]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ast.po
876a56e278f7dccfae157ae1b8faa3c7193015bc
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ast.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014-2015
7 # Ḷḷumex03, 2014
8 # Ḷḷumex03, 2014
9 # Ḷḷumex03, 2014-2015
10 # Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>, 2015-2017,2020
11 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-11-15 00:57+0000\n"
18 "Last-Translator: Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>\n"
19 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ast/)\n"
21 "Language: ast\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr "^1Nun pudo escribise en %s"
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr "Mensaxe xenéricu"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3Xugador^7: Esto ye l'área pa charrar."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr ""
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "arma siguiente"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "arma anterior"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr ""
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr ""
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr ""
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
138 msgid "jump"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1La partida comienza en ^3%d^1 segundos"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr ""
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr ""
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Esperando a que los demás tean preparaos..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "¡Los equipos tán desequilibraos!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "Somenú%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "Comandu%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "Siguir..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^bona xugada :-)"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^bona xugada"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "bona partida"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "hola y bona suerte"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "hola, bona suerte y pasá-ylo podre"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr ""
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr ""
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "Axustes"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr ""
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr "PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1170
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr "Calca pa esbillar el destín del teletresporte"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr "Claca pa esbillar l'allugamientu d'aprucida"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "muertes"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr "El númberu de llaves destruyíes por tirales al vacíu"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "dañu"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr "El dañu total fechu"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr "El dañu total recibíu"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr "elo"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr "El númberu de faltes cometíes"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "faltes"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr "El númberu de goles marcaos"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "goles"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "a/m"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr "El númberu d'asesinatos"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "asesinatos"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "vueltes"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "vides"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr "El númberu de vegaes que se perdió una llave"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "nome"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "nomatu"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr "El númberu d'oxetivos destruyíos"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "oxetivos"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "ping"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr "La perda de paquetes"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr "El númberu de xugadores tiraos al vacíu"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "clasificación"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr "El númberu de rondes ganaes"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "rondes ganaes"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "puntuación"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr "El númberu de suicidios"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "suicidios"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
869 msgid "Usage:"
870 msgstr "Usu:"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "N/D"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "Estadístiques de la precisión (promediu del %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
950 msgid "Map stats:"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
962 #, c-format
963 msgid "^3%1.0f minutes"
964 msgstr "^3%1.0f minutos"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
968 #, c-format
969 msgid "^5%s %s"
970 msgstr "^5%s %s"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
976 msgid "SCO^points"
977 msgstr "puntos"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
981 #, c-format
982 msgid "^2+%s %s"
983 msgstr "^2+%s %s"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
986 #, c-format
987 msgid "^7Map: ^2%s"
988 msgstr "^7Mapa: ^2%s"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
991 #, c-format
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
996 #, c-format
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1001 #, c-format
1002 msgid "Spectators"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "Morriesti, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "Morriesti, primi ^2%s^7 pa remanecer"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1021 msgid "qu"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1025 msgid "m"
1026 msgstr "m"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1029 msgid "km"
1030 msgstr "km"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1033 msgid "mi"
1034 msgstr "mi"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1037 msgid "nmi"
1038 msgstr "nmi"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1041 msgid "WARMUP"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "Creóse una votación pa:"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "¿Permitir a los sirvidores qu'atroxen y amuesen el to nome?"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1074 msgid "Yes"
1075 msgstr "Sí"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1087 msgid "No"
1088 msgstr "Non"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1091 msgid "Out of ammo"
1092 msgstr "Ensin munición"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1095 msgid "Don't have"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1099 msgid "Unavailable"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/main.qc:286
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1107 msgid "qu/s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1111 msgid "m/s"
1112 msgstr "m/s"
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1115 msgid "km/h"
1116 msgstr "km/h"
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1119 msgid "mph"
1120 msgstr "mph"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1123 msgid "knots"
1124 msgstr "kt"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1323
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr " (1 votu)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr " (%d votos)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:533
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:542
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/view.qc:960
1170 msgid "Nade timer"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:965
1174 msgid "Capture progress"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:970
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "Asaultu"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "Arena de clanes"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "Mata a tolos miembros d'un equipu pa ganar la ronda"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr "Clasificación del tiempu de captura"
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1245 msgid "Capture limit:"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1254 msgid "Rankings"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1258 msgid "Race CTS"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1262 msgid "Race for fastest time."
1263 msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu."
1264
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1266 msgid "Deathmatch"
1267 msgstr "Partida a muerte"
1268
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1270 msgid "Score as many frags as you can"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1274 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1275 msgstr "Captura y defendi tolos puntos de control pa ganar"
1276
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Domination"
1279 msgstr "Dominación"
1280
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1284 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1288 msgid "Duel"
1289 msgstr "Duelu"
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1292 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1296 msgid "Freeze Tag"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1300 msgid ""
1301 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1302 "freeze all enemies to win"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1306 msgid "Invasion"
1307 msgstr "Invasión"
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1310 msgid "Survive against waves of monsters"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1314 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Keepaway"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1322 msgid "Gather all the keys to win the round"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Key Hunt"
1327 msgstr "Cazallaves"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1330 msgid "^1Match has already begun"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1334 msgid "^1You have no more lives left"
1335 msgstr "^1Nun te queden más vides"
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1338 msgid "Last Man Standing"
1339 msgstr "L'últimu en pie"
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1343 msgstr "Sobrevivi y mata hasta qu'al enemigu nun-y queden vides"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1346 msgid "Lives:"
1347 msgstr "Vides:"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1350 msgid "Nexball"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1354 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1358 msgid "Goals:"
1359 msgstr "Goles:"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1362 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1366 msgid "Ball Stealer"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1370 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1371 msgstr ""
1372 "Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Onslaught"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1379 msgid "Personal best"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1383 msgid "Server best"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race"
1388 msgstr "Carrera"
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1391 msgid "Race against other players to the finish line"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1395 msgid "Laps:"
1396 msgstr "vueltes:"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1403 msgid "Team Deathmatch"
1404 msgstr "Partida a muerte per equipos"
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1407 msgid "bullets"
1408 msgstr "bales"
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1411 msgid "cells"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1415 msgid "plasma"
1416 msgstr "plasma"
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1419 msgid "rockets"
1420 msgstr "cohetes"
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1423 msgid "shells"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1427 msgid "Small armor"
1428 msgstr "Armadura pequeña"
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1431 msgid "Medium armor"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1435 msgid "Big armor"
1436 msgstr "Armadura grande"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1439 msgid "Mega armor"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1443 msgid "Small health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1447 msgid "Medium health"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1451 msgid "Big health"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1455 msgid "Mega health"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1461 msgid "Jetpack"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1465 msgid "fuel"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1469 msgid "Fuel regenerator"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1473 msgid "Fuel regen"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1477 msgid "Strength"
1478 msgstr "Fuercia"
1479
1480 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1481 msgid "Shield"
1482 msgstr "Escudu"
1483
1484 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1485 #, no-c-format
1486 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1487 msgstr "La @!#% tuba"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1490 msgid "It's your turn"
1491 msgstr "Tócate"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1495 msgid "Quit"
1496 msgstr "Colar"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1499 msgid "Invite"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1503 msgid "Current Game"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1507 msgid "Exit Menu"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1512 msgid "Create"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1516 msgid "Join"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1520 msgid "Minigames"
1521 msgstr "Minixuegos"
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1524 msgid "Minigame message"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1528 msgid "Bulldozer"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1534 msgid "Game over!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1538 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1539 msgstr "¡Bien fecho! Calca «Nivel siguiente» pa siguir"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1542 msgid "Better luck next time!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1546 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1550 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1554 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1558 msgid "Push the boulders onto the targets"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1562 msgid "Next Level"
1563 msgstr "Nivel siguiente"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1566 msgid "Restart"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1570 msgid "Editor"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1575 msgid "Save"
1576 msgstr "Guardar"
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1579 msgid "Connect Four"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1588 #, c-format
1589 msgid "%s^7 won the game!"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1595 msgid "Draw"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1602 msgid "You lost the game!"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1609 msgid "You win!"
1610 msgstr "¡Ganesti!"
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1616 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1623 msgid "Click on the game board to place your piece"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1627 msgid "Nine Men's Morris"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1631 msgid ""
1632 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1636 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1640 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1644 msgid "Pong"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1649 msgid "AI"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1653 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1657 msgid "Start Match"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1661 msgid "Add AI player"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1665 msgid "Remove AI player"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1669 msgid "Push-Pull"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1674 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1681 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1686 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1691 msgid "Next Match"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1695 msgid "Peg Solitaire"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1699 msgid "All pieces cleared!"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1703 msgid "Remaining pieces:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1707 #, c-format
1708 msgid "Pieces left: %s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1712 msgid "No more valid moves"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1716 msgid "Well done, you win!"
1717 msgstr "¡Bien fecho, ganesti!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1720 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1724 msgid "Tic Tac Toe"
1725 msgstr "Tres en raya"
1726
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1728 msgid "Single Player"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1733 msgid "Mage"
1734 msgstr "Magu"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1737 msgid "Mage spike"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1742 msgid "Shambler"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1747 msgid "Spider"
1748 msgstr "Araña"
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1751 msgid "Spider attack"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1756 msgid "Wyvern"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1760 msgid "Wyvern attack"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1765 msgid "Zombie"
1766 msgstr "Zombi"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1769 msgid "Ammo"
1770 msgstr "Munición"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1773 msgid "Resistance"
1774 msgstr "Resistencia"
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1779 msgid "Speed"
1780 msgstr "Velocidá"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1783 msgid "Medic"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1787 msgid "Bash"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1793 msgid "Vampire"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1797 msgid "Disability"
1798 msgstr "Invalidez"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1801 msgid "Vengeance"
1802 msgstr "Venganza"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1805 msgid "Jump"
1806 msgstr "Saltu"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1809 msgid "Invisible"
1810 msgstr "Invisibilidá"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1813 msgid "Inferno"
1814 msgstr "Infiernu"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1817 msgid "Swapper"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1821 msgid "Magnet"
1822 msgstr "Imán"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1825 msgid "Luck"
1826 msgstr "Suerte"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1829 msgid "Flight"
1830 msgstr "Vuelu"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1833 msgid "Buff"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1837 msgid "Damage text"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1841 msgid "Draw damage numbers"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1845 msgid "Font size minimum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1849 msgid "Font size maximum:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1858 msgid "Color:"
1859 msgstr "Color:"
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1862 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1866 msgid "Vaporizer ammo"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1871 msgid "Extra life"
1872 msgstr "Vida adicional"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1876 msgid "Invisibility"
1877 msgstr "Invisibilidá"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1880 msgid "Napalm grenade"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1884 msgid "Ice grenade"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1888 msgid "Translocate grenade"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1892 msgid "Spawn grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1896 msgid "Heal grenade"
1897 msgstr "Granada curatible"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1900 msgid "Monster grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1904 msgid "Entrap grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1908 msgid "Veil grenade"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1912 msgid "Grenade"
1913 msgstr "Granada"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1916 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1920 msgid "Overkill MachineGun"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1924 msgid "Overkill Nex"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1928 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1932 msgid "Overkill Shotgun"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1936 msgid "Waypoint"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1940 msgid "Help me!"
