]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'master' into cbrutail/translation-hu_0.6
authorcbrutail <ruszkai.akos@gmail.com>
Sun, 29 Jan 2012 12:50:50 +0000 (13:50 +0100)
committercbrutail <ruszkai.akos@gmail.com>
Sun, 29 Jan 2012 12:50:50 +0000 (13:50 +0100)
1  2 
csprogs.dat.de.po

diff --combined csprogs.dat.de.po
index da2b09176c53c30e799aa21b02942300fdd63a9d,09dabb1ae9771a8fc9b08d5eb3db0e81bd702060..6c7fac97678d3c3cc7fd5b214ce504b3364d3adb
@@@ -1,58 -1,54 +1,58 @@@
  # Xonotic CSQC
  # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
  # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
 -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
  #
 +# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
 +# Ákos RUSZKAI, 2012.
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
 -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
 -"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 -"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:11+0100\n"
 +"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
 +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
  "Language: de\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:30
  msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 +msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:104
  msgid ""
  "^3Your engine build is outdated\n"
  "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
  msgstr ""
 -"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
 -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 +"^3A grafikus motorod elavult.\n"
 +"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
 +"sajátodat!\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:114
  #, c-format
  msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
 +msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
  #, c-format
  msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
 +msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
  msgid "Usage:\n"
 -msgstr "Syntax:\n"
 +msgstr "Használat:\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:425
  msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 -msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
 +msgstr "hud_save configname   (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:549
  msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
 -msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 +msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:550
  msgid "  settemp cvar value\n"
@@@ -69,14 -65,15 +69,14 @@@ msgstr "  scoreboard_columns_help\n
  #: qcsrc/client/Main.qc:788
  #, c-format
  msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
 -msgstr ""
 -"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
 +msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1029
  #, c-format
  msgid ""
  "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
  msgstr ""
 -"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
 +"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
  "> %d)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1038
@@@ -84,8 -81,7 +84,8 @@@
  msgid ""
  "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
  msgstr ""
 -"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
 +"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %"
 +"d)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1080
  #, c-format
@@@ -93,13 -89,13 +93,13 @@@ msgid "
  "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
  "%s)\n"
  msgstr ""
 -"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 +"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
  "classname: %s)\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1526
  #, c-format
  msgid "%s (not bound)"
 -msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 +msgstr "%s (nincs kiosztva)"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
  #, c-format
@@@ -108,16 -104,16 +108,16 @@@ msgstr "%s (%s)
  
  #: qcsrc/client/announcer.qc:31
  msgid "^1Begin!"
 -msgstr "^1Los!"
 +msgstr "^1Kezdődjék a játszma!"
  
  #: qcsrc/client/announcer.qc:41
  #, c-format
  msgid "^1Game starts in %d seconds"
 -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
 +msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra"
  
  #: qcsrc/client/announcer.qc:153
  msgid "^1RED^7 flag"
 -msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
 +msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ"
  
  #: qcsrc/client/announcer.qc:158
  msgid "^4BLUE^7 flag"
@@@ -126,22 -122,22 +126,22 @@@ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge
  #: qcsrc/client/announcer.qc:166
  #, c-format
  msgid "You picked up the %s!"
 -msgstr "Du hast die %s genommen!"
 +msgstr "Felvetted a %s -t!"
  
  #: qcsrc/client/announcer.qc:170
  #, c-format
  msgid "You got the %s!"
 -msgstr "Du hast die %s!"
 +msgstr "Nálad van a %s!"
  
  #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
  #, c-format
  msgid "Trying to use non existing model %s. "
 -msgstr "Modell %s existiert nicht! "
 +msgstr "A %s modell nem létezik "
  
