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7004 msgid "Requested (won't encrypt)"
7005 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7008 msgid "Required (can't connect)"
7009 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7012 msgid "Required (will encrypt)"
7013 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7016 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7020 msgid "Hostname:"
7021 msgstr "Palvelimen nimi"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7024 msgid "Gametype:"
7025 msgstr "Pelityyppi"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7028 msgid "Map:"
7029 msgstr "Kartta:"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7032 msgid "Mod:"
7033 msgstr "Modi:"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7036 msgid "Version:"
7037 msgstr "Versio:"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7040 msgid "Settings:"
7041 msgstr "Asetukset"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7045 msgid "Players:"
7046 msgstr "Pelaajat:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7049 msgid "Bots:"
7050 msgstr "Botit:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7053 msgid "Free slots:"
7054 msgstr "Vapaat paikat:"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7057 msgid "Encryption:"
7058 msgstr "Salaus:"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7061 msgid "ID:"
7062 msgstr "Tunnus:"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7065 msgid "Key:"
7066 msgstr "Avain:"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7069 msgid "Server Information"
7070 msgstr "Palvelimen tiedot"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7073 msgid "Demos"
7074 msgstr "Demot"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7077 msgid "Screenshots"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7081 msgid "Music Player"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7085 msgid "Auto record demos"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7089 msgid "Timedemo"
7090 msgstr "Aikademo"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7093 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7097 msgid "DEMO^Play"
7098 msgstr "Pelaa"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7101 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7106 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7110 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7114 msgid "MUSICPL^Add"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7118 msgid "MUSICPL^Add all"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7122 msgid "Set as menu track"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7126 msgid "Reset default menu track"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7130 msgid "Playlist:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7134 msgid "Random order"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7138 msgid "MUSICPL^Stop"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7142 msgid "MUSICPL^Play"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7146 msgid "MUSICPL^Pause"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7150 msgid "MUSICPL^Prev"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7154 msgid "MUSICPL^Next"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7158 msgid "MUSICPL^Remove"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7162 msgid "MUSICPL^Remove all"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7166 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7170 msgid "Open in the viewer"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7174 msgid "Reset"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7178 msgid "Previous"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7182 msgid "Next"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7186 msgid "Slide show"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7195 msgid "Apply immediately"
7196 msgstr "Ota heti käyttöön"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
7199 msgid "Name"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
7203 msgid "Model"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
7207 msgid "Glowing color"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
7211 msgid "Detail color"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7215 msgid "Statistics"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7219 msgid "Allow player statistics to track your client"
7220 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
7223 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7224 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
7227 msgid "Country"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
7231 msgid "Select language..."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
7235 msgid "Gender:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
7239 msgid "Gender"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7243 msgid "Are you sure you want to quit?"
7244 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7247 msgid "Back to work..."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7251 msgid "I got some more fragging to do!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7255 msgid "Quit the game"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7259 msgid "Model:"
7260 msgstr "Hahmo:"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7263 msgid "Remove *"
7264 msgstr "Poista *"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7267 msgid "Copy *"
7268 msgstr "Kopioi *"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7271 msgid "Paste"
7272 msgstr "Liitä:"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7275 msgid "Bone:"
7276 msgstr "Luu:"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7279 msgid "Set * as child"
7280 msgstr "Aseta * lapseksi"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7283 msgid "Attach to *"
7284 msgstr "Liitä *:n"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7287 msgid "Detach from *"
7288 msgstr "Irrota *:stä"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7291 msgid "Visual object properties for *:"
7292 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7295 msgid "Set alpha:"
7296 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7299 msgid "Set color main:"
7300 msgstr "Aseta pääväri:"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7303 msgid "Set color glow:"
7304 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7307 msgid "Set frame:"
7308 msgstr "Aseta kuvaruutu"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7311 msgid "Physical object properties for *:"
7312 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7315 msgid "Set material:"
7316 msgstr "Aseta materiaali"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7319 msgid "Set solidity:"
7320 msgstr "Aseta kiinteyys:"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7323 msgid "Non-solid"
7324 msgstr "Ei-kiinteä"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7327 msgid "Solid"
7328 msgstr "Kiinteä"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7331 msgid "Set physics:"
7332 msgstr "Aseta fysiikka:"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7335 msgid "Static"