1941 msgstr "¡Ayuda!"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1944 msgid "Here"
1945 msgstr "Equí"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1948 msgid "DANGER"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1952 msgid "Frozen!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1956 msgid "Reviving"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1960 msgid "Item"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1964 msgid "Checkpoint"
1965 msgstr "Puntu de control"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1969 msgid "Finish"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1975 msgid "Start"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1979 msgid "Defend"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1983 msgid "Destroy"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1987 msgid "Push"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1991 msgid "Flag carrier"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1995 msgid "Enemy carrier"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1999 msgid "Dropped flag"
2000 msgstr "Bandera soltada"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2003 msgid "White base"
2004 msgstr "Base blanca"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2007 msgid "Red base"
2008 msgstr "Base colorada"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2011 msgid "Blue base"
2012 msgstr "Base azul"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2015 msgid "Yellow base"
2016 msgstr "Base mariella"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2019 msgid "Pink base"
2020 msgstr "Base rosa"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2023 msgid "Return flag here"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2034 msgid "Control point"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2038 msgid "Dropped key"
2039 msgstr "Llave soltada"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2046 msgid "Key carrier"
2047 msgstr "Llevador"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2050 msgid "Run here"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2055 msgid "Ball"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2059 msgid "Ball carrier"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2063 msgid "Goal"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2068 msgid "Generator"
2069 msgstr "Xenerador"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2072 msgid "Weapon"
2073 msgstr "Arma"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2076 msgid "Monster"
2077 msgstr "Monstruu"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2080 msgid "Vehicle"
2081 msgstr "Vehículu"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2084 msgid "Intruder!"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2088 msgid "Tagged"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2092 #, c-format
2093 msgid "%s needing help!"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2097 msgid "^1Server notices:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2101 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2107 msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera del ^TC^TT"
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2113 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2124 msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera del ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos"
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2130 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2134 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2138 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2142 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2143 msgstr "^BGDestruyóse la bandera del ^TC^TT^BG y volvió a la base"
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2146 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2150 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2151 msgstr "^BGLa bandera del ^TC^TT^BG soltóse na base y volvió sola"
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2154 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2158 msgid ""
2159 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2160 "base"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2164 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2171 "itself"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2181 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2182 msgstr "^BGLa bandera del ^TC^TT^BG volvió a la base"
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2185 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2186 msgstr "^BGLa bandera volvió a la base"
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2191 msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera del ^TC^TT"
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2196 msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera"
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2212 msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera del ^TC^TT"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2216 #, c-format
2217 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2221 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2225 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2229 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2230 msgstr "^F1La ronda yá comenzó, vas xunite a la partida na próxima"
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2233 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2461 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1 xúnese a los zombis%s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2553 msgstr "^BG%s^K1 escosó la munición%s%s"
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2588 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2737 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2738 msgstr "^BGL'^TC^TT^BG ganó la ronda"
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2744 msgstr "^BG%s^BG ganó la ronda"
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2748 msgid "^BGRound tied"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2753 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2757 #, c-format
2758 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2759 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2773 #, c-format
2774 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2779 #, c-format
2780 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2785 #, c-format
2786 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2791 #, c-format
2792 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2803 #, c-format
2804 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2809 #, c-format
2810 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2815 #, c-format
2816 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^F3 connected"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2832 msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 ta xugando"
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2837 msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 ta xugando nel ^TCequipu ^TT"
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2843 msgstr "^BG¡%s^BG soltó la pelota!"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2859 msgstr "^BG%s^BG soltó la ^TCllave ^TT"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2892 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2896 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2910 #, c-format
2911 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2915 #, c-format
2916 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2920 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2924 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2958 msgid ""
2959 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2960 "spectators aren't allowed at the moment."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3007 "and will be lost."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3014 "lost."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3026 "(^F1%s^F4)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3030 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3037 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3046 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3050 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3057 "^F2Xonotic %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3070 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3227 #, c-format
3228 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3287 "%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3394 msgid "^F4You are now alone!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3398 msgid "^BGYou are attacking!"
3399 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3402 msgid "^BGYou are defending!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3406 #, c-format
3407 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3411 msgid "^F4Begin!"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3415 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3419 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3423 msgid "^F4Round cannot start"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3427 msgid "^F2Don't camp!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3431 msgid ""
3432 "^BGYou are now free.\n"
3433 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3434 "^BGif you think you will succeed."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3438 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3442 msgid ""
3443 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3444 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3445 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3449 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3450 msgstr "^BG¡Capturesti la bandera del ^TC^TT^BG!"
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3453 msgid "^BGYou captured the flag!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3457 #, c-format
3458 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3472 #, c-format
3473 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3477 #, c-format
3478 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3502 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3506 msgid "^BGYou got the flag!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3570 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3574 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3578 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3582 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3586 #, c-format
3587 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3593 #, c-format
3594 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3598 #, c-format
3599 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3605 #, c-format
3606 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3610 #, c-format
3611 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3620 #, c-format
3621 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3650 #, c-format
3651 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3655 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3662 "You are now on: %s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3666 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3670 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3674 msgid "^K1Die camper!"
3675 msgstr "^K1¡Morri, camperu!"
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3678 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3682 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3686 #, c-format
3687 msgid "^K1You were %s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3691 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3695 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3699 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3703 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3707 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3711 msgid "^K1You need to be more careful!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3715 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3716 msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!"
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3719 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3723 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3727 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3731 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3735 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3739 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3743 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3747 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3751 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3752 msgstr "^K1Tas remaneciendo por escosar la munición..."
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3755 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3756 msgstr "^K1Morriesti por escosar la munición..."
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3759 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3763 msgid "^K1You need to preserve your health"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3767 msgid "^K1You became a shooting star!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3771 msgid "^K1You melted away in slime!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3775 msgid "^K1You committed suicide!"
3776 msgstr "^K1¡Suicidéstite!"
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3779 msgid "^K1You ended it all!"
3780 msgstr "^K1¡Acabesti con too!"
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3783 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGYou are now on: %s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3792 msgid "^K1You died in an accident!"
3793 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3796 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3800 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3804 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3808 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3812 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3816 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3820 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3824 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3828 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3832 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3836 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3840 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3844 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3848 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3852 msgid "^K1Watch your step!"
3853 msgstr "^K1¡Anda pelo segao!"
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3861 #, c-format
3862 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3866 #, c-format
3867 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3871 #, c-format
3872 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3876 msgid ""
3877 "^K1Stop idling!\n"
3878 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3892 msgid "^BGDoor unlocked!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3896 #, c-format
3897 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3901 #, c-format
3902 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3906 msgid "^K3You revived yourself"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3910 #, c-format
3911 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3920 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3924 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3925 msgstr "^BGL'^TC^TT^BG perdió la ronda"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3928 msgid "^K1You froze yourself"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3932 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3936 #, c-format
3937 msgid "^K1A %s has arrived!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3941 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3945 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3949 msgid ""
3950 "^K1No spawnpoints available!\n"
3951 "Hope your team can fix it..."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3955 msgid ""
3956 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3957 "The player limit reached maximum capacity."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3961 msgid "^BGYou picked up the ball"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3965 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3969 msgid ""
3970 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3971 "Help the key carriers to meet!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3975 msgid ""
3976 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3977 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3981 msgid ""
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3987 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3988 msgstr "^F4La ronda va comenzar en ^COUNT"
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3991 msgid "^BGScanning frequency range..."
3992 msgstr "^BGEscaniando'l rangu de frequencies..."
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3995 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3999 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "^BGWaiting for players to join...\n"
4006 "Need active players for: %s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4010 #, c-format
4011 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4015 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4019 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4023 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4027 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4031 #, c-format
4032 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4036 #, c-format
4037 msgid "Level %s: "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4041 #, c-format
4042 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4049 "Next weapon: ^F1%s"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4053 #, c-format
4054 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4055 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4058 #, c-format
4059 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4063 msgid "^BGYou captured a control point"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4067 #, c-format
4068 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4072 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4073 msgstr "^BGL'^TC^TT^BG capturó un puntu de control"
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4076 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4080 msgid ""
4081 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4082 "^F2Capture some control points to unshield it"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4086 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4090 msgid ""
4091 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4092 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4101 #, c-format
4102 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4106 msgid ""
4107 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4108 "Keep fragging until we have a winner!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4112 msgid ""
4113 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4114 "Keep scoring until we have a winner!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4118 msgid ""
4119 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4120 "\n"
4121 "Generators are now decaying.\n"
4122 "The more control points your team holds,\n"
4123 "the faster the enemy generator decays"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4130 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4134 msgid "^K1In^BG-portal created"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4138 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4142 msgid "^F1Portal creation failed"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4146 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4150 msgid "^F2Strength has worn off"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4154 msgid "^F2Shield surrounds you"
4155 msgstr "^F2Arródiate un escudu"
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4158 msgid "^F2Shield has worn off"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4162 msgid "^F2You are on speed"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4166 msgid "^F2Speed has worn off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4170 msgid "^F2You are invisible"
4171 msgstr "^F2Yes invisible"
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4174 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4178 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4182 msgid "^BGSequence completed!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4186 msgid "^BGThere are more to go..."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4190 #, c-format
4191 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4195 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4199 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4203 msgid "^F2You now have a superweapon"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4207 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4211 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4215 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4219 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4223 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4227 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4231 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4235 #, c-format
4236 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4237 msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa entrar/colar del vehículu"
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4240 #, c-format
4241 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4245 #, c-format
4246 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4250 msgid ""
4251 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4252 "^F4Stop them!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4256 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4260 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4264 #, c-format
4265 msgid " (near %s)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4269 msgid "primary"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4273 msgid "secondary"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4277 msgid "point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4281 msgid "points"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4285 msgid "drop flag"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4289 msgid "throw nade"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4293 #, c-format
4294 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4298 #, c-format
4299 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4303 msgid "TRIPLE FRAG! "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4307 #, c-format
4308 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4317 msgid "RAGE! "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4321 #, c-format
4322 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4326 #, c-format
4327 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4331 msgid "MASSACRE! "
4332 msgstr "¡MASACRE!"
