]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 11 Apr 2022 05:24:24 +0000 (07:24 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 11 Apr 2022 05:24:24 +0000 (07:24 +0200)
.tx/merge-base
common.cs.po
common.el.po
common.es.po
common.fr.po
common.ga.po
common.it.po
common.ja_JP.po
common.pt_BR.po
common.ru.po
languages.txt

index 59b526acbb2d92ea5e10b889d4197dddacd46ba7..a734f5abdd8069a1cb49c0e7c1469c23456c8b71 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun Apr 10 07:23:45 CEST 2022
+Mon Apr 11 07:24:09 CEST 2022
index 81ae8d9d01123d09bd5e5587cbe8961fae510f70..6b28dfca1571121b6bef1bd192a16bc883dfa7b9 100644 (file)
@@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "Vybrat Jazyk..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Jsi si jistý, že chceš odejít?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
index 098c11a8296b8a166aef770ddb8b8f1e14b6757f..65f9fe10c21a32f806abd61c793518d83eeb6203 100644 (file)
@@ -7456,11 +7456,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείστε το παιχνίδι"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "εισέλθετε στην κονσόλα"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "έξοδος"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
index 9c8d72fe9eac6f7ec3f12a21c18c417884773dd6..4c1e8fdca81ee12b5a1a3325a5aa7a28d4c32728 100644 (file)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yllelder, 2016\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Language: es\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vs"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "Animación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Portugués"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués (Brasil)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "Sueco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "Selecciona idioma..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
@@ -8353,12 +8353,13 @@ msgstr "DMGFX^Todos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Luces dinámicas en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
+"Fuentes de luz en tiempo real temporales como explosiones, cohetes y poderes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8367,21 +8368,23 @@ msgstr "Sombras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Sombras creadas por luces dinámicas en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Luces de mundo en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
 msgstr ""
+"Fuentes de luz en tiempo real incluidas en ciertos mapas. Pueden tener un "
+"gran impacto en el rendimiento."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Sombras creadas por luces de mundo en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8392,6 +8395,8 @@ msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
 msgstr ""
+"Sombreo direccional de ciertas texturas para simular la interacción de la "
+"luz en tiempo real con superficies irregulares"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
@@ -8399,11 +8404,11 @@ msgstr "Sombras suaves"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo de destellos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos destellantes alrededor de ciertas luces, 1 por defecto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
@@ -8411,7 +8416,7 @@ msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecimiento de corona usando consultas de oclusión"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -9220,12 +9225,12 @@ msgstr "%d fps"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9241,15 +9246,15 @@ msgstr "Mostrar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensación por pérdida de paquetes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Cada paquete incluye una copia del mensaje anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensación por error de predicción de movimiento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
@@ -9258,7 +9263,7 @@ msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de ancho de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9282,15 +9287,15 @@ msgstr "Latencia local:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Simultáneas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de descargas HTTP simultáneas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9531,6 +9536,8 @@ msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
+"Vsync evita el desgarro, pero aumenta la latencia y limita sus fps a la tasa "
+"de refresco de la pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
@@ -9564,13 +9571,15 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de resolución:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
 msgstr ""
+"Multiplicador del tamaño de la pantalla o ventana, arriba de 1x hace anti-"
+"alias, abajo de 1x puede aliviar trabajo a GPUs lentas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
index 7577eeb0f6860f256a9b018d3bd6d04f937c7843..277bfaa8de63970f4636e57229e1b1032ce56017 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vs"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "Animation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campagne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Portugais"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Suédois"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -8352,12 +8352,14 @@ msgstr "Complet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
+"Sources de lumière temporaires en temps réel telles que des explosions, des "
+"roquettes et des bonus de puissance"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8366,21 +8368,23 @@ msgstr "Ombres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ombres projetées par les lumières dynamiques en temps réel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Lumières du monde en temps réel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
 msgstr ""
+"Sources de lumière en temps réel incluses dans certaines cartes. Peut avoir "
+"un impact important sur les performances."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ombres projetées par les lumières du monde en temps réel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8391,6 +8395,8 @@ msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
 msgstr ""
+"Ombrage directionnel de certaines textures pour simuler l'interaction de la "
+"lumière en temps réel avec une surface bosselée"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
@@ -8398,11 +8404,11 @@ msgstr "Ombres douces"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité des couronnes :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
-msgstr ""
