]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Fix some translated strings and update credits with terencehill and me as Italian...
authorMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Fri, 10 Jun 2011 09:18:26 +0000 (11:18 +0200)
committerMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Fri, 10 Jun 2011 09:18:26 +0000 (11:18 +0200)
csprogs.dat.it.po
menu.dat.it.po
xonotic-credits.txt
xonotic-credits.txt.fr
xonotic-credits.txt.it [new file with mode: 0644]

index 8b6a9c2d931c96daaa893fbeb09835abb8869395..4fe6d29efddd669ebe4b0dc12cab4ceb4f0c3402 100644 (file)
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
 msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 voto)"
+msgstr " (1 voto)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d voti)"
+msgstr " (%d voti)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:113
 msgid "Don't care"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Non t'importa"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:194
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota per uan mappa"
+msgstr "Vota per una mappa"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
 #, c-format
@@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Richiedendo anteprima...\n"
+msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:30
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENO E' STATO DEFINITO!"
+msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:56
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
-"^3La tua build del motore è vecchia\n"
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiorna!\n"
+"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
+"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:66
 #, c-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
 #: qcsrc/client/Main.qc:248
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "tentando di passare al team non supporato %d\n"
+msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:364
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s (%s %s)"
 #: qcsrc/client/hud.qc:553
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Esportato con successo in %s (nota: E' salvato in data/data/)\n"
+msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:557
 #, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Non a disposizione"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1845
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibili"
+msgstr "Non disponibile"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2696
 #, c-format
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2712
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 non sono diventato amici con il Signore del Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2716
 #, c-format
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2728
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere la serie di %d uccisioni\n"
+msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2745
 #, c-format
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compa
 #: qcsrc/client/hud.qc:2758
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di %s^1 di %s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2760
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1di %s^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2764
 #, c-format
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2867
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2869
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2872
 #, c-format
@@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2917
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato nell'acqua per troppo tempo\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2919
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drowned\n"
-msgstr "^1%s^1 è affogato\n"
+msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2924
 #, c-format
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2941
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchilare il terreno\n"
+msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2946
 #, c-format
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:3009
 #, c-format
 msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto il %s\n"
+msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3012
 #, c-format
 msgid "%s^7 returned the %s\n"
-msgstr "%s^7 ha restituito il %s\n"
+msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3015
 #, c-format
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "^1Primo punto"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3094
 msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Primo ferito"
+msgstr "^1Primo colpo"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3098
 msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Prima vittima"
+msgstr "^1Primo ferito"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3100
 msgid "^1First victim"
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
 #: qcsrc/client/hud.qc:4899
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Premere ^3%s^1 per assistere"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4901
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-msgstr "^1Premere ^3%s^1 per un altro giocatore"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4905
 #, c-format
@@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
 #: qcsrc/client/hud.qc:4907
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Premere ^3%s^1 per osservare"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4910
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premere ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4914
 msgid "^1Wait for your turn to join"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:5008
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Fai doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
+msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:5010
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr " mph"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:5053
 msgid " knots"
-msgstr "nodi"
+msgstr " nodi"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^raccolti"
+msgstr "SCO^raccolte"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^ping"
@@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "I seguenti campi dei nomi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
+msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
 msgid ""
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3uccisioni^7                    Number of kills\n"
+msgstr "^3uccisioni^7                    Numero di uccisioni\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
-msgstr "^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
+msgstr "^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3raccolti^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
+msgstr "^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/D"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:951
 #, c-format
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Posizioni"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Scoreboard"
-msgstr "Scoreboard"
+msgstr "Tabella dei punteggi"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214
 #, c-format
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "ESC) Esci dal menu"
 #: qcsrc/client/ctf.qc:126
 #, c-format
 msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Impossibile trovarre giocatore %d\n"
+msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:154
 msgid "----- Command Menu -----"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Nex"
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s fa l'impossibile"
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:229
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
+msgstr "%s si è sparato automaticamente"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:231
 #, c-format
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "%s ha giocato col plasma"
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
+msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
+msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
index c68fb46fec095b2001f1fedf87e11faedda7f700..38a1f51cb63faa817be72142ab3e31d924c18343 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 16:29+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
-"help.\n"
+msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
 msgid "Browser not initialized!"
@@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
-"fattore %f\n"
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
@@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
-"nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
-"tramite il menu."
+msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started.  You can change these options later through the menu system."
+msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -492,17 +483,21 @@ msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensioni del bordo:"
 
@@ -511,11 +506,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
@@ -2190,15 +2187,14 @@ msgstr "rosa"
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
@@ -2206,12 +2202,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
@@ -2284,8 +2276,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
@@ -2399,8 +2390,10 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
@@ -2489,7 +2482,8 @@ msgstr "Fireball"
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@ -2557,7 +2551,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
@@ -2567,7 +2562,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
@@ -2585,9 +2581,12 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@ -2620,7 +2619,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 msgstr "%s è esploso"
@@ -2644,7 +2644,8 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@ -2738,7 +2739,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@ -2769,12 +2771,11 @@ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 #~ msgstr ""
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
-
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
+
index 38371eca775dc8933fd400c6c89dffcf131d5ddb..2a17bfb0789fdd460ed6e0b217a2c46a70b72a1f 100644 (file)
@@ -69,6 +69,10 @@ Henry "Exitium" Sanmark
 *French
 Calinou
 