7336 msgstr "Staattinen"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7339 msgid "Movable"
7340 msgstr "Siirrettävä"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7343 msgid "Physical"
7344 msgstr "Fyysinen"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7347 msgid "Set scale:"
7348 msgstr "Aseta skaala:"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7351 msgid "Set force:"
7352 msgstr "Aseta voima:"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7355 msgid "Claim *"
7356 msgstr "Valtaa *"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7359 msgid "* object info"
7360 msgstr "* esineen info"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7363 msgid "* mesh info"
7364 msgstr "* mesh info"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7367 msgid "* attachment info"
7368 msgstr "* liitosinfo"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7371 msgid "Show help"
7372 msgstr "Näytä apu"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7375 msgid "* is the object you are facing"
7376 msgstr "* on esine jota katsot"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7379 msgid "Sandbox Tools"
7380 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7383 msgid "Video"
7384 msgstr "Video"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7387 msgid "Effects"
7388 msgstr "Effektit"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7391 msgid "Audio"
7392 msgstr "Ääni"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7395 msgid "Game"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7399 msgid "Input"
7400 msgstr "Ohjaus"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7403 msgid "User"
7404 msgstr "Käyttäjä"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7408 msgid "Misc"
7409 msgstr "Sekalainen"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7412 msgid "Settings"
7413 msgstr "Asetukset"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7416 msgid "Change the game settings"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7420 msgid "Master:"
7421 msgstr "Pääkanava:"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7424 msgid "Music:"
7425 msgstr "Musiikki:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7428 msgid "VOL^Ambient:"
7429 msgstr "VOL^Ympäristö:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7432 msgid "Info:"
7433 msgstr "Tiedoitukset:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7436 msgid "Items:"
7437 msgstr "Esineet:"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7440 msgid "Pain:"
7441 msgstr "Kipu:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7444 msgid "Player:"
7445 msgstr "Pelaaja:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7448 msgid "Shots:"
7449 msgstr "Laukaukset:"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7452 msgid "Voice:"
7453 msgstr "Puhe:"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7456 msgid "Weapons:"
7457 msgstr "Aseet:"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7460 msgid "New style sound attenuation"
7461 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7464 msgid "Mute sounds when not active"
7465 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7468 msgid "Frequency:"
7469 msgstr "Taajuus:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7472 msgid "Sound output frequency"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7476 msgid "8 kHz"
7477 msgstr "8 kHz"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7480 msgid "11.025 kHz"
7481 msgstr "11.025 kHz"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7484 msgid "16 kHz"
7485 msgstr "16 kHz"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7488 msgid "22.05 kHz"
7489 msgstr "22.05 Khz"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7492 msgid "24 kHz"
7493 msgstr "24 kHz"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7496 msgid "32 kHz"
7497 msgstr "32 kHz"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7500 msgid "44.1 kHz"
7501 msgstr "44.1 kHz"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7504 msgid "48 kHz"
7505 msgstr "48 kHz"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7508 msgid "Channels:"
7509 msgstr "Kanavat:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7512 msgid "Number of channels for the sound output"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7516 msgid "Mono"
7517 msgstr "Mono"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7520 msgid "Stereo"
7521 msgstr "Stereo"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7524 msgid "2.1"
7525 msgstr "2.1"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7528 msgid "4"
7529 msgstr "4"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7532 msgid "5"
7533 msgstr "5"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7536 msgid "5.1"
7537 msgstr "5.1"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7540 msgid "6.1"
7541 msgstr "6.1"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7544 msgid "7.1"
7545 msgstr "7.1"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7548 msgid "Swap stereo output channels"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7552 msgid "Swap left/right channels"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7556 msgid "Headphone friendly mode"
7557 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7560 msgid ""
7561 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7562 "stereo separation a bit for headphones)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7566 msgid "Hit indication sound"
7567 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7570 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7574 msgid "Chat message sound"
7575 msgstr "Keskustelun piippausääni"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7578 msgid "Menu sounds"
7579 msgstr "Valikon äänet"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7582 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7586 msgid "Focus sounds"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7590 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7594 msgid "Time announcer:"
7595 msgstr "Aikavaroitus:"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7598 msgid "WRN^Disabled"
7599 msgstr "WRN^Pois päältä"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7602 msgid "5 minutes"
7603 msgstr "5 minuuttia"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7606 msgid "WRN^Both"
7607 msgstr "WRN^Molemmat"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7610 msgid "Automatic taunts:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7614 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7618 msgid "Sometimes"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7622 msgid "Often"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7628 msgid "Always"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7632 msgid "Debug info about sounds"
7633 msgstr "Äänten debug info"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7636 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7640 msgid "Reset key bindings"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7644 msgid "Quality preset:"
7645 msgstr "Laadun esiasetus:"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7648 msgid "PRE^OMG!"