+msgstr "Effets d'éblouissement autour de certaines lumières, 1 par défaut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
@@ -8410,7 +8416,7 @@ msgstr "Utiliser l'occultation du rendu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Estomper les effets d'éblouissement pour ne pas perdre en visibilité"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -9220,12 +9226,12 @@ msgstr "%d ips"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Kio/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Mio/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9242,15 +9248,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation des pertes de paquets"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque paquet comprend une copie du message précédent"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation d'erreur de prédiction de mouvement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
@@ -9259,7 +9265,7 @@ msgstr "Utiliser le chiffrement (AES) si disponible"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de bande passante :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9283,15 +9289,15 @@ msgstr "Latence locale :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargements HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Simultanés :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de téléchargements HTTP simultanés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9535,6 +9541,8 @@ msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
+"La synchronisation verticale empêche les phénomènes de déchirement, mais "
+"augmente la latence et limite vos ips au taux de rafraîchissement de l'écran"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
@@ -9568,13 +9576,15 @@ msgstr "4×"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à l'échelle de la résolution :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
 msgstr ""
+"Multiplicateur de taille d'écran ou de fenêtre, permet l'anticrénelage au-"
+"dessus de 1x, peut aider à ralentir les GPUs en-dessous de 1x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
index 51687409925872394f3e492e4a06fbd489f70c42..5a945b50d300f6276eba4dba3a51d851cd445ee1 100644 (file)
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "scoir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
index 0c0eff4107d048c2751c82c786811627e857cfdb..445fe7a377140a32b123137c5ade937d05db3226 100644 (file)
@@ -7680,11 +7680,11 @@ msgstr "Scegli lingua..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Esci dal gioco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr "apri console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "esci"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
index ea18def8604018c0f063c41dcaf1ed56adc5fc56..9656f7b31c9f7999f85242790ec9cdbfb212d394 100644 (file)
@@ -9,14 +9,14 @@
 # LegendGuard, 2020-2022
 # Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
 # RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021
-# z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021
+# z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021-2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: z 411 <winrar.hurr@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "アニメーション"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr " キャンペーン"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "ポルトガル語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "スウェーデン語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "トルコ語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "滑らかな影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "コロナの明るさ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
@@ -9100,12 +9100,12 @@ msgstr "%d fps"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "可能な場合は暗号化(AES)を使用する"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅制限:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9162,11 +9162,11 @@ msgstr "ローカル遅延:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPダウンロード"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "同時ダウロード:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
@@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "解像度スケール:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
index b64a14b9dbeb440086d388cd6a30fa6c1df34e17..3867b9a319c8b4848e7620be1726da2818acbdb1 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: yy0zz, 2021-2022\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vs"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "Animação"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campanha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "Português"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (Brasil)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Sueco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -8329,12 +8329,14 @@ msgstr "Todos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Luzes dinâmicas em tempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
+"Fontes temporárias de luz em tempo real como explosões, foguetes e "
+"potencializadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8343,21 +8345,23 @@ msgstr "Sombras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Sombras a luzes dinâmicas em tempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Luzes do mundo em tempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
 msgstr ""
+"Fontes de luz em tempo real incluídas em certos mapas. Pode muito impactar o "
+"desempenho."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Sombras a luzes do mundo em tempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8368,6 +8372,8 @@ msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
 msgstr ""
+"Sombrear direcionalmente certas texturas para simular luz em tempo real "
+"interagindo com superfícies ásperas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
@@ -8375,11 +8381,11 @@ msgstr "Sombras suaves"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho coronal:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos de clarão perto de certas luzes, por padrão 1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
@@ -8387,7 +8393,7 @@ msgstr "Desvanece as coronas de acordo com a visibilidade."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaecer coronas consultando oclusões"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -9194,12 +9200,12 @@ msgstr "%d fps"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9215,15 +9221,15 @@ msgstr "Exibe um gráfico de tamanhos de pacotes e outras informações"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação de perda de pacotes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Cada pacote inclui uma cópia da mensagem anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação de erro de previsão de movimento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
