]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Don't allow zooming while spectating a player in free camera mode
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 14:55+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
26 msgstr ""
27 "^2D'éirigh leis an easpórtáil go %s! (Nóta: tá sé sábháilte in data/data/)\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
30 #, c-format
31 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
32 msgstr "^1Níorbh fhéidir %s a scríobh\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
35 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
36 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
39 #, c-format
40 msgid "FPS: %.*f"
41 msgstr "FSS: %.*f"
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
44 msgid "^1Observing"
45 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
48 #, c-format
49 msgid "^1Spectating: ^7%s"
50 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
51
52 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
53 #, c-format
54 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
55 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
58 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
59 msgid "primary fire"
60 msgstr "príomhlámhach"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
63 #, c-format
64 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
65 msgstr ""
66 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
70 msgid "next weapon"
71 msgstr "an chéad arm eile"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgid "previous weapon"
76 msgstr "an t-arm roimhe seo"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 #, c-format
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
86 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
90 msgid "drop weapon"
91 msgstr "lig arm síos"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
95 msgid "secondary fire"
96 msgstr "lámhach tánaisteach"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
101 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
105 msgid "server info"
106 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
109 msgid "^1Match has already begun"
110 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
113 msgid "^1You have no more lives left"
114 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
120 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
124 msgid "jump"
125 msgstr "léim"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
128 #, c-format
129 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
130 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
133 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
134 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
137 #, c-format
138 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
139 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
145 msgid "ready"
146 msgstr "réidh"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
149 #, c-format
150 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
151 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
154 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
158 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
162 #, c-format
163 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
167 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
171 #, c-format
172 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
177 msgid "team menu"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
181 msgid "^1Spectating this player:"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating you:"
186 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
189 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
193 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
197 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
201 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
205 msgid "Personal best"
206 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
209 msgid "Server best"
210 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
213 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
214 #, c-format
215 msgid "Player %d"
216 msgstr "Imreoir %d"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
220 #, c-format
221 msgid "Submenu%d"
222 msgstr "Fo-roghchlár%d"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
225 #, c-format
226 msgid "Command%d"
227 msgstr "Ordú%d"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
230 msgid "Continue..."
231 msgstr "Lean ar aghaidh..."
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
235 msgid "Chat"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
239 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
240 msgstr ":-) / maith thú"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
243 msgid "QMCMD^nice one"
244 msgstr "maith thú"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
247 msgid "QMCMD^good game"
248 msgstr "cluiche maith"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
251 msgid "QMCMD^hi / good luck"
252 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
255 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
256 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
260 msgid "QMCMD^Team chat"
261 msgstr "Comhrá foirne"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
264 msgid "QMCMD^quad soon"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
268 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^free item, icon"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
276 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^took item, icon"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
284 msgid "QMCMD^negative"
285 msgstr "diúltach"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
288 msgid "QMCMD^positive"
289 msgstr "deimhneach"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
292 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^need help, icon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
300 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
308 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^defending, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^roaming, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^attacking, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 #, c-format
349 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
373 msgid "QMCMD^Send private message to"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
378 msgid "QMCMD^Settings"
379 msgstr "Socruithe"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
383 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
387 msgid "QMCMD^3rd person view"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
391 msgid "QMCMD^Player models like mine"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
395 msgid "QMCMD^Names above players"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
399 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
403 msgid "QMCMD^FPS"
404 msgstr "FSS"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
407 msgid "QMCMD^Net graph"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
412 msgid "QMCMD^Sound settings"
413 msgstr "Socruithe fuaime"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
416 msgid "QMCMD^Hit sound"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^Chat sound"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
425 msgid "QMCMD^Spectator camera"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
429 msgid "QMCMD^1st person"
430 msgstr "An 1ú phearsa"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
433 msgid "QMCMD^3rd person around player"
434 msgstr "3ú pearsa timpeall an imreora"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
437 msgid "QMCMD^3rd person behind"
438 msgstr "3ú pearsa ar gcúl"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "Géarú luais"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "Maolú luais"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
454 msgid "QMCMD^Wall collision off"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Wall collision on"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "Lánscáileán"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