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4335 #, c-format
4336 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4340 #, c-format
4341 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4345 msgid "MAYHEM! "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4359 msgid "BERSERKER! "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4363 #, c-format
4364 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4368 #, c-format
4369 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4373 msgid "CARNAGE! "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4382 #, c-format
4383 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4387 msgid "ARMAGEDDON! "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4391 #, c-format
4392 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4396 #, c-format
4397 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "\n"
4411 "(^F4Dead^BG)%s"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4415 #, c-format
4416 msgid "%d score spree! "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4420 #, c-format
4421 msgid "%d frag spree! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4425 msgid "First blood! "
4426 msgstr "¡Primer sangre! "
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4429 msgid "First score! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4433 msgid "First casualty! "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4437 msgid "First victim! "
4438 msgstr "¡Primer víctima! "
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4441 #, c-format
4442 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4446 #, c-format
4447 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4451 #, c-format
4452 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4456 #, c-format
4457 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4461 #, c-format
4462 msgid ", ending their %d frag spree"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4466 #, c-format
4467 msgid ", ending their %d score spree"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4471 #, c-format
4472 msgid ", losing their %d frag spree"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4476 #, c-format
4477 msgid ", losing their %d score spree"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4481 #, c-format
4482 msgid " with %d %s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4486 msgid "TEAM^Red"
4487 msgstr "Coloráu"
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4490 msgid "TEAM^Blue"
4491 msgstr "Azul"
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4494 msgid "TEAM^Yellow"
4495 msgstr "Mariellu"
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4498 msgid "TEAM^Pink"
4499 msgstr "Rosa"
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4502 msgid "Team"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4506 msgid "Neutral"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4510 msgid "KEY^Red"
4511 msgstr "Colorada"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4514 msgid "KEY^Blue"
4515 msgstr "Azul"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4518 msgid "KEY^Yellow"
4519 msgstr "Mariella"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4522 msgid "KEY^Pink"
4523 msgstr "Rosa"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4526 msgid "FLAG^Red"
4527 msgstr "Colorada"
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4530 msgid "FLAG^Blue"
4531 msgstr "Azul"
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4534 msgid "FLAG^Yellow"
4535 msgstr "Mariella"
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4538 msgid "FLAG^Pink"
4539 msgstr "Rosa"
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4542 msgid "GENERATOR^Red"
4543 msgstr "Coloráu"
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4546 msgid "GENERATOR^Blue"
4547 msgstr "Azul"
4548
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4550 msgid "GENERATOR^Yellow"
4551 msgstr "Mariellu"
4552
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4554 msgid "GENERATOR^Pink"
4555 msgstr "Rosa"
4556
4557 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4558 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4562 #, c-format
4563 msgid "%s under attack!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4567 msgid "Turret"
4568 msgstr "Torreta"
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4571 msgid "eWheel Turret"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4575 msgid "eWheel"
4576 msgstr "eWheel"
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4579 msgid "FLAC Cannon"
4580 msgstr "Cañón FLAC"
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4583 msgid "FLAC"
4584 msgstr "FLAC"
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4587 msgid "Fusion Reactor"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4591 msgid "Hellion Missile Turret"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4595 msgid "Hellion"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4599 msgid "Hunter-Killer Turret"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4603 msgid "Hunter-Killer"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4607 msgid "Machinegun Turret"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4611 msgid "Machinegun"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4615 msgid "MLRS Turret"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4619 msgid "MLRS"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4623 msgid "Phaser Cannon"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4627 msgid "Phaser"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4631 msgid "Plasma Cannon"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4635 msgid "Dual plasma"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4639 msgid "Dual Plasma Cannon"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4643 msgid "Plasma"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4648 msgid "Tesla Coil"
4649 msgstr "Bobina de Tesla"
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4652 msgid "Walker Turret"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4656 msgid "Walker"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4662 msgid "Male"
4663 msgstr "Masculín"
4664
4665 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4668 msgid "Female"
4669 msgstr "Femenín"
4670
4671 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4674 msgid "Undisclosed"
4675 msgstr "Otru"
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4678 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4682 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4686 msgid "TAB"
4687 msgstr "TABULADOR"
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4690 #, c-format
4691 msgid "ENTER"
4692 msgstr "INTRO"
4693
4694 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4695 msgid "ESCAPE"
4696 msgstr "ESCAPE"
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4699 msgid "SPACE"
4700 msgstr "ESPACIU"
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4703 msgid "BACKSPACE"
4704 msgstr "RETROCESU"
4705
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4707 #, c-format
4708 msgid "UPARROW"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4712 #, c-format
4713 msgid "DOWNARROW"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4717 #, c-format
4718 msgid "LEFTARROW"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4722 #, c-format
4723 msgid "RIGHTARROW"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4727 msgid "ALT"
4728 msgstr "ALT"
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4731 msgid "CTRL"
4732 msgstr "CTRL"
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4735 msgid "SHIFT"
4736 msgstr "MAYÚS"
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4739 #, c-format
4740 msgid "INS"
4741 msgstr "INX"
4742
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4744 #, c-format
4745 msgid "DEL"
4746 msgstr "DES"
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4749 #, c-format
4750 msgid "PGDN"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4754 #, c-format
4755 msgid "PGUP"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4759 #, c-format
4760 msgid "HOME"
4761 msgstr "ANICIU"
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4764 #, c-format
4765 msgid "END"
4766 msgstr "FIN"
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4769 msgid "PAUSE"
4770 msgstr "POSA"
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4773 msgid "NUMLOCK"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4777 msgid "CAPSLOCK"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4781 msgid "SCROLLOCK"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4785 msgid "SEMICOLON"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4789 msgid "TILDE"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4793 msgid "BACKQUOTE"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4797 msgid "QUOTE"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4801 msgid "APOSTROPHE"
4802 msgstr "APÓSTROFU"
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4805 msgid "BACKSLASH"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4809 #, c-format
4810 msgid "F%d"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4814 #, c-format
4815 msgid "KP_%d"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4827 #, c-format
4828 msgid "KP_%s"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4832 #, c-format
4833 msgid "PERIOD"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4837 #, c-format
4838 msgid "DIVIDE"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4842 #, c-format
4843 msgid "SLASH"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4847 #, c-format
4848 msgid "MULTIPLY"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4852 #, c-format
4853 msgid "MINUS"
4854 msgstr "MENOS"
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4857 #, c-format
4858 msgid "PLUS"
4859 msgstr "MÁS"
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4862 #, c-format
4863 msgid "EQUALS"
4864 msgstr "IGUAL"
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4867 msgid "PRINTSCREEN"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4871 #, c-format
4872 msgid "MOUSE%d"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4876 msgid "MWHEELUP"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4880 msgid "MWHEELDOWN"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4884 #, c-format
4885 msgid "JOY%d"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4889 #, c-format
4890 msgid "AUX%d"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4894 #, c-format
4895 msgid "DPAD_UP"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4908 #, c-format
4909 msgid "X360_%s"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4913 #, c-format
4914 msgid "DPAD_DOWN"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4918 #, c-format
4919 msgid "DPAD_LEFT"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4923 #, c-format
4924 msgid "DPAD_RIGHT"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4928 #, c-format
4929 msgid "START"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4933 #, c-format
4934 msgid "BACK"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4938 #, c-format
4939 msgid "LEFT_THUMB"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4943 #, c-format
4944 msgid "RIGHT_THUMB"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4948 #, c-format
4949 msgid "LEFT_SHOULDER"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4953 #, c-format
4954 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4958 #, c-format
4959 msgid "LEFT_TRIGGER"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4963 #, c-format
4964 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4968 #, c-format
4969 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4973 #, c-format
4974 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4978 #, c-format
4979 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4983 #, c-format
4984 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4988 #, c-format
4989 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4993 #, c-format
4994 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4998 #, c-format
4999 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5003 #, c-format
5004 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5009 #, c-format
5010 msgid "JOY_%s"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5014 #, c-format
5015 msgid "UP"
5016 msgstr "ARRIBA"
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5019 #, c-format
5020 msgid "DOWN"
5021 msgstr "ABAXO"
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5024 #, c-format
5025 msgid "LEFT"
5026 msgstr "ESQUIERDA"
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5029 #, c-format
5030 msgid "RIGHT"
5031 msgstr "DERECHA"
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5034 #, c-format
5035 msgid "MIDINOTE%d"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5039 #, c-format
5040 msgid "Press %s"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5044 msgid "No right gunner!"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5048 msgid "No left gunner!"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5052 msgid "Bumblebee"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5056 msgid "Racer"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5060 msgid "Racer cannon"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5064 msgid "Raptor"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5068 msgid "Raptor cannon"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5072 msgid "Raptor bomb"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5076 msgid "Raptor flare"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5080 msgid "Spiderbot"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5084 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5088 msgid "Arc"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5092 msgid "Blaster"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5096 msgid "Crylink"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5100 msgid "Devastator"
5101 msgstr "Afarador"
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5104 msgid "Electro"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5108 msgid "Fireball"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5112 msgid "Hagar"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5116 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5121 msgid "Grappling Hook"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5125 msgid "MachineGun"
5126 msgstr "Ametralladora"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5129 msgid "Mine Layer"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5133 msgid "Mortar"
5134 msgstr "Morteru"
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5137 msgid "Port-O-Launch"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5141 msgid "Rifle"
5142 msgstr "Rifle"
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5145 msgid "T.A.G. Seeker"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5149 msgid "Shockwave"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5153 msgid "Shotgun"
5154 msgstr "Escopeta"
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5157 #, no-c-format
5158 msgid "@!#%'n Tuba"
5159 msgstr "La @!#% tuba"
5160
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5162 msgid "Vaporizer"
5163 msgstr "Vafador"
5164
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5166 msgid "Vortex"
5167 msgstr "Vórtice"
5168
5169 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5170 #, c-format
5171 msgid "CI_DEC^%s years"
5172 msgstr "%s años"
5173
5174 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5175 #, c-format
5176 msgid "CI_ZER^%d years"
5177 msgstr "%d años"
5178
5179 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5180 #, c-format
5181 msgid "CI_FIR^%d year"
5182 msgstr "%d añu"
5183
5184 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5185 #, c-format
5186 msgid "CI_SEC^%d years"
5187 msgstr "%d años"
5188
5189 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5190 #, c-format
5191 msgid "CI_THI^%d years"
5192 msgstr "%d años"
5193
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5195 #, c-format
5196 msgid "CI_MUL^%d years"
5197 msgstr "%d años"
5198
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5200 #, c-format
5201 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5202 msgstr "%s selmanes"
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5207 msgstr "%d selmanes"
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_FIR^%d week"
5212 msgstr "%d selmana"
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5217 msgstr "%d selmanes"
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_THI^%d weeks"
5222 msgstr "%d selmanes"
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5227 msgstr "%d selmanes"
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_DEC^%s days"
5232 msgstr "%s díes"
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_ZER^%d days"
5237 msgstr "%d díes"
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_FIR^%d day"
5242 msgstr "%d día"
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_SEC^%d days"
5247 msgstr "%d díes"
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_THI^%d days"
5252 msgstr "%d díes"
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_MUL^%d days"
5257 msgstr "%d díes"
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_DEC^%s hours"
5262 msgstr "%s hores"
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_ZER^%d hours"
5267 msgstr "%d hores"
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_FIR^%d hour"
5272 msgstr "%d hora"
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_SEC^%d hours"
5277 msgstr "%d hores"
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_THI^%d hours"