@@ -9232,7 +9238,7 @@ msgstr "Usar encriptação (AES) quando disponível"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de largura de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9256,15 +9262,15 @@ msgstr "Latência local:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Recebidos com HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Simultâneos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de recepções HTTP simultâneas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9506,6 +9512,8 @@ msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
+"Sincronização vertical evita cortes na imagem, mas aumenta a latência e "
+"limita a taxa de quadros à taxa de atualização da tela"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
@@ -9539,13 +9547,15 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de resolução:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
 msgstr ""
+"Fator de tamanho de tela ou janela, acima de 1x antisserrilha, abaixo de 1x "
+"pode ajudar processadores gráficos lentos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
index a2ecb69cc99e42e4a35306096723dc0ed07415c2..853e0f46d61fe48117677d31ab461ed31c1e85e8 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Simple88, 2016\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2022\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "против"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Анимация"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Кампания"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Португальский"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильский португальский"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "Шведский"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турецкий"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -8283,12 +8283,14 @@ msgstr "DMGFX^Все"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Реальное динамическое освещение"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
+"Временные источники света в реальном времени, такие как взрывы, ракеты и "
+"усилители"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8297,21 +8299,23 @@ msgstr "Тени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Тени, отбрасываемые динамическим освещением в реальном времени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Освещение мира в реальном времени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
 msgstr ""
+"Источники света в реальном времени, задействованные на определенных картах. "
+"Может заметно сказаться на быстродействии."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "Тени, отбрасываемые мировыми источниками света в реальном времени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8322,6 +8326,8 @@ msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
 msgstr ""
+"Направленное затенение определённых текстур для имитации взаимодействия "
+"света в реальном времени с неровной поверхностью"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
@@ -8329,11 +8335,11 @@ msgstr "Мягкие тени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость корон:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты бликов вокруг определённых источников света, по умолчанию 1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
@@ -8341,7 +8347,7 @@ msgstr "Постепенно скрывать короны исходя из и
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Затухание короны с использованием запросов окклюзии"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -9139,12 +9145,12 @@ msgstr "%d к/c"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d КиБ/с"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d МиБ/с"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9160,15 +9166,15 @@ msgstr "Показывать график размеров пакетов и д
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация потери пакетов"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый пакет включает в себя копию предыдущего сообщения"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация ошибок прогнозирования движения"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
@@ -9177,7 +9183,7 @@ msgstr "Использовать шифрование AES по возможно
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение канала:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9201,15 +9207,15 @@ msgstr "Местная задержка:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузки по HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Одновременно:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Предел одновременных загрузок по HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9446,6 +9452,8 @@ msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
+"Вертикальная синхронизация предотвращает разрывы, но увеличивает задержку и "
+"ограничивает частоту кадров частотой обновления экрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
@@ -9479,13 +9487,15 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб разрешения:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
 msgstr ""
+"Множитель размера экрана или окна, свыше 1x выполняет сглаживание, ниже 1x "
+"может улучшить быстродействие на слабых ГП"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
index abae7f865686afdb53b1c8c14a44e774b7ad4399..524b834ae9110641d64ffb7f5db49dc522b05741 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ de    "German" "Deutsch" 98%
 de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 98%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 71%
-es    "Spanish" "Español" 98%
-fr    "French" "Français" 98%
+es    "Spanish" "Español" 100%
+fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 30%
 it    "Italian" "Italiano" 98%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 45%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 58%
 pl    "Polish" "Polski" 71%
 pt    "Portuguese" "Português" 80%
-pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 98%
+pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
 ro    "Romanian" "Romana" 70%
 fi    "Finnish" "Suomi" 98%
 sv    "Swedish" "Svenska" 98%
@@ -20,10 +20,10 @@ cs    "Czech" "Čeština" 32%
 el    "Greek" "Ελληνική" 45%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 51%
 bg    "Bulgarian" "Български" 60%
-ru    "Russian" "Русский" 98%
+ru    "Russian" "Русский" 100%
 sr    "Serbian" "Српски" 60%
 uk    "Ukrainian" "Українська" 48%
 zh_CN "Chinese (China)" "中文" 58%
 zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 58%
-ja_JP "Japanese" "日本語" 98%
+ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
 ko    "Korean" "한국의" 37%