  #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
  #, c-format
  msgid "Reverted to %s.\n"
 -msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
 +msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:160
  msgid "1st"
@@@ -176,12 -172,12 +176,12 @@@ msgstr "Start
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
  msgid "Finish line"
 -msgstr "Ziel"
 +msgstr "l"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:223
  #, c-format
  msgid "Intermediate %d"
 -msgstr "Zwischenzeit %d"
 +msgstr "Közepes %d"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:232
  #, c-format
@@@ -190,245 -186,249 +190,245 @@@ msgstr "%s (%s %s)
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:786
  msgid "Out of ammo"
 -msgstr "Keine Munition mehr."
 +msgstr "Nincs több lőszered."
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:790
  msgid "Don't have"
 -msgstr "nicht vorhanden"
 +msgstr "nincs nálad"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:794
  msgid "Unavailable"
 -msgstr "nicht verfügbar"
 +msgstr "nem elérhető"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1534
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
 -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
 +msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 died\n"
 -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
 +msgstr "^1%s^1 meghalt\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1542
  #, c-format
  msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
 -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
 +msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1546
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
 -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
 +msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1550
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
 -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
 +msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1554
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
 -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
 +msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1558
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 burned to death\n"
 -msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
 +msgstr "^1%s^1 szénné égett\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1562
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
 -msgstr ""
 -"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
 +msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1566
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
 -msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
 +msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1583
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
 -msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
 +msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1585
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
 -msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
 +msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1590
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
 -msgstr ""
 -"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
 -"Mitspieler aus\n"
 +msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1592
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
 -msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
 +msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1596
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
 -msgstr ""
 -"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
 +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1598
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
 -msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
 +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1602
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
 -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
 +msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1606
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
 -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
 +msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1608
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
 +msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1613
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1618
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1623
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1628
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1633
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1638
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1644
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1648
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1652
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1656
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1660
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
 +msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1664
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1668
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
 -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
 +msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1672
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
 +msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1676
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1680
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1684
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
 -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
 +msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1688
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1692
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1696
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
 +msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1700
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1712
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
 +msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1717
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
 +msgstr "^1%s^1 pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1719
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
 -msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
 +msgstr "^1%s^1 Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1722
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
 -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
 +msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1724
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
 -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
 +msgstr "^1%s^1 már a  %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1727
  #, c-format
  msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
 -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
 +msgstr "%s^7 ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1729
  #, c-format
  msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
 -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
 +msgstr "%s^7  ^1TRIPLE FRAG\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1732
  #, c-format
@@@ -553,7 -553,7 +553,7 @@@ msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel g
  #: qcsrc/client/hud.qc:1820
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
- msgstr "^1%s^1 fraß Flac\n"
+ msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1823
  #, c-format
@@@ -620,7 -620,7 +620,7 @@@ msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise 
  #: qcsrc/client/hud.qc:1876
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
- msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+ msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1878
  #, c-format
@@@ -931,7 -931,7 +931,7 @@@ msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmpha
  #: qcsrc/client/hud.qc:4196
  #, c-format
  msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
- msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+ msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:4198
  #, c-format
@@@ -1258,7 -1258,7 +1258,7 @@@ msgid "
  "captured\n"
  msgstr ""
  "^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
- "Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+ "Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
  msgid ""
@@@ -1270,7 -1270,7 +1270,7 @@@ msgstr "
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
  msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
- msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+ msgstr "^3fckills^7                  Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
  msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@@ -1607,11 -1607,11 +1607,11 @@@ msgstr "Laser
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
  msgid "Shotgun"
- msgstr "Shotgun"
+ msgstr "Schrotgewehr"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
  msgid "Machine Gun"
- msgstr "Machine Gun"
+ msgstr "Maschinen Gewehr"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
  msgid "Mortar"
@@@ -1619,7 -1619,7 +1619,7 @@@ msgstr "Mortar
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
  msgid "Electro"
- msgstr "Electro"
+ msgstr "Elektro"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
  msgid "Crylink"
@@@ -1635,7 -1635,7 +1635,7 @@@ msgstr "Hagar
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
  msgid "Rocket Launcher"
- msgstr "Rocket Launcher"
+ msgstr "Raketenwerfer"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
  msgid "Port-O-Launch"
@@@ -2055,59 -2055,59 +2055,59 @@@ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengeweh
  msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
  msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
  
#~ msgid "%s sniped themself somehow"
#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+ msgid "%s sniped themself somehow"
+ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
  
#~ msgid "%s shot themself automatically"
#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+ msgid "%s shot themself automatically"
+ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
  
#~ msgid "%s exploded"
#~ msgstr "%s ist explodiert"
+ msgid "%s exploded"
+ msgstr "%s ist explodiert"
  
#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
  
#~ msgid "%s detonated"
#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+ msgid "%s detonated"
+ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
  
#~ msgid "%s tried out his own grenade"
#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+ msgid "%s tried out his own grenade"
+ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
  
#~ msgid "Awaiting orders..."
#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
+ msgid "Awaiting orders..."
+ msgstr "Warten auf Auftrag..."
  
#~ msgid "You're commander!"
#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+ msgid "You're commander!"
+ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
  
#~ msgid "3) Resign from command."
#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+ msgid "3) Resign from command."
+ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
  
#~ msgid " 2) Defend"
#~ msgstr " 2) Verteidigen"
+ msgid " 2) Defend"
+ msgstr " 2) Verteidigen"
  
#~ msgid " 1) Attack"
#~ msgstr " 1) Angreifen"
+ msgid " 1) Attack"
+ msgstr " 1) Angreifen"
  
#~ msgid "Issue orders:"
#~ msgstr "Auftrag geben:"
+ msgid "Issue orders:"
+ msgstr "Auftrag geben:"
  
#~ msgid "----- Command Menu -----"
#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+ msgid "----- Command Menu -----"
+ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
  
#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+ msgid "Couldn't find player %d\n"
+ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
  
#~ msgid "ESC) Exit Menu"
#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+ msgid "ESC) Exit Menu"
+ msgstr "ESC) Menü verlassen"
  
#~ msgid "2) ^3next page"
#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+ msgid "2) ^3next page"
msgstr "2) ^3nÃ\83¤chste Seite"
  
#~ msgid "1) ^3previous page"
#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+ msgid "1) ^3previous page"
+ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
  
#~ msgid "Order: %s"
#~ msgstr "Auftrag: %s"
+ msgid "Order: %s"
+ msgstr "Auftrag: %s"
  
#~ msgid "----- Order Menu -----"
#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+ msgid "----- Order Menu -----"
+ msgstr "----- Auftragsmenü -----"