5282 msgstr "%d hores"
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_MUL^%d hours"
5287 msgstr "%d hores"
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5292 msgstr "%s minutos"
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5297 msgstr "%d minutos"
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_FIR^%d minute"
5302 msgstr "%d minutu"
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5307 msgstr "%d minutos"
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_THI^%d minutes"
5312 msgstr "%d minutos"
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5317 msgstr "%d minutos"
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5322 msgstr "%s segundos"
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5327 msgstr "%d segundos"
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_FIR^%d second"
5332 msgstr "%d segundu"
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5337 msgstr "%d segundos"
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_THI^%d seconds"
5342 msgstr "%d segundos"
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5347 msgstr "%d segundos"
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5350 #, c-format
5351 msgid "%dst"
5352 msgstr "%dᵘ"
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5355 #, c-format
5356 msgid "%dnd"
5357 msgstr "%dᵘ"
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5360 #, c-format
5361 msgid "%drd"
5362 msgstr "%dᵘ"
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5365 #, c-format
5366 msgid "%dth"
5367 msgstr "%dᵘ"
5368
5369 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5370 msgid "No description"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5377 "please file an issue."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5381 #, c-format
5382 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5383 msgstr "%d díes, %02d:%02d:%02d"
5384
5385 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5386 #, c-format
5387 msgid "%02d:%02d:%02d"
5388 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5391 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5395 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5399 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5403 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5407 msgid "Available options:"
5408 msgstr "Opciones disponibles:"
5409
5410 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5411 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5415 #, c-format
5416 msgid "Item %d"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5423 msgid "Custom"
5424 msgstr "Personalizar"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5427 msgid "Core Team"
5428 msgstr "Equipu principal"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5431 msgid "Extended Team"
5432 msgstr "Equipu estendíu"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5435 msgid "Website"
5436 msgstr "Sitiu web"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5439 msgid "Stats"
5440 msgstr "Estadístiques"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5443 msgid "Art"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5447 msgid "Animation"
5448 msgstr "Animación"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5451 msgid "Level Design"
5452 msgstr "Diseñu de niveles"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5455 msgid "Music / Sound FX"
5456 msgstr "Música y efeutos de soníu"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5459 msgid "Game Code"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5463 msgid "Marketing / PR"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5467 msgid "Legal"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5471 msgid "Game Engine"
5472 msgstr "Motor del xuegu"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5475 msgid "Engine Additions"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5479 msgid "Compiler"
5480 msgstr "Compilador"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5483 msgid "Other Active Contributors"
5484 msgstr "Otros collaboradores activos"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5487 msgid "Translators"
5488 msgstr "Traductores"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5491 msgid "Asturian"
5492 msgstr "Asturianu"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5495 msgid "Belarusian"
5496 msgstr "Bielorrusu"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5499 msgid "Bulgarian"
5500 msgstr "Búlgaru"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5503 msgid "Chinese (China)"
5504 msgstr "Chinu (China)"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5507 msgid "Chinese (Taiwan)"
5508 msgstr "Chinu (Taiwán)"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5511 msgid "Cornish"
5512 msgstr "Córnicu"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5515 msgid "Czech"
5516 msgstr "Checu"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5519 msgid "Dutch"
5520 msgstr "Neerlandés"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5523 msgid "English (Australia)"
5524 msgstr "Inglés (Australia)"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5527 msgid "Finnish"
5528 msgstr "Finlandés"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5531 msgid "French"
5532 msgstr "Francés"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5535 msgid "German"
5536 msgstr "Alemán"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5539 msgid "Greek"
5540 msgstr "Griegu"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5543 msgid "Hungarian"
5544 msgstr "Húngaru"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5547 msgid "Irish"
5548 msgstr "Gaélicu (Irlanda)"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5551 msgid "Italian"
5552 msgstr "Italia"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5555 msgid "Kazakh"
5556 msgstr "Kazaxu"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5559 msgid "Korean"
5560 msgstr "Coreanu"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5563 msgid "Polish"
5564 msgstr "Polacu"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5567 msgid "Portuguese"
5568 msgstr "Portugués"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5571 msgid "Romanian"
5572 msgstr "Rumanu"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5575 msgid "Russian"
5576 msgstr "Rusu"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5579 msgid "Scottish Gaelic"
5580 msgstr "Gaélicu (Escocia)"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5583 msgid "Serbian"
5584 msgstr "Serbiu"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5587 msgid "Spanish"
5588 msgstr "Castellán"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5591 msgid "Swedish"
5592 msgstr "Suecu"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5595 msgid "Ukrainian"
5596 msgstr "Ucraín"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5599 msgid "Past Contributors"
5600 msgstr "Collaboradores pasaos"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5603 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5607 msgid "will not be saved"
5608 msgstr "nun va guardase"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5611 msgid "will be saved to config.cfg"
5612 msgstr "va guardase en config.cfg"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5615 msgid "private"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5619 msgid "engine setting"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5623 msgid "read only"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5632 msgid "OK"
5633 msgstr "Aceptar"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5636 msgid "Credits"
5637 msgstr "Creitos"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5640 msgid "The Xonotic credits"
5641 msgstr "Los creitos de Xonotic"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5644 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5645 msgstr "¿De xuru que quies desconectate del sirvidor?"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5648 msgid "I would disconnect from server..."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5652 msgid "I would play more!"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5658 msgid "Disconnect"
5659 msgstr "Desconectase"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5662 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5663 msgstr "Desconéctate del sirvidor nel que tas"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5666 msgid ""
5667 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5668 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5669 "menu system."
5670 msgstr ""
5671 "Afáyate en Xonotic. Esbilla la to llingu ya introduz un nome de xugador pa "
5672 "entamar. Pues camudar estos axustes dempués na configuración del xuegu."
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5676 msgid "Name:"
5677 msgstr "Nome:"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5681 msgid "Name under which you will appear in the game"
5682 msgstr "El nome col que vas apaecer nel xuegu"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5685 msgid "Text language:"
5686 msgstr "Llingua de los testos:"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5689 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5693 msgid "Undecided"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5697 msgid "Save settings"
5698 msgstr "Guardar los axustes"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5701 msgid "Welcome"
5702 msgstr "Acoyida"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5705 msgid "Ammunition display:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5709 msgid "Show only current ammo type"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5714 msgid "Noncurrent alpha:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5719 msgid "Noncurrent scale:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5724 msgid "Align icon:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5736 msgid "Left"
5737 msgstr "Esquierda"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5748 msgid "Right"
5749 msgstr "Derecha"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5752 msgid "Ammo Panel"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5756 msgid "Message duration:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5760 msgid "Fade time:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5764 msgid "Flip messages order"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5769 msgid "Text alignment:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5775 msgid "Center"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5779 msgid "Font scale:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5783 msgid "Centerprint Panel"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5787 msgid "Chat entries:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5791 msgid "Chat size:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5795 msgid "Chat lifetime:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5799 msgid "Chat beep sound"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5803 msgid "Chat Panel"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5807 msgid "Engine info:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5811 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5815 msgid "Engine Info Panel"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5819 msgid "Combine health and armor"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5825 msgid "Enable status bar"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5830 msgid "Status bar alignment:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5837 msgid "Inward"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5844 msgid "Outward"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5849 msgid "Icon alignment:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5853 msgid "Flip health and armor positions"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5857 msgid "Health/Armor Panel"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5861 msgid "Info messages:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5865 msgid "Flip align"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5869 msgid "Info Messages Panel"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5883 msgid "Disable"
5884 msgstr "Desactivar"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5888 msgid "Enable spectating"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5892 msgid "Enable even playing in warmup"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5896 msgid "Reduced"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5900 msgid "Text/icon ratio:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5904 msgid "Hide spawned items"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5908 msgid "Hide big armor and health"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5912 msgid "Dynamic size"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5916 msgid "Items Time Panel"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5920 msgid "Mod Icons Panel"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5924 msgid "Notifications:"
5925 msgstr "Avisos:"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5928 msgid "Also print notifications to the console"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5932 msgid "Flip notify order"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5936 msgid "Entry lifetime:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5940 msgid "Entry fadetime:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5944 msgid "Notification Panel"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5950 msgid "Enable"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5955 msgid "Enable even observing"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5960 msgid "Enable only in Race/CTS"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5964 msgid "Status bar"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5969 msgid "Left align"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5974 msgid "Right align"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5978 msgid "Inward align"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5982 msgid "Outward align"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5986 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5990 msgid "Speed:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5994 msgid "Include vertical speed"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5998 msgid "Speed unit:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6002 msgid "Show"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6006 msgid "Top speed"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6010 msgid "Acceleration:"
6011 msgstr "Aceleración:"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6014 msgid "Include vertical acceleration"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6018 msgid "Physics Panel"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6022 msgid "Powerups Panel"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6027 msgid "Always enable"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6031 msgid "Forced aspect:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6035 msgid "Pressed Keys Panel"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6039 msgid "Quick Menu Panel"
6040 msgstr "Panel del menú rápidu"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6043 msgid "Race Timer Panel"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6047 msgid "Enable in team games"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6051 msgid "Radar:"
6052 msgstr "Radar:"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6064 msgid "Alpha:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6068 msgid "Rotation:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6072 msgid "Forward"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6076 msgid "West"
6077 msgstr "Oeste"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6080 msgid "South"
6081 msgstr "Sur"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6084 msgid "East"
6085 msgstr "Este"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6088 msgid "North"
6089 msgstr "Norte"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6092 msgid "Scale:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6096 msgid "Zoom mode:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6100 msgid "Zoomed in"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6104 msgid "Zoomed out"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6108 msgid "Always zoomed"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6112 msgid "Never zoomed"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6116 msgid "Radar Panel"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6120 msgid "Score:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6124 msgid "Rankings:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6129 msgid "Off"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6133 msgid "And me"
6134 msgstr "Y yo"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6137 msgid "Pure"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6141 msgid "Score Panel"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6145 msgid "StrafeHUD mode:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6149 msgid "View angle centered"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6153 msgid "Velocity angle centered"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6157 msgid "StrafeHUD style:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6161 msgid "no styling"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6165 msgid "progress bar"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6169 msgid "gradient"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6173 msgid "Demo mode"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6177 msgid "Range:"