466 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
467 msgstr "Aistrigh teachtaireachtaí sa gcomhrá"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
505 msgid "Start line"
506 msgstr "Líne thosaigh"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "Críochlíne"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
519 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
525 #, c-format
526 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr "^1PIONÓS: %.1f (%s)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
530 #, c-format
531 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^2PIONÓS: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
535 msgid "SCO^bckills"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
539 msgid "SCO^bctime"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
543 msgid "SCO^caps"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
547 msgid "SCO^captime"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
551 msgid "SCO^deaths"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
555 msgid "SCO^destroyed"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
559 msgid "SCO^damage"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
563 msgid "SCO^dmgtaken"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
567 msgid "SCO^drops"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
571 msgid "SCO^faults"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
575 msgid "SCO^fckills"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
579 msgid "SCO^goals"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
583 msgid "SCO^kckills"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
587 msgid "SCO^kdratio"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 msgid "SCO^k/d"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
595 msgid "SCO^kdr"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
599 msgid "SCO^kills"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
603 msgid "SCO^laps"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
607 msgid "SCO^lives"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
611 msgid "SCO^losses"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
615 msgid "SCO^name"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
619 msgid "SCO^sum"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
623 msgid "SCO^nick"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
627 msgid "SCO^objectives"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
631 msgid "SCO^pickups"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
635 msgid "SCO^ping"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
639 msgid "SCO^pl"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
643 msgid "SCO^pushes"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
647 msgid "SCO^rank"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
651 msgid "SCO^returns"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
655 msgid "SCO^revivals"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
659 msgid "SCO^rounds won"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
663 msgid "SCO^score"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
667 msgid "SCO^suicides"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
671 msgid "SCO^takes"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
675 msgid "SCO^ticks"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
679 msgid ""
680 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
684 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
685 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
688 msgid "Usage:\n"
689 msgstr "Úsáid:\n"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
692 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
696 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
700 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
704 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
708 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
712 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
716 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
720 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
724 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
728 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
732 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
736 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
740 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
744 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
748 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
752 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
756 msgid ""
757 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
758 "captured\n"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
762 msgid ""
763 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
764 "ball (Keepaway) was picked up\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
768 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
772 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
776 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
780 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
784 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
788 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
792 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
796 msgid ""
797 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
798 "void\n"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
802 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
806 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
810 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
814 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
818 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
822 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
826 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
830 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
834 msgid ""
835 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
836 "Keepaway\n"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
840 msgid "^3score^7                    Total score\n"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
844 msgid ""
845 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
846 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
847 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
848 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
853 msgid ""
854 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
855 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
856 "\n"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
860 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
864 msgid ""
865 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
866 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
870 msgid ""
871 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
872 "other gamemodes except DM.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
883 msgid "N/A"
884 msgstr "N/A/F"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
887 #, c-format
888 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
892 msgid "Map stats:"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
896 msgid "Monsters killed:"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
900 msgid "Secrets found:"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
904 msgid "Capture time rankings"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
908 msgid "Rankings"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
913 msgid "Scoreboard"
914 msgstr "Clár Scóir"
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
917 #, c-format
918 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
922 #, c-format
923 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
927 #, c-format
928 msgid "Spectators"
929 msgstr "Lucht féachana"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
932 #, c-format
933 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
938 #, c-format
939 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
944 msgid " or"
945 msgstr "nó"
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
949 #, c-format
950 msgid " until ^3%s %s^7"