7649 msgstr "PRE^Nörtti"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7652 msgid "PRE^Low"
7653 msgstr "PRE^Matala"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7656 msgid "PRE^Medium"
7657 msgstr "PRE^Keskitaso"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7660 msgid "PRE^Normal"
7661 msgstr "PRE^Normaali"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7664 msgid "PRE^High"
7665 msgstr "PRE^Korkea"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7668 msgid "PRE^Ultra"
7669 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7672 msgid "PRE^Ultimate"
7673 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7676 msgid "Geometry detail:"
7677 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7680 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7684 msgid "DET^Lowest"
7685 msgstr "DET^Matalin"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7688 msgid "DET^Low"
7689 msgstr "DET^Matala"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7692 msgid "DET^Normal"
7693 msgstr "DET^Normaali"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7696 msgid "DET^Good"
7697 msgstr "DET^Hyvä"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7700 msgid "DET^Best"
7701 msgstr "DET^Paras"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7704 msgid "DET^Insane"
7705 msgstr "DET^Sekopäinen"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7708 msgid "Player detail:"
7709 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7712 msgid "PDET^Low"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7716 msgid "PDET^Medium"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7720 msgid "PDET^Normal"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7724 msgid "PDET^Good"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7728 msgid "PDET^Best"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7732 msgid "Texture resolution:"
7733 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7736 msgid "RES^Leet"
7737 msgstr "RES^Leet"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7740 msgid "RES^Lowest"
7741 msgstr "RES^Matalin"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7744 msgid "RES^Very low"
7745 msgstr "RES^Hyvin matala"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7748 msgid "RES^Low"
7749 msgstr "RES^Matala"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7752 msgid "RES^Normal"
7753 msgstr "RES^Normaali"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7756 msgid "RES^Good"
7757 msgstr "RES^Hyvä"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7760 msgid "RES^Best"
7761 msgstr "RES^Paras"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7766 msgid "Avoid lossy texture compression"
7767 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7770 msgid "Show surfaces"
7771 msgstr "Näytä pinnat"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7774 msgid ""
7775 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7776 "performance boost, but looks very ugly."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7780 msgid "Use lightmaps"
7781 msgstr "Käytä valaistuksia"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7784 msgid ""
7785 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7786 "video memory"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7790 msgid "Deluxe mapping"
7791 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7794 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7798 msgid "Gloss"
7799 msgstr "Kiilto"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7802 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7806 msgid "Offset mapping"
7807 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7810 msgid ""
7811 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7812 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7816 msgid "Relief mapping"
7817 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7820 msgid ""
7821 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7825 msgid "Reflections:"
7826 msgstr "Heijastukset:"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7829 msgid ""
7830 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7831 "with reflecting surfaces"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7835 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7839 msgid "Blurred"
7840 msgstr "Sumea"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7843 msgid "REFL^Good"
7844 msgstr "REFL^Hyvä"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7847 msgid "Sharp"
7848 msgstr "Terävä"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7851 msgid "Decals"
7852 msgstr "Siirtokuvat"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7855 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7859 msgid "Decals on models"
7860 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7864 msgid "Distance:"
7865 msgstr "Etäisyys:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7868 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7872 msgid "Time:"
7873 msgstr "Kesto:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7876 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7880 msgid "Damage effects:"
7881 msgstr "Vahinkoefektit:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7884 msgid "DMGFX^Disabled"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7888 msgid "Skeletal"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7892 msgid "DMGFX^All"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7896 msgid "No dynamic lighting"
7897 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7900 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7904 msgid "Fake corona lighting"
7905 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7908 msgid ""
7909 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7910 "of real dynamic lights"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7914 msgid "Realtime dynamic lighting"
7915 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7918 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7923 msgid "Shadows"
7924 msgstr "Varjot"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7927 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7931 msgid "Realtime world lighting"
7932 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7935 msgid ""
7936 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7937 "Note that this might have a big impact on performance."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7941 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7945 msgid "Use normal maps"
7946 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7949 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7953 msgid "Soft shadows"
7954 msgstr "Pehmeät varjot"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7957 msgid "Fade corona according to visibility"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7961 msgid "Fade coronas according to visibility"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7965 msgid "Bloom"
7966 msgstr "Hehku"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7969 msgid ""
7970 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7971 "pixels. Has a big impact on performance."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7975 msgid "Extra postprocessing effects"
7976 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7979 msgid ""
7980 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7981 "using a powerup"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7985 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7989 msgid "Motion blur:"
7990 msgstr "Liikesumeus:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7993 msgid "Particles"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7997 msgid "Spawnpoint effects"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8001 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
8005 msgid "Quality:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8010 msgid ""
8011 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8012 "gives for better performance"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
8016 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8020 msgid "No crosshair"