6178 msgstr "Rangu:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6181 msgid "Center panel"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6185 msgid "Reset colors"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6189 msgid "Strafe bar:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6193 msgid "Angle indicator:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6198 msgid "Neutral:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6203 msgid "Good:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6208 msgid "Overturn:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6212 msgid "Switch indicators:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6216 msgid "Direction caps:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6220 msgid "Active:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6224 msgid "Inactive:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6228 msgid "StrafeHUD Panel"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6232 msgid "Timer:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6236 msgid "Show elapsed time"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6240 msgid "Timer Panel"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6244 msgid "Alpha after voting:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6248 msgid "Vote Panel"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6252 msgid "Fade out after:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6259 msgid "Never"
6260 msgstr "Enxamás"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6263 #, c-format
6264 msgid "%ds"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6268 msgid "Fade effect:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6272 msgid "EF^None"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6276 msgid "Alpha"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6280 msgid "Slide"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6284 msgid "EF^Both"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6288 msgid "Weapon icons:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6292 msgid "Show only owned weapons"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6296 msgid "Show weapon ID as:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6300 msgid "SHOWAS^None"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6304 msgid "Number"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6308 msgid "Bind"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6312 msgid "Weapon ID scale:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6316 msgid "Show Accuracy"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6320 msgid "Show Ammo"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6324 msgid "Ammo bar alpha:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6328 msgid "Ammo bar color:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6332 msgid "Weapons Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6336 msgid "HUD skins"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6345 msgid "Filter:"
6346 msgstr "Peñera:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6352 msgid "Refresh"
6353 msgstr "Refrescar"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6357 msgid "Set skin"
6358 msgstr "Afitar l'aspeutu"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6361 msgid "Save current skin"
6362 msgstr "Guardar l'aspeutu actual"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6365 msgid "Panel background defaults:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6370 msgid "Background:"
6371 msgstr "Fondu:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6375 msgid "Border size:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6380 msgid "Team color:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6385 msgid "Test team color in configure mode"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6390 msgid "Padding:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6394 msgid "HUD Dock:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6398 msgid "DOCK^Disabled"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6402 msgid "DOCK^Small"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6406 msgid "DOCK^Medium"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6410 msgid "DOCK^Large"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6414 msgid "Grid settings:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6418 msgid "Snap panels to grid"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6422 msgid "Grid size:"
6423 msgstr "Tamañu del rexáu:"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6426 msgid "X:"
6427 msgstr "X:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6430 msgid "Y:"
6431 msgstr "Y:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6434 msgid "Exit setup"
6435 msgstr "Colar de la configuración"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6438 msgid "Panel HUD Setup"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6442 msgid "Monster:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6447 msgid "Spawn"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6451 msgid "Remove"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6455 msgid "Move target:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6459 msgid "Follow"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6463 msgid "Wander"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6467 msgid "Spawnpoint"
6468 msgstr "Aprucideru"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6471 msgid "No moving"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6475 msgid "Colors:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6480 msgid "Set skin:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6484 msgid "Monster Tools"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6488 msgid "Servers"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6492 msgid "Find servers to play on"
6493 msgstr "Alcuentra sirvidores nos que xugar"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6496 msgid "Host your own game"
6497 msgstr "Agospia una partida"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6500 msgid "Media"
6501 msgstr "Multimedia"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6504 msgid "Profile"
6505 msgstr "Perfil"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6508 msgid "Multiplayer"
6509 msgstr "Multixugador"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6512 msgid ""
6513 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6514 "settings"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6522 msgid "Default"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6527 msgid "Unlimited"
6528 msgstr "Ensin llende"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6531 msgid "Gametype"
6532 msgstr "Tipu de partida"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6535 msgid "Time limit:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6539 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6543 #, c-format
6544 msgid "%d minutes"
6545 msgstr "%d minutos"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6548 msgid "TIMLIM^Default"
6549 msgstr "Por defeutu"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6553 msgid "1 minute"
6554 msgstr "1 minutu"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6557 msgid "TIMLIM^Infinite"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6561 msgid "Teams:"
6562 msgstr "Equipos:"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6565 msgid "2 teams"
6566 msgstr "2 equipos"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6569 msgid "3 teams"
6570 msgstr "3 equipos"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6573 msgid "4 teams"
6574 msgstr "4 equipos"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6577 msgid "Player slots:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6581 msgid ""
6582 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6583 "at once"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6587 msgid "Number of bots:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6591 msgid "Amount of bots on your server"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6595 msgid "Bot skill:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6599 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6603 msgid "Botlike"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6607 msgid "Beginner"
6608 msgstr "Principiante"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6611 msgid "You will win"
6612 msgstr "Fácil"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6615 msgid "You can win"
6616 msgstr "Normal"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6619 msgid "You might win"
6620 msgstr "Difícil"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6623 msgid "Advanced"
6624 msgstr "Amater"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6627 msgid "Expert"
6628 msgstr "Espertu"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6631 msgid "Pro"
6632 msgstr "Profesional"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6635 msgid "Assassin"
6636 msgstr "Asesín"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6639 msgid "Unhuman"
6640 msgstr "Inhumanu"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6643 msgid "Godlike"
6644 msgstr "Divín"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6647 msgid "Mutators..."
6648 msgstr "Mutantes..."
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6651 msgid "Mutators and weapon arenas"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6655 msgid "Maplist"
6656 msgstr "Llista de mapes"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6659 msgid ""
6660 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6661 "Delete to clear; Enter when done."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6665 msgid "Add shown"
6666 msgstr "Amestar lo amosao"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6669 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6670 msgstr "Amiesta los mapes de la llista a la esbilla"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6673 msgid "Remove shown"
6674 msgstr "Desaniciar lo amosao"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6677 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6678 msgstr "Desanicia de la esbilla los mapes amosaos de la llista"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6681 msgid "Add all"
6682 msgstr "Amestar too"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6685 msgid "Add every available map to your selection"
6686 msgstr "Amiesta cada mapa disponible a la esbilla"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6689 msgid "Remove all"
6690 msgstr "Desaniciar too"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6693 msgid "Remove all the maps from your selection"
6694 msgstr "Desanicia tolos mapes de la esbilla"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6697 msgid "Start Multiplayer!"
6698 msgstr "¡Entamar!"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6701 msgid "Title:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6705 msgid "Author:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6709 msgid "Game types:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6714 msgid "Close"
6715 msgstr "Zarrar"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6718 msgid "MAP^Play"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6722 msgid "Map Information"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6726 msgid "All Weapons Arena"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6730 msgid "Most Weapons Arena"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6734 #, c-format
6735 msgid "%s Arena"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6740 msgid "Dodging"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6745 msgid "InstaGib"
6746 msgstr "InstaGib"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6750 msgid "New Toys"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6755 msgid "NIX"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6760 msgid "Rocket Flying"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6765 msgid "Invincible Projectiles"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6770 msgid "No start weapons"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6775 msgid "Low gravity"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6780 msgid "Cloaked"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6784 msgid "Hook"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6789 msgid "Midair"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6793 msgid "Melee only"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6798 msgid "Piñata"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6803 msgid "Weapons stay"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6808 msgid "Blood loss"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6813 msgid "Buffs"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6817 msgid "Overkill"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6821 msgid "No powerups"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6825 msgid "Powerups"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6830 msgid "Touch explode"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6834 msgid "Wall jumping"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6838 msgid "MUT^None"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6842 msgid "Gameplay mutators:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6846 msgid ""
6847 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6848 "directional key to dodge"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6852 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6856 msgid "All players are almost invisible"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6860 msgid ""
6861 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6862 "that support it"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6866 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6870 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6874 msgid ""
6875 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6876 "they can't jump)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6880 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6884 msgid "Weapon & item mutators:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6888 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6892 msgid ""
6893 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6894 "to use it"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6898 msgid ""
6899 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6900 "with the Electro primary fire"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6904 msgid ""
6905 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6906 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6910 msgid ""
6911 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6912 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6913 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6917 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6921 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6925 msgid "Regular (no arena)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6929 msgid ""
6930 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6931 "without weapon pickups"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6935 msgid "Weapon arenas:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6939 msgid "Custom weapons"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6943 msgid "Most weapons"
6944 msgstr "La mayoría d'armes"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6947 msgid "All weapons"
6948 msgstr "Toles arrmes"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6951 msgid "Special arenas:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6955 msgid ""
6956 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6957 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6958 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6959 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6963 msgid ""
6964 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6965 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6966 "switch to another weapon."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6970 msgid "with blaster"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6974 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6978 msgid "Mutators"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6982 msgid "SRVS^Categories"
6983 msgstr "Estayes"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6986 msgid "SRVS^Empty"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6990 msgid "Show empty servers"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6994 msgid "SRVS^Full"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6998 msgid "Show full servers that have no slots available"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7002 msgid "SRVS^Laggy"
7003 msgstr "Con lag"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7006 msgid "Show high latency servers"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
7010 msgid "Pause"
7011 msgstr "Posar"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7014 msgid ""
7015 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7019 msgid "Reload the server list"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7024 msgid "Address:"
7025 msgstr "Direición:"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
7028 msgid "Info..."
7029 msgstr "Información..."
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7032 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7037 msgid "Join!"