+*Italian
+Antonio "terencehill" Piu
+Felice "MaidenBeast" Sallustio
+
 *Portuguese
 Ricardo "Hellgardia" Silva
 
index 07716c32935af451a4dff23f438d5c5e0458a8e3..470aabad9ee9a33128f6f926b530b2039c260bab 100644 (file)
@@ -64,6 +64,10 @@ Henry "Exitium" Sanmark
 *Français
 Calinou
 
+*Italien
+Antonio "terencehill" Piu
+Felice "MaidenBeast" Sallustio
+
 *Portugais
 Ricardo "Hellgardia" Silva
 
diff --git a/xonotic-credits.txt.it b/xonotic-credits.txt.it
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9f90ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+**Sviluppatori principali
+
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Tyler "-z-" Mulligan
+Merlijn Hofstra
+morphed
+mand1nga
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+**Coordinatori
+
+*Parte artistica
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+
+*Texture / Web
+Tyler "-z-" Mulligan (web / game)
+FruitieX (game / web)
+
+*Modellazione 3D
+morphed
+
+*Concept Art
+LJFHutch
+Pearce "theShadow" Michal
+
+*Animazioni
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+nifrek
+
+*Design dei livelli
+FruitieX
+MirceaKitsune
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Musiche / Effetti sonori
+mand1nga
+Merlijn Hofstra
+remaxim
+Stephan
+
+*Aggiunte al codice del motore e QA
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+*Codice del gioco
+Rudolf "divVerent" Polzer
+FruitieX
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Marketing / Pubbliche Relazioni
+Tyler "-z-" Mulligan
+mand1nga
+
+*Aspetti legali
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Merlijn Hofstra
+
+**Motore del gioco
+DarkPlaces
+by Forest "LordHavoc" Hale
+
+**Traduttori
+
+*Finlandese
+Henry "Exitium" Sanmark
+
+*Francese
+Calinou
+
+*Italiano
+Antonio "terencehill" Piu
+Felice "MaidenBeast" Sallustio
+
+*Portoghese
+Ricardo "Hellgardia" Silva
+
+*Rumeno
+MirceaKitsune
+
+*Russo
+Lord Canistra
+Nikoli
+
+*Tedesco
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+**Contributori attivi
+Antonio "terencehill" Piu
+Ben "MooKow" Banker
+Calinou
+chooksta
+Cuinn "Cuinnton" Herrick
+Kristian "morfar" Johansson
+kojn
+Maik "SavageX" Merten
+MrBougo
+Ruszkai "C.Brutail" Ákos
+Samual Lenks
+Severin "sev" Meyer
+Stephan "esteel" Stahl
+Wolfgang "Blub\0" Bumiller
+SoulKeeper_p
+
+**Contributori passati
+Alexander "motorsep" Zubov
+Amos "torus" Dudley
+Andreas "Black" Kirsch
+Attila "WW3" Houtkooper
+BigMac
+blkrbt
+Braden "meoblast001" Walters
+Brain Younds
+Chris "amethyst7" Matz
+Christian Ice
+Clinton "Kaziganthe" Freeman
+Dan "Digger" Korostelev
+Dan "Wazat" Hale
+Donkey
+dstrek
+Dustin Geeraert
+Edgenetwork
+Edward "Ed" Holness
+Eric "Munyul Verminard" Sambach
+Fabien "H. Reaper" Tschirhart
+FrikaC
+Garth "Zombie" Hendy
+Gerd "Elysis" Raudenbusch
+Gottfried "Toddd" Hofmann
+Henning "Tymo" Janssen
+"Innovati"
+Jitspoe
+Jody Gallagher
+Juergen "LowDragon" Timm
+KadaverJack
+Kevin "Tyrann" Shanahan
+Kurt Dereli
+lcatlnx
+Lee David Ash
+Lee Vermeulen
+leileilol
+Marius "GreEn`mArine" Shekow
+Marko "Urre" Permanto
+Mathieu "Elric" Olivier
+Mattrew "Tronyn" Rye
+MauveBib
+Mephisto
+michaelb
+Michael "Tenshihan" Quinn
+Munyul
+Netzwerg
+NoelCower
+Parapraxis
+Paul "Strahlemann" Evers
+Petithomme
+Q1 Retexturing Project
+Qantourisc
+Rick "Rat" Kelley
+Robert "ai" Kuroto
+Ronan
+Sajt
+Shaggy
+Shank
+Simon O'Callaghan
+SomeGuy
+Spike
+Spirit
+Steve Vermeulen
+Supajoe
+Tei
+terencehill
+Tomaz
+Ulrich Galbraith
+Vortex
+William Libert
+William "Willis" Weilep
+Yves "EviLair" Allaire
+Zenex