951 msgstr "go dtí ^3%s %s^7"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
957 msgid "SCO^points"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
964 msgid "SCO^is beaten"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
969 #, c-format
970 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
974 #, c-format
975 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
979 #, c-format
980 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
984 #, c-format
985 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
989 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
993 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
997 msgid "A vote has been called for:"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1001 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1005 msgid "^1Configure the HUD"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1015 msgid "Yes"
1016 msgstr "Tá"
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1025 msgid "No"
1026 msgstr "Níl"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1029 msgid "Out of ammo"
1030 msgstr "Gan armlón ar bith"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1033 msgid "Don't have"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1037 msgid "Unavailable"
1038 msgstr "Níl ar fáil"
1039
1040 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1041 msgid " qu/s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1045 msgid " m/s"
1046 msgstr " m/s"
1047
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1049 msgid " km/h"
1050 msgstr " km/u"
1051
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1053 msgid " mph"
1054 msgstr "msu"
1055
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1057 msgid " knots"
1058 msgstr "míle farraige"
1059
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1061 #, c-format
1062 msgid "%s (not bound)"
1063 msgstr "%s (gan cheangal)"
1064
1065 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1066 msgid " (1 vote)"
1067 msgstr "(1 vóta)"
1068
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1070 #, c-format
1071 msgid " (%d votes)"
1072 msgstr "(%d vóta)"
1073
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1075 msgid "Don't care"
1076 msgstr "Is cuma liom"
1077
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1079 msgid "Decide the gametype"
1080 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1081
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Vote for a map"
1084 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1085
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1087 #, c-format
1088 msgid "%d seconds left"
1089 msgstr "%d soicind fágtha"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1092 msgid ""
1093 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1097 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1101 msgid "Requesting preview...\n"
1102 msgstr "Réamhamharc á iarraidh...\n"
1103
1104 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1105 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1109 msgid "Nade timer"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1113 msgid "Capture progress"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1117 msgid "Revival progress"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1121 msgid "error creating curl handle\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1125 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1129 msgid "Ball Stealer"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1133 msgid "Big armor"
1134 msgstr "Armúr mór"
1135
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1137 msgid "Mega armor"
1138 msgstr "Armúr ollmhór"
1139
1140 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1141 msgid "Big health"
1142 msgstr "Sláinte mhór"
1143
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1145 msgid "Mega health"
1146 msgstr "Sláinte ollmhór"
1147
1148 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1149 msgid "Jet Pack"
1150 msgstr "Scairdphaca"
1151
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1153 msgid "Fuel regen"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1157 msgid "Strength"
1158 msgstr "Neart"
1159
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1161 msgid "Shield"
1162 msgstr "Sciath"
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1174 msgid "Score as many frags as you can"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "Rás"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1198 msgid "Race for fastest time."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1202 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Team Deathmatch"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1210 msgid "Capture the Flag"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid ""
1215 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1216 "from the other team"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1220 msgid "Clan Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1224 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1228 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1232 msgid "Domination"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1236 msgid "Gather all the keys to win the round"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1240 msgid "Key Hunt"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1244 msgid "Assault"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1248 msgid ""
1249 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1250 "out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1254 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1258 msgid "Onslaught"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1262 msgid "Nexball"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1266 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1270 msgid "Freeze Tag"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1274 msgid ""
1275 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1276 "freeze all enemies to win"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1280 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1284 msgid "Keepaway"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1288 msgid "Invasion"
1289 msgstr "Ionradh"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 msgid "Survive against waves of monsters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1296 msgid "It's your turn"
1297 msgstr "Is leatsa an imirt"
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1301 msgid "Quit"
1302 msgstr "Scoir"
1303
1304 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1305 msgid "Invite"
1306 msgstr "Cuireadh"
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1309 msgid "Current Game"
1310 msgstr "An Cluiche Reatha"
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1313 msgid "Exit Menu"
1314 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1318 msgid "Create"
1319 msgstr "Cruthaigh"
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1322 msgid "Join"
1323 msgstr "Glac Páirt"
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1326 msgid "Minigames"
1327 msgstr "Mionchluichí"
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1330 msgid "Better luck next time!"
1331 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1334 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1338 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1342 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1346 msgid "Push the boulders onto the targets"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1350 msgid "Next Level"
1351 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1354 msgid "Restart"
1355 msgstr "Atosaigh"
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1358 msgid "Editor"
1359 msgstr "Eagarthóir"
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1363 msgid "Save"
1364 msgstr "Sábháil"
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1369 msgid "Draw"
1370 msgstr "Tarraing"
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1374 msgid "You lost the game!"
1375 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1379 msgid "You win!"
1380 msgstr "Bhí an bua leat!"