7038 msgstr "¡Xunise!"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7042 msgid "MOD^Default"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7046 #, c-format
7047 msgid "%d modified"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7051 msgid "Official"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7055 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7059 msgid "N/A (auth library missing)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7063 msgid "Not supported (can't connect)"
7064 msgstr "Nun se sofita (nun pue conectase)"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7067 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7068 msgstr "Nun se sofita (nun va cifrase)"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7071 msgid "Supported (will encrypt)"
7072 msgstr "Sofítase (va cifrase)"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7075 msgid "Supported (won't encrypt)"
7076 msgstr "Sofítase (nun va cifrase)"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7079 msgid "Requested (will encrypt)"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7083 msgid "Requested (won't encrypt)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7087 msgid "Required (can't connect)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7091 msgid "Required (will encrypt)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7095 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7099 msgid "Hostname:"
7100 msgstr "Nome del agospiador:"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7103 msgid "Gametype:"
7104 msgstr "Tipu de partida"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7107 msgid "Map:"
7108 msgstr "Mapa:"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7111 msgid "Mod:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7115 msgid "Version:"
7116 msgstr "Versión:"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7119 msgid "Settings:"
7120 msgstr "Axustes:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7124 msgid "Players:"
7125 msgstr "Xugadores:"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7128 msgid "Bots:"
7129 msgstr "Robós:"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7132 msgid "Free slots:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7136 msgid "Encryption:"
7137 msgstr "Cifráu:"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7140 msgid "ID:"
7141 msgstr "ID:"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7144 msgid "Key:"
7145 msgstr "Clave:"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7148 msgid "Server Information"
7149 msgstr "Información d'un sirvidor"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7152 msgid "Demos"
7153 msgstr "Demostraciones"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7156 msgid "Screenshots"
7157 msgstr "Captures de pantalla"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7160 msgid "Music Player"
7161 msgstr "Reproductor musical"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7164 msgid "Auto record demos"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7168 msgid "Timedemo"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7172 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7176 msgid "DEMO^Play"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7180 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7181 msgstr ""
7182 "La reproducción d'una demostración va desconectate de la partida actual"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7186 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7187 msgstr "¿De xuru que desees desconectate agora?"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7190 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7194 msgid "MUSICPL^Add"
7195 msgstr "Amestar"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7198 msgid "MUSICPL^Add all"
7199 msgstr "Amestar too"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7202 msgid "Set as menu track"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7206 msgid "Reset default menu track"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7210 msgid "Playlist:"
7211 msgstr "Llista de reproducción:"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7214 msgid "Random order"
7215 msgstr "Orde al debalu"
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7218 msgid "MUSICPL^Stop"
7219 msgstr "Parar"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7222 msgid "MUSICPL^Play"
7223 msgstr "Reproducir"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7226 msgid "MUSICPL^Pause"
7227 msgstr "Posar"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7230 msgid "MUSICPL^Prev"
7231 msgstr "Anterior"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7234 msgid "MUSICPL^Next"
7235 msgstr "Siguiente"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7238 msgid "MUSICPL^Remove"
7239 msgstr "Desaniciar"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7242 msgid "MUSICPL^Remove all"
7243 msgstr "Desaniciar too"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7246 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7250 msgid "Open in the viewer"
7251 msgstr "Abrir nel visor"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7254 msgid "Reset"
7255 msgstr "Reafitar"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7258 msgid "Previous"
7259 msgstr "Anterior"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7262 msgid "Next"
7263 msgstr "Siguiente"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7266 msgid "Slide show"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7274 msgid "Apply immediately"
7275 msgstr "Aplicar nel intre"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7278 msgid "Name"
7279 msgstr "Nome"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7282 msgid "Model"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7286 msgid "Glowing color"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7290 msgid "Detail color"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7294 msgid "Statistics"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7298 msgid "Allow player statistics to track your client"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7302 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7306 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7310 msgid "Country"
7311 msgstr "País"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7314 msgid "Select language..."
7315 msgstr "Esbillar una llingua..."
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7318 msgid "Gender:"
7319 msgstr "Xéneru:"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7322 msgid "Gender"
7323 msgstr "Xéneru"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7326 msgid "Are you sure you want to quit?"
7327 msgstr "¿De xuru que quies colar?"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7330 msgid "Back to work..."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7334 msgid "I got some more fragging to do!"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7338 msgid "Quit the game"
7339 msgstr "Cola del xuegu"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7342 msgid "Model:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7346 msgid "Remove *"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7350 msgid "Copy *"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7354 msgid "Paste"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7358 msgid "Bone:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7362 msgid "Set * as child"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7366 msgid "Attach to *"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7370 msgid "Detach from *"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7374 msgid "Visual object properties for *:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7378 msgid "Set alpha:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7382 msgid "Set color main:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7386 msgid "Set color glow:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7390 msgid "Set frame:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7394 msgid "Physical object properties for *:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7398 msgid "Set material:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7402 msgid "Set solidity:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7406 msgid "Non-solid"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7410 msgid "Solid"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7414 msgid "Set physics:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7418 msgid "Static"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7422 msgid "Movable"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7426 msgid "Physical"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7430 msgid "Set scale:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7434 msgid "Set force:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7438 msgid "Claim *"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7442 msgid "* object info"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7446 msgid "* mesh info"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7450 msgid "* attachment info"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7454 msgid "Show help"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7458 msgid "* is the object you are facing"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7462 msgid "Sandbox Tools"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7466 msgid "Video"
7467 msgstr "Videu"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7470 msgid "Effects"
7471 msgstr "Efeutos"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7474 msgid "Audio"
7475 msgstr "Audiu"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7478 msgid "Game"
7479 msgstr "Xuegu"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7482 msgid "Input"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7486 msgid "User"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7491 msgid "Misc"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7495 msgid "Settings"
7496 msgstr "Axustes"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7499 msgid "Change the game settings"
7500 msgstr "Camuda los axustes del xuegu"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7503 msgid "Master:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7507 msgid "Music:"
7508 msgstr "Música:"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7511 msgid "VOL^Ambient:"
7512 msgstr "Ambiente:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7515 msgid "Info:"
7516 msgstr "Información:"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7519 msgid "Items:"
7520 msgstr "Oxetos:"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7523 msgid "Pain:"
7524 msgstr "Mancadures:"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7527 msgid "Player:"
7528 msgstr "Xugadores:"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7531 msgid "Shots:"
7532 msgstr "Tiros:"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7535 msgid "Voice:"
7536 msgstr "Voces:"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7539 msgid "Weapons:"
7540 msgstr "Armes:"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7543 msgid "New style sound attenuation"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7547 msgid "Mute sounds when not active"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7551 msgid "Frequency:"
7552 msgstr "Frecuencia:"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7555 msgid "Sound output frequency"
7556 msgstr "La frecuencia de la salida del soníu"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7559 msgid "8 kHz"
7560 msgstr "8 kHz"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7563 msgid "11.025 kHz"
7564 msgstr "11.025 kHz"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7567 msgid "16 kHz"
7568 msgstr "16 kHz"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7571 msgid "22.05 kHz"
7572 msgstr "22.05 kHz"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7575 msgid "24 kHz"
7576 msgstr "24 kHz"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7579 msgid "32 kHz"
7580 msgstr "32 kHz"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7583 msgid "44.1 kHz"
7584 msgstr "44.1 kHz"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7587 msgid "48 kHz"
7588 msgstr "48 kHz"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7591 msgid "Channels:"
7592 msgstr "Canales:"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7595 msgid "Number of channels for the sound output"
7596 msgstr "El númberu de canales pa la salida del soníu"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7599 msgid "Mono"
7600 msgstr "Monu"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7603 msgid "Stereo"
7604 msgstr "Estéreu"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7607 msgid "2.1"
7608 msgstr "2.1"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7611 msgid "4"
7612 msgstr "4"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7615 msgid "5"
7616 msgstr "5"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7619 msgid "5.1"
7620 msgstr "5.1"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7623 msgid "6.1"
7624 msgstr "6.1"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7627 msgid "7.1"
7628 msgstr "7.1"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7631 msgid "Swap stereo output channels"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7635 msgid "Swap left/right channels"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7639 msgid "Headphone friendly mode"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7643 msgid ""
7644 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7645 "stereo separation a bit for headphones)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7649 msgid "Hit indication sound"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7653 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7657 msgid "Chat message sound"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7661 msgid "Menu sounds"
7662 msgstr "Soníos del menú"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7665 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7666 msgstr "Reproduz soníos al calcar nos elementos del menú"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7669 msgid "Focus sounds"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7673 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7674 msgstr "Reproduz soníos al pasar el mur penriba de los elementos del menú"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7677 msgid "Time announcer:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7681 msgid "WRN^Disabled"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7685 msgid "5 minutes"
7686 msgstr "5 minutos"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7689 msgid "WRN^Both"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7693 msgid "Automatic taunts:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7697 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7701 msgid "Sometimes"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7705 msgid "Often"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7711 msgid "Always"
7712 msgstr "Siempres"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7715 msgid "Debug info about sounds"
7716 msgstr "Depurar la información tocante a los soníos"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7719 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7723 msgid "Reset key bindings"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7727 msgid "Quality preset:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7731 msgid "PRE^OMG!"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7735 msgid "PRE^Low"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7739 msgid "PRE^Medium"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7743 msgid "PRE^Normal"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7747 msgid "PRE^High"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7751 msgid "PRE^Ultra"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7755 msgid "PRE^Ultimate"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7759 msgid "Geometry detail:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7763 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7767 msgid "DET^Lowest"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7771 msgid "DET^Low"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7775 msgid "DET^Normal"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7779 msgid "DET^Good"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7783 msgid "DET^Best"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7787 msgid "DET^Insane"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7791 msgid "Player detail:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7795 msgid "PDET^Low"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7799 msgid "PDET^Medium"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7803 msgid "PDET^Normal"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7807 msgid "PDET^Good"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7811 msgid "PDET^Best"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7815 msgid "Texture resolution:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7819 msgid "RES^Leet"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7823 msgid "RES^Lowest"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7827 msgid "RES^Very low"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7831 msgid "RES^Low"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7835 msgid "RES^Normal"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7839 msgid "RES^Good"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7843 msgid "RES^Best"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7849 msgid "Avoid lossy texture compression"
7850 msgstr "Evitar la compresión con perda de les testures"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7853 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7857 msgid "Show sky"
7858 msgstr "Amosar el cielu"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7861 msgid "Show surfaces"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7865 msgid ""
7866 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7867 "performance boost, but looks very ugly."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7871 msgid "Use lightmaps"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7875 msgid ""
7876 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7877 "video memory"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7881 msgid "Deluxe mapping"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7885 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7889 msgid "Gloss"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7893 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7897 msgid "Offset mapping"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7901 msgid ""
7902 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7903 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7907 msgid "Relief mapping"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7911 msgid ""
7912 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7916 msgid "Reflections:"
7917 msgstr "Reflexos:"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7920 msgid ""
7921 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7922 "with reflecting surfaces"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7926 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7930 msgid "Blurred"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7934 msgid "REFL^Good"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7938 msgid "Sharp"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7942 msgid "Decals"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7946 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7950 msgid "Decals on models"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7955 msgid "Distance:"
7956 msgstr "Distancia"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7959 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7963 msgid "Time:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7967 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7971 msgid "Damage effects:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7975 msgid "DMGFX^Disabled"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7979 msgid "Skeletal"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7983 msgid "DMGFX^All"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7987 msgid "No dynamic lighting"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7991 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7995 msgid "Fake corona lighting"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7999 msgid ""