8021 msgstr "Ei tähtäintä:"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8025 msgid "Per weapon"
8026 msgstr "Asekohtainen"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8029 msgid ""
8030 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8031 "models"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8037 msgid "Size:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8041 msgid "By health"
8042 msgstr "Elämän mukaan"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8045 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8046 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8049 msgid "Enable center crosshair dot"
8050 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8053 msgid "Use normal crosshair color"
8054 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8057 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8058 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8061 msgid "Hit testing:"
8062 msgstr "Osumatesti:"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8065 msgid ""
8066 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8067 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8068 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8072 msgid "HTTST^Disabled"
8073 msgstr "HTTST^Pois päältä"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8076 msgid "HTTST^TrueAim"
8077 msgstr "HTTST^TrueAim"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8080 msgid "HTTST^Enemies"
8081 msgstr "HTTST^Viholliset"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8084 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8085 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8088 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8092 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8096 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8100 msgid "Crosshair"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8104 msgid "Scoreboard"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8108 msgid "Fading speed:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8112 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8116 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8120 msgid "Show team sizes:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8124 msgid ""
8125 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8126 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8130 msgid "Waypoints"
8131 msgstr "Välietapit"
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8134 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8138 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8142 msgid "Control transparency of the waypoints"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8147 msgid "Fontsize:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8151 msgid "Edge offset:"
8152 msgstr "Tönäisy reunasta:"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8155 msgid "Fade when near the crosshair"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8159 msgid "Display names instead of icons"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8163 msgid "Damage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8167 msgid "Overlay:"
8168 msgstr "Päällys:"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8171 msgid "Factor:"
8172 msgstr "Tarkennuskerroin:"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8175 msgid "Fade rate:"
8176 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8179 msgid "Player Names"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8183 msgid "Show names above players"
8184 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8187 msgid "Max distance:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8191 msgid "Decolorize:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8196 msgid "Teamplay"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8200 msgid "Only when near crosshair"
8201 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8204 msgid "Display health and armor"
8205 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8208 msgid "Damage overlay:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8212 msgid "Dynamic HUD"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8216 msgid "HUD moves around following player's movement"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8220 msgid "Shake the HUD when hurt"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8225 msgid "Enter HUD editor"
8226 msgstr "Muokkaa näkymää"
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8229 msgid "HUD"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8233 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8234 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8237 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8238 msgstr ""
8239 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8242 msgid "Frag Information"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8246 msgid "Display information about killing sprees"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8250 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8254 msgid "Show spree information in centerprints"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8258 msgid "Show spree information in death messages"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8262 msgid "Sprees in info messages:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8266 msgid "SPREES^Disabled"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8270 msgid "Target"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8274 msgid "Attacker"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8278 msgid "SPREES^Both"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8282 msgid "Print on a seperate line"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8286 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8290 msgid "Add frag location to death messages when available"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8294 msgid "Gamemode Settings"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8298 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8302 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8308 msgid "Other"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8312 msgid "Display console messages in the top left corner"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8316 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8320 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8324 msgid "Powerup notifications"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8328 msgid "Weapon centerprint notifications"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8332 msgid "Weapon info message notifications"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8336 msgid "Announcers"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8340 msgid "Respawn countdown sounds"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8344 msgid "Killstreak sounds"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8348 msgid "Achievement sounds"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8352 msgid "Messages"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8356 msgid "Items"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8360 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8364 msgid "Unavailable alpha:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8368 msgid "Unavailable color:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8372 msgid "GHOITEMS^Black"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8376 msgid "GHOITEMS^Dark"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8380 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8384 msgid "GHOITEMS^Normal"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8388 msgid "GHOITEMS^Blue"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8393 msgid "Players"
8394 msgstr "Pelaajat"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8397 msgid "Force player models to mine"
8398 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8401 msgid "Force player colors to mine"
8402 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8405 msgid "In non teamplay modes only"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8409 msgid "Body fading:"