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1386 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1393 msgid "Click on the game board to place your piece"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1397 msgid ""
1398 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1402 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1406 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1411 msgid "AI"
1412 msgstr "IS"
1413
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1415 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1419 msgid "Start Match"
1420 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1423 msgid "Add AI player"
1424 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1427 msgid "Remove AI player"
1428 msgstr "Bain imreoir IS"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1432 msgid ""
1433 "You lost the game!\n"
1434 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1439 msgid ""
1440 "You win!\n"
1441 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1446 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1451 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1456 msgid "Next Match"
1457 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1460 #, c-format
1461 msgid "Pieces left: %s"
1462 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1465 msgid "No more valid moves"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1469 msgid "Well done, you win!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1473 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1477 msgid "Single Player"
1478 msgstr "Imreoir Aonair"
1479
1480 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1482 msgid "Mage"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1486 msgid "Mage spike"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1491 msgid "Shambler"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1496 msgid "Spider"
1497 msgstr "Damhán Alla"
1498
1499 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1500 msgid "Spider attack"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1505 msgid "Wyvern"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1509 msgid "Wyvern attack"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1514 msgid "Zombie"
1515 msgstr "Zombaí"
1516
1517 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1518 msgid "Ammo"
1519 msgstr "Armlón"
1520
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1522 msgid "Resistance"
1523 msgstr "Frithsheasmhacht"
1524
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1527 msgid "Speed"
1528 msgstr "Luas"
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1531 msgid "Medic"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1535 msgid "Bash"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1541 msgid "Vampire"
1542 msgstr "Vaimpír"
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1545 msgid "Disability"
1546 msgstr "Míchumas"
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1549 msgid "Vengeance"
1550 msgstr "Díoltas"
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1553 msgid "Jump"
1554 msgstr "Léim"
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1557 msgid "Invisible"
1558 msgstr "Dofheicthe"
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1561 msgid "Inferno"
1562 msgstr "Olldóiteán"
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1565 msgid "Swapper"
1566 msgstr "Babhtálaí"
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1569 msgid "Magnet"
1570 msgstr "Maighnéad"
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1573 msgid "Luck"
1574 msgstr "Ádh"
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1577 msgid "Flight"
1578 msgstr "Eitilt"
1579
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1581 msgid "Buff"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1585 msgid "Damage text"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1589 msgid "Draw damage numbers"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1593 msgid "Font size minimum:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1597 msgid "Font size maximum:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1601 msgid "Accumulate range:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1605 msgid "Lifetime:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1615 msgid "Color:"
1616 msgstr "Dath:"
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1619 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1623 msgid "Extra life"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1627 msgid "Invisibility"
1628 msgstr "Dofheictheacht"
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1631 msgid "Napalm grenade"
1632 msgstr "Gránáid napailme"
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1635 msgid "Ice grenade"
1636 msgstr "Gránáid oighir"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1639 msgid "Translocate grenade"
1640 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1643 msgid "Spawn grenade"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1647 msgid "Heal grenade"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1651 msgid "Monster grenade"
1652 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1655 msgid "Entrap grenade"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1659 msgid "Grenade"
1660 msgstr "Gránáid"
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1663 msgid "Heavy Machine Gun"
1664 msgstr "Meaisínghunna Trom"
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1667 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1671 msgid "Waypoint"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1675 msgid "Help me!"
1676 msgstr "Cabhraigh liom!"
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1679 msgid "Here"
1680 msgstr "Anseo"
1681
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1683 msgid "DANGER"
1684 msgstr "CONTÚIRT"
1685
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1687 msgid "Frozen!"
1688 msgstr "Reoite!"
1689
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1691 msgid "Item"
1692 msgstr "Mír"
1693
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1695 msgid "Checkpoint"
1696 msgstr "Seicphointe"
1697
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1700 msgid "Finish"
1701 msgstr "Críoch"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1706 msgid "Start"
1707 msgstr "Tús"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1710 msgid "Defend"
1711 msgstr "Cosain"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1714 msgid "Destroy"
1715 msgstr "Scrios"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1718 msgid "Push"
1719 msgstr "Brúigh"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1722 msgid "Flag carrier"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1726 msgid "Enemy carrier"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1730 msgid "Dropped flag"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1734 msgid "White base"
1735 msgstr "Bunáit bhán"
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1738 msgid "Red base"
1739 msgstr "Bunáit dhearg"
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1742 msgid "Blue base"
1743 msgstr "Bunáit ghorm"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1746 msgid "Yellow base"
1747 msgstr "Bunáit bhuí"
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1750 msgid "Pink base"
1751 msgstr "Bunáit bhándearg"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1754 msgid "Return flag here"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1765 msgid "Control point"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1769 msgid "Dropped key"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1777 msgid "Key carrier"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1781 msgid "Run here"
1782 msgstr "Rith anseo"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1786 msgid "Ball"
1787 msgstr "Liathróid"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1790 msgid "Ball carrier"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1794 msgid "Goal"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1799 msgid "Generator"
1800 msgstr "Gineadóir"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1803 msgid "Weapon"
1804 msgstr "Gléas Troda"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1807 msgid "Monster"
1808 msgstr "Ollphéist"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1811 msgid "Vehicle"
1812 msgstr "Feithicil"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1815 msgid "Intruder!"