8000 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8001 "of real dynamic lights"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8005 msgid "Realtime dynamic lighting"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8009 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8014 msgid "Shadows"
8015 msgstr "Solombres"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8018 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8022 msgid "Realtime world lighting"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8026 msgid ""
8027 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8028 "Note that this might have a big impact on performance."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8032 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8036 msgid "Use normal maps"
8037 msgstr "Usar mapes normales"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8040 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8044 msgid "Soft shadows"
8045 msgstr "Solombres suaves"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8048 msgid "Fade corona according to visibility"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8052 msgid "Fade coronas according to visibility"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8056 msgid "Bloom"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8060 msgid ""
8061 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8062 "pixels. Has a big impact on performance."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8066 msgid "Extra postprocessing effects"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8070 msgid ""
8071 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8072 "using a powerup"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8076 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8080 msgid "Motion blur:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8084 msgid "Particles"
8085 msgstr "Partícules"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8088 msgid "Spawnpoint effects"
8089 msgstr "Efeutos del aprucideru"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8092 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8096 msgid "Quality:"
8097 msgstr "Calidá:"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8101 msgid ""
8102 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8103 "gives for better performance"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8107 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8111 msgid "No crosshair"
8112 msgstr "Ensin mira"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8116 msgid "Per weapon"
8117 msgstr "Per arma"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8120 msgid ""
8121 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8122 "models"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8128 msgid "Size:"
8129 msgstr "Tamañu:"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8132 msgid "By health"
8133 msgstr "Pola salú"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8136 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8140 msgid "Enable center crosshair dot"
8141 msgstr "Activar el puntu central de la mira"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8144 msgid "Use normal crosshair color"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8148 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8152 msgid "Hit testing:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8156 msgid ""
8157 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8158 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8159 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8163 msgid "HTTST^Disabled"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8167 msgid "HTTST^TrueAim"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8171 msgid "HTTST^Enemies"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8175 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8179 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8183 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8187 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8191 msgid "Crosshair"
8192 msgstr "Mira"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8195 msgid "Scoreboard"
8196 msgstr "Tabla de puntuaciones"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8199 msgid "Fading speed:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8203 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8207 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8211 msgid "Show team sizes:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8215 msgid ""
8216 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8217 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8221 msgid "Waypoints"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8225 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8229 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8233 msgid "Control transparency of the waypoints"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8238 msgid "Fontsize:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8242 msgid "Edge offset:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8246 msgid "Fade when near the crosshair"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8250 msgid "Display names instead of icons"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8254 msgid "Damage"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8258 msgid "Overlay:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8262 msgid "Factor:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8266 msgid "Fade rate:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8270 msgid "Player Names"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8274 msgid "Show names above players"
8275 msgstr "Amosar los nomes enriba de los xugadores"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8278 msgid "Max distance:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8282 msgid "Decolorize:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8287 msgid "Teamplay"
8288 msgstr "Xuegu n'equipu"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8291 msgid "Only when near crosshair"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8295 msgid "Display health and armor"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8299 msgid "Damage overlay:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8303 msgid "Dynamic HUD"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8307 msgid "HUD moves around following player's movement"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8311 msgid "Shake the HUD when hurt"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8316 msgid "Enter HUD editor"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8320 msgid "HUD"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8324 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8328 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8332 msgid "Frag Information"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8336 msgid "Display information about killing sprees"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8340 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8344 msgid "Show spree information in centerprints"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8348 msgid "Show spree information in death messages"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8352 msgid "Sprees in info messages:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8356 msgid "SPREES^Disabled"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8360 msgid "Target"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8364 msgid "Attacker"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8368 msgid "SPREES^Both"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8372 msgid "Print on a seperate line"
8373 msgstr "Amosar nuna llinia separtada"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8376 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8380 msgid "Add frag location to death messages when available"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8384 msgid "Gamemode Settings"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8388 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8392 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8398 msgid "Other"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8402 msgid "Display console messages in the top left corner"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8406 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8410 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8414 msgid "Powerup notifications"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8418 msgid "Weapon centerprint notifications"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8422 msgid "Weapon info message notifications"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8426 msgid "Announcers"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8430 msgid "Respawn countdown sounds"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8434 msgid "Killstreak sounds"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8438 msgid "Achievement sounds"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8442 msgid "Messages"
8443 msgstr "Mensaxes"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8446 msgid "Items"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8450 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8454 msgid "Unavailable alpha:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8458 msgid "Unavailable color:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8462 msgid "GHOITEMS^Black"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8466 msgid "GHOITEMS^Dark"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8470 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8474 msgid "GHOITEMS^Normal"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8478 msgid "GHOITEMS^Blue"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8483 msgid "Players"
8484 msgstr "Xugadores"
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8487 msgid "Force player models to mine"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8491 msgid "Force player colors to mine"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8495 msgid "In non teamplay modes only"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8499 msgid "Only in Duel"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8503 msgid "Body fading:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8507 msgid "Gibs:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8511 msgid "GIBS^None"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8515 msgid "GIBS^Few"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8519 msgid "GIBS^Many"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8523 msgid "GIBS^Lots"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8527 msgid "Models"
8528 msgstr "Modelos"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8531 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8532 msgstr "Personaliza cómo van amosase los xugadores y oxetos nel xuegu"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8535 msgid "1st person perspective"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8539 msgid "Slide to third person upon death"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8543 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8547 msgid "Smooth the view while crouching"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8551 msgid "View waving while idle"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8555 msgid "View bobbing while walking around"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8559 msgid "3rd person perspective"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8563 msgid "Back distance"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8567 msgid "Up distance"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8571 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8575 msgid "Field of view:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8579 msgid "Field of vision in degrees"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8583 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8584 msgstr "Factor del zoom:"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8587 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8591 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8592 msgstr "Velocidá del zoom:"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8595 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8599 msgid "ZOOM^Instant"
8600 msgstr "Nel intre"
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8603 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8604 msgstr "Sensibilidá del zoom:"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8607 msgid ""
8608 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8609 "sensitivity change)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8613 msgid "Velocity zoom"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8617 msgid "Forward movement only"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8621 msgid "VZOOM^Factor"
8622 msgstr "Factor"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8625 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8629 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8633 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8638 msgid "View"
8639 msgstr "Vista"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8642 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8646 msgid "Up"
8647 msgstr "Xubir"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8650 msgid "Down"
8651 msgstr "Baxar"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8654 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8658 msgid ""
8659 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8663 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8667 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8671 msgid ""
8672 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8673 "you are carrying"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8677 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8681 msgid "Draw 1st person weapon model"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8685 msgid "Draw the weapon model"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8691 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8695 msgid "Weapon model opacity:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8699 msgid "Gun model swaying"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8703 msgid "Gun model bobbing"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8708 msgid "Weapons"
8709 msgstr "Armes"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8712 msgid "Key Bindings"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8716 msgid "Change key..."
8717 msgstr "Camudar..."
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8720 msgid "Edit..."
8721 msgstr "Editar..."
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8724 msgid "Clear"
8725 msgstr "Llimpiar"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8728 msgid "Reset all"
8729 msgstr "Reafitar too"
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8732 msgid "Mouse"
8733 msgstr "Mur"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8736 msgid "Sensitivity:"
8737 msgstr "Sensibilidá:"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8740 msgid "Mouse speed multiplier"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8744 msgid "Smooth aiming"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8748 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8752 msgid "Invert aiming"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8756 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8760 msgid "Use system mouse positioning"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8764 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8765 msgstr "Activar l'aceleración del mur integrada"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8770 msgid "Disable system mouse acceleration"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8774 msgid "Make use of DGA mouse input"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8778 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8782 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8786 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8790 msgid "Jetpack on jump:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8794 msgid "JPJUMP^Disabled"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8798 msgid "Air only"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8802 msgid "JPJUMP^All"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8808 msgid "Use joystick input"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8812 msgid "Command when pressed:"
8813 msgstr "Comandu al primi:"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8816 msgid "Command when released:"
8817 msgstr "Comandu al soltar:"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8820 msgid "Cancel"
8821 msgstr "Encaboxar"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8824 msgid "User defined key bind"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8828 #, c-format
8829 msgid "%d fps"
8830 msgstr "%d FPS"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8833 #, c-format
8834 msgid "%d KB/s"
8835 msgstr "%d KB/s"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8838 #, c-format
8839 msgid "%d MB/s"
8840 msgstr "%d MB/s"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8843 msgid "Network"
8844 msgstr "Rede"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8847 msgid "Client UDP port:"
8848 msgstr "Puertu UDP del veceru:"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8851 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8855 msgid "Bandwidth:"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8859 msgid "Specify your network speed"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8863 msgid "56k"
8864 msgstr "56k"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8867 msgid "ISDN"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8871 msgid "Slow ADSL"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8875 msgid "Fast ADSL"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8879 msgid "Broadband"
8880 msgstr "Banda ancha"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8883 msgid "Downloads:"
8884 msgstr "Descargues:"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8887 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8891 msgid "Download speed:"
8892 msgstr "Velocidá de descarga:"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8895 msgid "Local latency:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8899 msgid "Show netgraph"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8903 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8907 msgid "Client-side movement prediction"
8908 msgstr "Predicción del movimientu de llau del sirividor"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8911 msgid "Movement error compensation"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8915 msgid "Use encryption (AES) when available"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8919 msgid "Framerate"
8920 msgstr "Tasa de cuadros"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8923 msgid "Maximum:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8927 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8931 msgid "Target:"
8932 msgstr "Oxetivu:"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8935 msgid "TRGT^Disabled"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8939 msgid "Idle limit:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8943 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8947 msgid "Save processing time for other apps"
8948 msgstr "Aforrar tiempu de procesamientu a les demás aplicaciones"
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8951 msgid "Show frames per second"
8952 msgstr "Amosar los cuadros per segundu"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8955 msgid "Show your rendered frames per second"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8959 msgid "Menu tooltips:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8963 msgid ""
8964 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8965 "command bound to the menu item)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8969 msgid "TLTIP^Disabled"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8973 msgid "TLTIP^Standard"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8977 msgid "TLTIP^Advanced"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8981 msgid "Show current date and time"
8982 msgstr "Amosar la data y hora actuales"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8985 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8986 msgstr "Amuesa la data y hora actuales, útil nes captures de pantalla"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8989 msgid "Enable developer mode"
8990 msgstr "Activar el mou pa desendolcadores"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8993 msgid "Advanced settings..."
8994 msgstr "Axustes avanzaos..."