8410 msgstr "Ruumiin häivytys:"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8413 msgid "Gibs:"
8414 msgstr "Raajat:"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8417 msgid "GIBS^None"
8418 msgstr "GIBS^Ei mitään"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8421 msgid "GIBS^Few"
8422 msgstr "GIBS^Vähän"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8425 msgid "GIBS^Many"
8426 msgstr "GIBS^Paljon"
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8429 msgid "GIBS^Lots"
8430 msgstr "GIBS^Runsaasti"
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8433 msgid "Models"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8437 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8441 msgid "1st person perspective"
8442 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8445 msgid "Slide to third person upon death"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8449 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8450 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8453 msgid "Smooth the view while crouching"
8454 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8457 msgid "View waving while idle"
8458 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8461 msgid "View bobbing while walking around"
8462 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8465 msgid "3rd person perspective"
8466 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8469 msgid "Back distance"
8470 msgstr "Etäisyys taakse:"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8473 msgid "Up distance"
8474 msgstr "Etäisyys ylös:"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8477 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8478 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8481 msgid "Field of view:"
8482 msgstr "Näkökenttä:"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8485 msgid "Field of vision in degrees"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8489 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8493 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8497 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8501 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8505 msgid "ZOOM^Instant"
8506 msgstr "ZOOM^Heti"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8509 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8513 msgid ""
8514 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8515 "sensitivity change)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8519 msgid "Velocity zoom"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8523 msgid "Forward movement only"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8527 msgid "VZOOM^Factor"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8531 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8535 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8539 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8544 msgid "View"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8548 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8552 msgid "Up"
8553 msgstr "Ylös"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8556 msgid "Down"
8557 msgstr "Alas"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8560 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8561 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8564 msgid ""
8565 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8569 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8573 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8574 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8577 msgid ""
8578 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8579 "you are carrying"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8583 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8587 msgid "Draw 1st person weapon model"
8588 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8591 msgid "Draw the weapon model"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8597 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8601 msgid "Gun model swaying"
8602 msgstr "Aseen huojunta"
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8605 msgid "Gun model bobbing"
8606 msgstr "Aseen heilunta"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8610 msgid "Weapons"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8614 msgid "Key Bindings"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8618 msgid "Change key..."
8619 msgstr "Vaihda näppäin..."
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8622 msgid "Edit..."
8623 msgstr "Muokkaa..."
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8626 msgid "Clear"
8627 msgstr "Tyhjennä"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8630 msgid "Reset all"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8634 msgid "Mouse"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8638 msgid "Sensitivity:"
8639 msgstr "Herkkyys:"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8642 msgid "Mouse speed multiplier"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8646 msgid "Smooth aiming"
8647 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8650 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8654 msgid "Invert aiming"
8655 msgstr "Käännä hiiren suunta"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8658 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8662 msgid "Use system mouse positioning"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8666 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8667 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8672 msgid "Disable system mouse acceleration"
8673 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8676 msgid "Make use of DGA mouse input"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8680 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8681 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8684 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8688 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8689 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8692 msgid "Jetpack on jump:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8696 msgid "JPJUMP^Disabled"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8700 msgid "Air only"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8704 msgid "JPJUMP^All"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8710 msgid "Use joystick input"
8711 msgstr "Käytä peliohjainta"
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8714 msgid "Command when pressed:"
8715 msgstr "Komento painaessa:"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8718 msgid "Command when released:"
8719 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8722 msgid "Cancel"
8723 msgstr "Peruuta"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8726 msgid "User defined key bind"
8727 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8730 #, c-format
8731 msgid "%d fps"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8735 #, c-format
8736 msgid "%d KB/s"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8740 #, c-format
8741 msgid "%d MB/s"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8745 msgid "Network"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8749 msgid "Client UDP port:"
8750 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8753 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8757 msgid "Bandwidth:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8761 msgid "Specify your network speed"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8765 msgid "56k"
8766 msgstr "56k"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8769 msgid "ISDN"
8770 msgstr "ISDN"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8773 msgid "Slow ADSL"
8774 msgstr "Hidas ASL"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8777 msgid "Fast ADSL"
8778 msgstr "Nopea ADSL"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8781 msgid "Broadband"
8782 msgstr "Laajakaista"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8785 msgid "Input packets/s:"
