]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Updated italian translation (csprogs and menu)
authorMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Wed, 6 Jul 2011 19:23:59 +0000 (21:23 +0200)
committerMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Wed, 6 Jul 2011 19:23:59 +0000 (21:23 +0200)
csprogs.dat.it.po
menu.dat.it.po

index a8e0d9d954298d6da520e3ee1bda0331cf6c1a7c..e2dc3878d418f41bb56b4282872c6df49f892bd7 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:30
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr ""
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
+#: qcsrc/client/Main.qc:237
+#: qcsrc/client/Main.qc:253
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:369
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -59,28 +61,27 @@ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
+#, c-format
+msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1463
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1468
+#: qcsrc/client/hud.qc:407
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -102,7 +103,8 @@ msgstr "1) ^3pagina precedente"
 msgid "2) ^3next page"
 msgstr "2) ^3pagina successiva"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
+#: qcsrc/client/ctf.qc:55
+#: qcsrc/client/ctf.qc:161
 msgid "ESC) Exit Menu"
 msgstr "ESC) Esci dal menu"
 
@@ -170,7 +172,8 @@ msgstr " (+%dG)"
 msgid "Start line"
 msgstr "Linea di partenza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:398
+#: qcsrc/client/hud.qc:402
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linea d'arrivo"
 
@@ -201,7 +204,8 @@ msgstr "Non disponibile"
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
 msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1653
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
 msgstr "^1%s^1 è morto\n"
@@ -209,8 +213,7 @@ msgstr "^1%s^1 è morto\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1657
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr ""
-"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1661
 #, c-format
@@ -255,30 +258,22 @@ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1705
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
-"di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1707
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
-"di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1711
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
-"squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1713
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
-"squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1717
 #, c-format
@@ -366,19 +361,19 @@ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1803
 #, c-format
@@ -408,12 +403,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1832
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1834
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1837
 #, c-format
@@ -631,8 +626,7 @@ msgid ""
 "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento "
-"delle squadre\n"
+"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
 "Sei ora in: %s"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2022
@@ -676,14 +670,14 @@ msgid "^1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2057
 msgid "^1First score"
@@ -743,9 +737,11 @@ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2094
 msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!"
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:2162
+#: qcsrc/client/hud.qc:2163
+#: qcsrc/client/hud.qc:2646
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Giocatore %d"
@@ -754,7 +750,9 @@ msgstr "Giocatore %d"
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2951
+#: qcsrc/client/hud.qc:2993
+#: qcsrc/client/hud.qc:3034
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
@@ -766,7 +764,7 @@ msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3064
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3067
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
@@ -794,11 +792,15 @@ msgstr "Sì (%s): %d"
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "No (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672
+#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud.qc:3670
+#: qcsrc/client/hud.qc:3672
 msgid "Personal best"
 msgstr "Miglior personale"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690
+#: qcsrc/client/hud.qc:3685
+#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3690
 msgid "Server best"
 msgstr "Migliori del server"
 
@@ -857,7 +859,8 @@ msgstr "^1La partita è già iniziata"
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198
+#: qcsrc/client/hud.qc:4195
+#: qcsrc/client/hud.qc:4198
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
@@ -941,7 +944,7 @@ msgstr " nodi"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4686
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
 