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8997 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9002 msgid "Factory reset"
9003 msgstr "Reafitar too"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9006 msgid "Cvar filter:"
9007 msgstr "Peñera de cvars:"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9010 msgid "Modified cvars only"
9011 msgstr "Namás cvars modificaes"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9014 msgid "Setting:"
9015 msgstr "Axuste:"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9018 msgid "Type:"
9019 msgstr "Tipu:"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9022 msgid "Value:"
9023 msgstr "Valor:"
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9026 msgid "Description:"
9027 msgstr "Descripción:"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9030 msgid "Advanced settings"
9031 msgstr "Axustes avanzaos"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9034 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9035 msgstr "¿De xuru que quies reafitar los axustes?"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9038 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9042 msgid "Menu Skins"
9043 msgstr "Aspeutos del menú"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9046 msgid "Text Language"
9047 msgstr "Llingua de los testos"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9050 msgid "Set language"
9051 msgstr "Afitar la llingua"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9054 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9055 msgstr "Desactivar los efeutos gores y el llinguaxe violentu"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9058 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9062 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9066 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9070 msgid "Disconnect now"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9074 msgid "Switch language"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9078 msgid "Warning"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9082 msgid "Resolution:"
9083 msgstr "Resolución:"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9086 msgid "Font/UI size:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9090 msgid "SZ^Unreadable"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9094 msgid "SZ^Tiny"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9098 msgid "SZ^Little"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9102 msgid "SZ^Small"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9106 msgid "SZ^Medium"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9110 msgid "SZ^Large"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9114 msgid "SZ^Huge"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9118 msgid "SZ^Gigantic"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9122 msgid "SZ^Colossal"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9126 msgid "Color depth:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9130 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9134 msgid "16bit"
9135 msgstr "16 bits"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9138 msgid "32bit"
9139 msgstr "32 bits"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9142 msgid "Full screen"
9143 msgstr "Pantalla completa"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9146 msgid "Vertical Synchronization"
9147 msgstr "Sincronización vertical"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9150 msgid ""
9151 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9152 "screen refresh rate"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9156 msgid "Flip view horizontally"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9160 msgid "Poor man's left handed mode"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9164 msgid "Anisotropy:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9168 msgid "Anisotropic filtering quality"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9172 msgid "ANISO^Disabled"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9177 msgid "2x"
9178 msgstr "2x"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9182 msgid "4x"
9183 msgstr "4x"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9186 msgid "8x"
9187 msgstr "8x"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9190 msgid "16x"
9191 msgstr "16x"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9194 msgid "Antialiasing:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9198 msgid ""
9199 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9200 "might decrease performance by quite a lot"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9204 msgid "AA^Disabled"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9208 msgid "High-quality frame buffer"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9212 msgid "Depth first:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9216 msgid ""
9217 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9218 "normal rendering starts"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9222 msgid "DF^Disabled"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9226 msgid "DF^World"
9227 msgstr "Mundu"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9230 msgid "DF^All"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9234 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9235 msgstr "Oxetos del búfer de vértices (VBOs)"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9238 msgid "VBO^Off"
9239 msgstr "Non"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9242 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9248 msgid ""
9249 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9250 "for faster rendering"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9254 msgid "Vertices"
9255 msgstr "Vértices"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9258 msgid "Vertices and Triangles"
9259 msgstr "Vértices y triángulos"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9262 msgid "Brightness:"
9263 msgstr "Brillu:"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9266 msgid "Brightness of black"
9267 msgstr "Brillu del prietu"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9270 msgid "Contrast:"
9271 msgstr "Contraste:"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9274 msgid "Brightness of white"
9275 msgstr "Contraste del blancu"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9278 msgid "Gamma:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9282 msgid ""
9283 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9284 "white or black"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9288 msgid "Contrast boost:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9292 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9296 msgid "Saturation:"
9297 msgstr "Saturación:"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9300 msgid ""
9301 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9302 "requires GLSL color control"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9306 msgid "LIT^Ambient:"
9307 msgstr "Ambiente:"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9310 msgid ""
9311 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9312 "and flat"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9316 msgid "Intensity:"
9317 msgstr "Intensidá:"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9320 msgid "Global rendering brightness"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9324 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9328 msgid ""
9329 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9330 "strange input or video lag on some machines"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9334 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9338 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9342 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9346 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9350 msgid "???"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9354 msgid "Campaign Difficulty:"
9355 msgstr "Dificultá de la campaña:"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9358 msgid "CSKL^Easy"
9359 msgstr "Fácil"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9362 msgid "CSKL^Medium"
9363 msgstr "Normal"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9366 msgid "CSKL^Hard"
9367 msgstr "Difícil"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9370 msgid "Start Singleplayer!"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9374 msgid "Singleplayer"
9375 msgstr "Un xugador"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9378 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9382 msgid "Winner"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9386 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9390 msgid "Autoselect team (recommended)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9394 msgid "red"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9398 msgid "blue"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9402 msgid "yellow"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9406 msgid "pink"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9411 msgid "spectate"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9415 msgid "Team Selection"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9419 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9423 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9427 msgid "teamplay"
9428 msgstr "xuegu n'equipu"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9431 msgid "free for all"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9435 msgid "Moving"
9436 msgstr "Movimientu"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9439 msgid "forward"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9443 msgid "backpedal"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9447 msgid "strafe left"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9451 msgid "strafe right"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9455 msgid "jump / swim"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9459 msgid "crouch / sink"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9463 msgid "off-hand hook"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9467 msgid "jetpack"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9471 msgid "Attacking"
9472 msgstr "Ataque"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9475 msgid "WEAPON^previous"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9479 msgid "WEAPON^next"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9483 msgid "WEAPON^previously used"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9487 msgid "WEAPON^best"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9491 msgid "reload"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9495 msgid "drop weapon / throw nade"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9499 msgid "hold zoom"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9503 msgid "toggle zoom"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9507 msgid "show scores"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9511 msgid "screen shot"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9515 msgid "maximize radar"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9519 msgid "3rd person view"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9523 msgid "enter spectator mode"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9527 msgid "Communication"
9528 msgstr "Comunicación"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9531 msgid "public chat"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9535 msgid "team chat"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9539 msgid "show chat history"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9543 msgid "vote YES"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9547 msgid "vote NO"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9551 msgid "Client"
9552 msgstr "Veceru"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9555 msgid "enter console"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9559 msgid "disconnect"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9563 msgid "quit"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9567 msgid "auto-join team"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9571 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9575 msgid "suicide / respawn"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9579 msgid "quick menu"
9580 msgstr "menú rápidu"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9583 msgid "User defined"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9587 msgid "Development"
9588 msgstr "Desendolcu"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9591 msgid "sandbox menu"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9595 msgid "drag object (sandbox)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9599 msgid "waypoint editor menu"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9603 msgid "Do not press this button again!"
9604 msgstr "¡Nun vuelvas primir esti botón!"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9607 msgid ""
9608 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9612 #, c-format
9613 msgid "%s's Xonotic Server"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9617 msgid ""
9618 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9619 "again."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9623 msgid "spectator"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9627 msgid "<no model found>"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9631 msgid "SERVER^Remove favorite"
9632 msgstr "Desaniciar de Favoritos"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9635 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9639 msgid "SERVER^Favorite"
9640 msgstr "Amestar a Favoritos"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9643 msgid ""
9644 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9645 "future"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9649 msgid "Ping"
9650 msgstr "Ping"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9653 msgid "Hostname"
9654 msgstr "Nome d'agospiador"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9657 msgid "Map"
9658 msgstr "Mapa"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9661 msgid "Type"
9662 msgstr "Tipu"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9665 #, c-format
9666 msgid "AES level %d"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9670 msgid "ENC^none"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9674 msgid "encryption:"
9675 msgstr "cifráu:"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9678 #, c-format
9679 msgid "mod: %s"
9680 msgstr "mod: %s"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9683 #, c-format
9684 msgid "modified settings"
9685 msgstr "axustes modificaos"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9688 #, c-format
9689 msgid "official settings"
9690 msgstr "axustes oficiales"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9693 msgid "stats disabled"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9697 msgid "stats enabled"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9701 msgid "SLCAT^Favorites"
9702 msgstr "Sirvidores favoritos"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9705 msgid "SLCAT^Recommended"
9706 msgstr "Sirvidores aconseyaos"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9709 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9710 msgstr "Sirvidores normales"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9713 msgid "SLCAT^Servers"
9714 msgstr "Sirvidores"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9717 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9718 msgstr "Mou competitivu"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9721 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9722 msgstr "Sirvidores modificaos"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9725 msgid "SLCAT^Overkill"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9729 msgid "SLCAT^InstaGib"
9730 msgstr "InstaGib"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9733 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9737 msgid "<TITLE>"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9741 msgid "<AUTHOR>"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9745 msgid "VOL^MAX"
9746 msgstr "MÁX"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9749 msgid "VOL^OFF"
9750 msgstr "NON"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9753 #, c-format
9754 msgid "%s dB"
9755 msgstr "%s dB"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9758 msgid "PART^OMG"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9762 msgid "PART^Low"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9766 msgid "PART^Medium"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9771 msgid "PART^Normal"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9775 msgid "PART^High"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9779 msgid "PART^Ultra"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9783 msgid "PART^Ultimate"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9787 msgid ""
9788 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9789 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9793 msgid "Screen resolution"
9794 msgstr "La resolución de pantalla"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9797 msgid "PART^Slow"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9801 msgid "PART^Fast"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9805 msgid "PART^Instant"
9806 msgstr "Nel intre"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9809 msgid "January"
9810 msgstr "Xineru"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9813 msgid "February"
9814 msgstr "Febreru"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9817 msgid "March"
9818 msgstr "Marzu"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9821 msgid "April"
9822 msgstr "Abril"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9825 msgid "May"
9826 msgstr "Mayu"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9829 msgid "June"
9830 msgstr "Xunu"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9833 msgid "July"
9834 msgstr "Xunetu"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9837 msgid "August"
9838 msgstr "Agostu"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9841 msgid "September"
9842 msgstr "Setiembre"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9845 msgid "October"
9846 msgstr "Ochobre"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9849 msgid "November"
9850 msgstr "Payares"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9853 msgid "December"
9854 msgstr "Avientu"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9857 #, no-c-format
9858 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9859 msgstr "%d %m %Y"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9862 msgid "Joined:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9866 msgid "Last match:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9870 msgid "Time played:"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9874 msgid "Favorite map:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9879 #, c-format
9880 msgid "Matches:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9884 #, c-format
9885 msgid "Wins/Losses:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9889 #, c-format
9890 msgid "Win percentage:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9894 #, c-format
9895 msgid "Kills/Deaths:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9899 #, c-format
9900 msgid "Kill ratio:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9904 msgid "ELO:"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9908 msgid "Rank:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9912 msgid "Percentile:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9916 #, c-format
9917 msgid "%d (unranked)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9921 msgid "Update can be downloaded at:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9925 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9929 #, c-format
9930 msgid "Update to %s now!"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9934 msgid ""
9935 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9936 "^1Expect visual problems."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9940 msgid "Use default"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9944 msgid "Team Color:"
9945 msgstr ""