8786 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8789 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8793 msgid "Server queries/s:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8797 msgid "Downloads:"
8798 msgstr "Lataukset:"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8801 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8805 msgid "Download speed:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8809 msgid "Local latency:"
8810 msgstr "Paikallinen viive"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8813 msgid "Show netgraph"
8814 msgstr "Näytä verkkograafi"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8817 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8821 msgid "Client-side movement prediction"
8822 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8825 msgid "Movement error compensation"
8826 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8829 msgid "Use encryption (AES) when available"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8833 msgid "Framerate"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8837 msgid "Maximum:"
8838 msgstr "Maksimi:"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8841 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8842 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8845 msgid "Target:"
8846 msgstr "Kohde:"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8849 msgid "TRGT^Disabled"
8850 msgstr "TRGT^Pois päältä"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8853 msgid "Idle limit:"
8854 msgstr "Aikaraja"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8857 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8858 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8861 msgid "Save processing time for other apps"
8862 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8865 msgid "Show frames per second"
8866 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8869 msgid "Show your rendered frames per second"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8873 msgid "Menu tooltips:"
8874 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8877 msgid ""
8878 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8879 "command bound to the menu item)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8883 msgid "TLTIP^Disabled"
8884 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8887 msgid "TLTIP^Standard"
8888 msgstr "TLTIP^Vakio"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8891 msgid "TLTIP^Advanced"
8892 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8895 msgid "Show current date and time"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8899 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8903 msgid "Enable developer mode"
8904 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8907 msgid "Advanced settings..."
8908 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8911 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8916 msgid "Factory reset"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8920 msgid "Cvar filter:"
8921 msgstr "Cvar suodatin"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8924 msgid "Modified cvars only"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8928 msgid "Setting:"
8929 msgstr "Asetus:"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8932 msgid "Type:"
8933 msgstr "Tyyppi:"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8936 msgid "Value:"
8937 msgstr "Arvo:"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8940 msgid "Description:"
8941 msgstr "Kuvaus:"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8944 msgid "Advanced settings"
8945 msgstr "Edistyneet asetukset"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8948 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8952 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8956 msgid "Menu Skins"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8960 msgid "Text Language"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8964 msgid "Set language"
8965 msgstr "Tekstin kieli:"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8968 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8969 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8972 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8976 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8980 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8984 msgid "Disconnect now"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8988 msgid "Switch language"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8992 msgid "Warning"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8996 msgid "Resolution:"
8997 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9000 msgid "Font/UI size:"
9001 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9004 msgid "SZ^Unreadable"
9005 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9008 msgid "SZ^Tiny"
9009 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9012 msgid "SZ^Little"
9013 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9016 msgid "SZ^Small"
9017 msgstr "SZ^Pieni"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9020 msgid "SZ^Medium"
9021 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9024 msgid "SZ^Large"
9025 msgstr "SZ^Suuri"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9028 msgid "SZ^Huge"
9029 msgstr "SZ^Valtava"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9032 msgid "SZ^Gigantic"
9033 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9036 msgid "SZ^Colossal"
9037 msgstr "SZ^Massiivinen"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9040 msgid "Color depth:"
9041 msgstr "Värisävy:"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9044 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9048 msgid "16bit"
9049 msgstr "16 bittinen"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9052 msgid "32bit"
9053 msgstr "32 bittinen"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9056 msgid "Full screen"
9057 msgstr "Kokoruutu"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9060 msgid "Vertical Synchronization"
9061 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9064 msgid ""
9065 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9066 "screen refresh rate"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9070 msgid "Flip view horizontally"
9071 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9074 msgid "Poor man's left handed mode"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9078 msgid "Anisotropy:"
9079 msgstr "Anisotropia:"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9082 msgid "Anisotropic filtering quality"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9086 msgid "ANISO^Disabled"
9087 msgstr "ANISO^Pois päältä"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9091 msgid "2x"
9092 msgstr "2x"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9096 msgid "4x"
9097 msgstr "4x"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9100 msgid "8x"
9101 msgstr "8x"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9104 msgid "16x"
9105 msgstr "16x"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9108 msgid "Antialiasing:"
9109 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9112 msgid ""
9113 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9114 "might decrease performance by quite a lot"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9118 msgid "AA^Disabled"
9119 msgstr "AA^Pois päältä"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9122 msgid "High-quality frame buffer"
9123 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9126 msgid "Depth first:"
9127 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9130 msgid ""
9131 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9132 "normal rendering starts"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9136 msgid "DF^Disabled"
9137 msgstr "DF^Pois"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9140 msgid "DF^World"
9141 msgstr "DF^Maailma"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9144 msgid "DF^All"
9145 msgstr "DF^Kaikki"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9148 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9149 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9152 msgid "VBO^Off"