 #: qcsrc/client/hud_config.qc:132
 #, c-format
@@ -976,8 +979,7 @@ msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secondi rimanenti"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
@@ -1158,10 +1160,8 @@ msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr ""
-"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
+msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@ -1220,25 +1220,16 @@ msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
-msgstr ""
-"^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
+msgid "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
+msgstr "^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
-"^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
+msgid "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr "^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@ -1258,26 +1249,19 @@ msgstr "^3posizione^7                     Posizione del giocatore\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr ""
-"^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
+msgstr "^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr ""
-"^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel "
-"nulla\n"
+msgid "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
+msgstr "^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
+msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr ""
-"^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+msgstr "^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
@@ -1289,8 +1273,7 @@ msgstr "^3tempo^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr ""
-"^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
@@ -1302,16 +1285,11 @@ msgstr "^3presi^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
-"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
+msgstr "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr ""
-"^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della "
-"palla nel Keepaway\n"
+msgid "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid ""
@@ -1336,15 +1314,13 @@ msgid ""
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
-"usati\n"
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
 "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
 "\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr ""
-"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid ""
@@ -1362,84 +1338,98 @@ msgstr ""
 "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
 "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
 #, c-format
 msgid "fixed missing field '%s'\n"
 msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
 msgid "Rankings"
 msgstr "Posizioni"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabella dei punteggi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spettatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "giocando in ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^punti"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^è battuto"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93
+#: qcsrc/client/target_music.qc:181
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
@@ -1462,141 +1452,154 @@ msgstr "Team Rosa"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Spingi"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-#, fuzzy
 msgid "Destroy"
-msgstr "SCO^distrutte"
+msgstr "Distruggi"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-#, fuzzy
 msgid "Defend"
-msgstr " 2) Difendi"
+msgstr "Difendi"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-#, fuzzy
 msgid "Blue base"
-msgstr "Team Blu"
+msgstr "Base Blu"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "PERICOLO"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore bandiera"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Bandiera rilasciata"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
 msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
 msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Qui"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave rilasciata"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore chiave"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
 msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Corri qui"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-#, fuzzy
 msgid "Red base"
-msgstr "Team Rosso"
+msgstr "Base Rosso"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Generator"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
+msgstr "Generatore"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di controllo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#, fuzzy
 msgid "Checkpoint"
-msgstr "SCO^punti"
+msgstr "Checkpoint"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-#, fuzzy
 msgid "Finish"
-msgstr "Linea d'arrivo"
+msgstr "Arrivo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-#, fuzzy
 msgid "Start"
-msgstr "Linea di partenza"
+msgstr "Partenza"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Palla"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore palla"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 msgid "Nex"
 msgstr "Nex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
@@ -1608,7 +1611,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
@@ -1616,58 +1620,60 @@ msgstr ""
 msgid "HLAC"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Invisibilità"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Vita extra"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Forza"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Scudo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
 msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Jet Pack"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Congelato!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegnato"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veicolo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
@@ -1689,37 +1695,37 @@ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 msgstr "%s ha giocato col plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
@@ -1729,7 +1735,8 @@ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@ -1789,7 +1796,8 @@ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
 msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
@@ -1799,7 +1807,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
@@ -1817,7 +1826,8 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@ -1842,7 +1852,8 @@ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 msgstr "%s è esploso"
@@ -1866,13 +1877,16 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@ -1912,7 +1926,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@ -1956,12 +1971,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
@@ -1970,3 +1985,4 @@ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
+
index 86860d457ca66da8466862567469b878808e2090..b53354d34c5f6911d4c461036ed67188eb57b37a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
@@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
-"help.\n"
+msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
 msgid "Browser not initialized!"
@@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
-"fattore %f\n"
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
@@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
-"nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
-"tramite il menu."
+msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started.  You can change these options later through the menu system."
+msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -162,7 +153,7 @@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento icone:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
@@ -290,9 +281,8 @@ msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata dissolvenza:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello Chat"
+msgstr "Pannello Fisica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
@@ -301,9 +291,8 @@ msgid "Panel disabled"
 msgstr "Pannello disabilitato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
+msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
@@ -312,9 +301,8 @@ msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Pannello sempre abilitato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Status bar"
-msgstr "Abilita barra di stato"
+msgstr "Barra di stato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
@@ -327,32 +315,28 @@ msgid "Right align"
 msgstr "Allinea a destra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Inward align"
-msgstr "Interno"
+msgstr "Allineamento interno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Outward align"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Allineamento esterno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
+msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità (kB/s):"
+msgstr "Velocità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Includi velocità verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura velocità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -375,23 +359,20 @@ msgid "knots"
 msgstr "nodi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "Mostra munizioni"
+msgstr "Mostra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità zoom:"
+msgstr "Velocità massima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Riflessioni:"
+msgstr "Accelerazione:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Includi accelerazione verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
@@ -491,24 +472,23 @@ msgstr "Pannello punteggio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Punteggi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "E me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Puro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
@@ -565,9 +545,8 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Opacità"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
 msgid "EF^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
+msgstr "EF^Entrambi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 msgid "Weapon icons:"
@@ -613,24 +592,29 @@ msgstr "Setup del Panel HUD"
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensioni del bordo:"
 
@@ -639,11 +623,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
@@ -1381,7 +1367,7 @@ msgid "Damage splash:"
 msgstr "Schizzo del danno:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
@@ -1447,7 +1433,7 @@ msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
 msgid "Flip view horizontally"
@@ -1519,7 +1505,7 @@ msgstr "Master:"
 msgid "Music:"
 msgstr "Musica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Ambiente:"
 
@@ -1527,180 +1513,180 @@ msgstr "VOL^Ambiente:"
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
 msgid "Items:"
 msgstr "Oggetti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
 msgid "Pain:"
 msgstr "Dolore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
 msgstr "Giocatore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
 msgstr "Spari:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
 msgstr "Voce:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Armi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canali:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Scambia canali stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Modalità cuffie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "Spatial voices:"
 msgstr "Voci spaziali:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "VOCS^None"
 msgstr "VOCS^Nessuna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
 msgid "VOCS^Taunts"
 msgstr "VOCS^Insulti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "VOCS^All"
 msgstr "VOCS^Tutte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Taunt range:"
 msgstr "Range di insulti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "RNG^Very short"
 msgstr "RNG^Molto ristretto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "RNG^Short"
 msgstr "RNG^Ristretto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "RNG^Normal"
 msgstr "RNG^Normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "RNG^Long"
 msgstr "RNG^Lungo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "RNG^Full"
 msgstr "RNG^Pieno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
 msgstr "Insulti automatici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
 msgid "Time warning:"
 msgstr "Avvertimento di tempo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
 msgid "WRN^None"
 msgstr "WRN^Nessuno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "WNR^Entrambi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
 msgid "Hit indicator"
 msgstr "Indicatore di colpo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Suoni del menu"
 
@@ -1941,14 +1927,12 @@ msgid "Motion blur:"
 msgstr "Sfocatura da movimento:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura da danno:"
+msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Pannello dei Powerup"
+msgstr "Powerup nitido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -2284,15 +2268,14 @@ msgstr "rosa"
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
@@ -2300,12 +2283,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
@@ -2378,8 +2357,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
@@ -2489,8 +2467,10 @@ msgstr "Team Deathmatch"
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
@@ -2535,37 +2515,37 @@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
 msgid "Electro"
 msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 msgstr "%s ha giocato col plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
@@ -2579,7 +2559,8 @@ msgstr "Fireball"
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@ -2647,7 +2628,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
@@ -2657,7 +2639,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
@@ -2675,7 +2658,8 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@ -2708,7 +2692,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 msgstr "%s è esploso"
@@ -2732,13 +2717,16 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@ -2758,7 +2746,7 @@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Fucile"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
 #, c-format
@@ -2790,7 +2778,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@ -2842,12 +2831,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
@@ -2861,29 +2850,23 @@ msgstr "Machine Gun"
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
 
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
-
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 #~ msgstr ""
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "Sniper Rifle"
+#~ msgstr "Sniper Rifle"
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Scala accelerometro:"
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Mostra accelerometro"
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Tachimetro"
 
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"