9153 msgstr "VBO^Pois"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9156 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9157 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9162 msgid ""
9163 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9164 "for faster rendering"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9168 msgid "Vertices"
9169 msgstr "Verteksit"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9172 msgid "Vertices and Triangles"
9173 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9176 msgid "Brightness:"
9177 msgstr "Kirkkaus:"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9180 msgid "Brightness of black"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9184 msgid "Contrast:"
9185 msgstr "Kontrasti:"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9188 msgid "Brightness of white"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9192 msgid "Gamma:"
9193 msgstr "Gamma:"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9196 msgid ""
9197 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9198 "white or black"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9202 msgid "Contrast boost:"
9203 msgstr "Kontrastin lisäys:"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9206 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9210 msgid "Saturation:"
9211 msgstr "Kylläisyys:"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9214 msgid ""
9215 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9216 "requires GLSL color control"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9220 msgid "LIT^Ambient:"
9221 msgstr "LIT^Ympäristö:"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9224 msgid ""
9225 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9226 "and flat"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9230 msgid "Intensity:"
9231 msgstr "Intensiivisyys:"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9234 msgid "Global rendering brightness"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9238 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9239 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9242 msgid ""
9243 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9244 "strange input or video lag on some machines"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9248 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9249 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9252 msgid "Use GLSL to handle color control"
9253 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9256 msgid ""
9257 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9258 "performance by a lot"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9262 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9263 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9266 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9267 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9270 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9271 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9274 msgid "???"
9275 msgstr "???"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9278 msgid "Campaign Difficulty:"
9279 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9282 msgid "CSKL^Easy"
9283 msgstr "CSKL^Helppo"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9286 msgid "CSKL^Medium"
9287 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9290 msgid "CSKL^Hard"
9291 msgstr "CSKL^Vaikea"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9294 msgid "Start Singleplayer!"
9295 msgstr "Aloita yksinpeli!"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9298 msgid "Singleplayer"
9299 msgstr "Yksinpeli"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9302 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9306 msgid "Winner"
9307 msgstr "Voittaja"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9310 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9311 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9314 msgid "Autoselect team (recommended)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9318 msgid "red"
9319 msgstr "punainen"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9322 msgid "blue"
9323 msgstr "sininen"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9326 msgid "yellow"
9327 msgstr "keltainen"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9330 msgid "pink"
9331 msgstr "pinkki"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9334 msgid "spectate"
9335 msgstr "seuraa sivusta"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9338 msgid "Team Selection"
9339 msgstr "Joukkueen valinta"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9342 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9346 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9350 msgid "teamplay"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9354 msgid "free for all"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9358 msgid "Moving"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9362 msgid "forward"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9366 msgid "backpedal"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9370 msgid "strafe left"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9374 msgid "strafe right"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9378 msgid "jump / swim"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9382 msgid "crouch / sink"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9386 msgid "off-hand hook"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9390 msgid "jetpack"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9394 msgid "Attacking"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9398 msgid "WEAPON^previous"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9402 msgid "WEAPON^next"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9406 msgid "WEAPON^previously used"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9410 msgid "WEAPON^best"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9414 msgid "reload"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9418 msgid "drop weapon / throw nade"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9422 msgid "hold zoom"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9426 msgid "toggle zoom"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9430 msgid "show scores"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9434 msgid "screen shot"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9438 msgid "maximize radar"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9442 msgid "3rd person view"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9446 msgid "enter spectator mode"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9450 msgid "Communicate"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9454 msgid "public chat"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9458 msgid "team chat"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9462 msgid "show chat history"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9466 msgid "vote YES"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9470 msgid "vote NO"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9474 msgid "Client"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9478 msgid "enter console"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9482 msgid "disconnect"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9486 msgid "quit"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9490 msgid "auto-join team"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9494 msgid "drop key / drop flag"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9498 msgid "respawn"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9502 msgid "quick menu"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9506 msgid "sandbox menu"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9510 msgid "drag object"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9514 msgid "User defined"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9518 msgid "Do not press this button again!"
9519 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9522 msgid ""
9523 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9527 #, c-format
9528 msgid "%s's Xonotic Server"
9529 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9532 msgid ""
9533 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9534 "again."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9538 msgid "spectator"
9539 msgstr "katsoja"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9542 msgid "<no model found>"
9543 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9546 msgid "Favorite"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9550 msgid ""
9551 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9552 "future"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9556 msgid "Ping"
9557 msgstr "Viive"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9560 msgid "Hostname"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9564 msgid "Map"
9565 msgstr "Kartta"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9568 msgid "Type"
9569 msgstr "Tyyppi"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9572 #, c-format
9573 msgid "AES level %d"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9577 msgid "ENC^none"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9581 msgid "encryption:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9585 #, c-format
9586 msgid "mod: %s"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9590 #, c-format
9591 msgid "modified settings"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9595 #, c-format
9596 msgid "official settings"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9600 msgid "stats disabled"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9604 msgid "stats enabled"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9608 msgid "SLCAT^Favorites"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9612 msgid "SLCAT^Recommended"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9616 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9620 msgid "SLCAT^Servers"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9624 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9628 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9632 msgid "SLCAT^Overkill"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9636 msgid "SLCAT^InstaGib"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9640 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9644 msgid "<TITLE>"
9645 msgstr "<TITLE>"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9648 msgid "<AUTHOR>"
9649 msgstr "<AUTHOR>"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9652 msgid "VOL^MAX"
9653 msgstr "VOL^MAX"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9656 msgid "VOL^OFF"
9657 msgstr "VOL^OFF"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9660 #, c-format
9661 msgid "%s dB"
9662 msgstr "%s dB"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9665 msgid "PART^OMG"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9669 msgid "PART^Low"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9673 msgid "PART^Medium"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9678 msgid "PART^Normal"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9682 msgid "PART^High"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9686 msgid "PART^Ultra"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9690 msgid "PART^Ultimate"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9694 msgid ""
9695 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9696 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9700 msgid "Screen resolution"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9704 msgid "PART^Slow"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9708 msgid "PART^Fast"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9712 msgid "PART^Instant"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9716 msgid "January"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9720 msgid "February"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9724 msgid "March"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9728 msgid "April"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9732 msgid "May"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9736 msgid "June"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9740 msgid "July"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9744 msgid "August"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9748 msgid "September"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9752 msgid "October"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9756 msgid "November"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9760 msgid "December"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9764 msgid "Joined:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9768 msgid "Last match:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9772 msgid "Time played:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9776 msgid "Favorite map:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9781 #, c-format
9782 msgid "Matches:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9786 #, c-format
9787 msgid "Wins/Losses:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9791 #, c-format
9792 msgid "Win percentage:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9796 #, c-format
9797 msgid "Kills/Deaths:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9801 #, c-format
9802 msgid "Kill ratio:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9806 msgid "ELO:"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9810 msgid "Rank:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9814 msgid "Percentile:"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9818 #, c-format
9819 msgid "%d (unranked)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9823 msgid "Update can be downloaded at:"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9827 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9828 msgstr ""
9829 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9832 #, c-format
9833 msgid "^1%s TEST BUILD"
9834 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9837 #, c-format
9838 msgid "Update to %s now!"
9839 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9842 msgid ""
9843 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9844 "^1Expect visual problems."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9848 msgid "Use default"
9849 msgstr "Käytä perusasetusta"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9852 msgid "Team Color:"
9853 msgstr "Joukkueen väri"