1816 msgstr "Ionróir!"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1819 msgid "Tagged"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1823 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1824 msgid "Spam"
1825 msgstr "Turscar"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1828 #, c-format
1829 msgid "%s needing help!"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1833 msgid "^1Server notices:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1837 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1849 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1853 #, c-format
1854 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1866 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1870 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1874 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1878 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1882 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1886 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1890 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1894 msgid ""
1895 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1896 "base"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1900 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1907 "itself"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1921 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1927 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1932 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1937 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1942 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1952 #, c-format
1953 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1957 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1961 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1965 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1969 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2473 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2484 msgid "^BGRound tied"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2489 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2493 #, c-format
2494 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2509 #, c-format
2510 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2515 #, c-format
2516 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2521 #, c-format
2522 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2527 #, c-format
2528 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2533 #, c-format
2534 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2535 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2545 #, c-format
2546 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2551 #, c-format
2552 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^F3 connected"
2563 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2573 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2578 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2633 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2637 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2646 #, c-format
2647 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2651 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2655 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2681 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2689 msgid ""
2690 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2691 "spectators aren't allowed at the moment."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2717 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2733 "and will be lost."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2740 "lost."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2752 "(^F1%s^F4)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2756 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2763 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2772 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2776 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2783 "^F2Xonotic %s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2796 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2800 #, c-format
2801 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3103 msgid "^F4You are now alone!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3107 msgid "^BGYou are attacking!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3111 msgid "^BGYou are defending!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3120 msgid "^F4Begin!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3124 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3128 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3132 msgid "^F4Round cannot start"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3136 msgid "^F2Don't camp!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3140 msgid ""
3141 "^BGYou are now free.\n"
3142 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3143 "^BGif you think you will succeed."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3147 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3151 msgid ""
3152 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3153 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3154 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3158 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3162 msgid "^BGYou captured the flag!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3181 #, c-format
3182 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3186 #, c-format
3187 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3191 #, c-format
3192 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3196 #, c-format
3197 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3201 #, c-format
3202 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3206 #, c-format
3207 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3211 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3215 msgid "^BGYou got the flag!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3219 #, c-format
3220 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3224 #, c-format
3225 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3229 #, c-format
3230 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3234 #, c-format
3235 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3239 #, c-format
3240 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3244 #, c-format
3245 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3249 #, c-format
3250 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3254 #, c-format
3255 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3259 #, c-format
3260 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3264 #, c-format
3265 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3269 #, c-format
3270 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3274 #, c-format
3275 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3279 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3283 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3287 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3291 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3295 #, c-format
3296 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3302 #, c-format
3303 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3307 #, c-format
3308 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3314 #, c-format
3315 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3319 #, c-format
3320 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3324 #, c-format
3325 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3329 #, c-format
3330 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3334 #, c-format
3335 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3339 #, c-format
3340 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3344 #, c-format
3345 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3349 #, c-format
3350 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3354 #, c-format
3355 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3359 #, c-format
3360 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3364 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3371 "You are now on: %s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3375 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3379 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3383 msgid "^K1Die camper!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3387 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3391 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3395 #, c-format
3396 msgid "^K1You were %s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3400 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3404 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3408 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3412 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3416 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3420 msgid "^K1You need to be more careful!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3424 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3428 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3432 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3436 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3440 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3444 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3448 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3452 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3456 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3460 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3464 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3468 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3472 msgid "^K1You need to preserve your health"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3476 msgid "^K1You became a shooting star!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3480 msgid "^K1You melted away in slime!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3484 msgid "^K1You committed suicide!"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3488 msgid "^K1You ended it all!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3492 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGYou are now on: %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3501 msgid "^K1You died in an accident!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3505 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3509 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3513 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3517 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3521 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3525 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3529 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3533 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3537 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3545 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3549 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3557 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3561 msgid "^K1Watch your step!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3565 #, c-format
3566 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3570 #, c-format
3571 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3575 #, c-format
3576 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3580 #, c-format
3581 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3585 msgid ""
3586 "^K1Stop idling!\n"
3587 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3601 msgid "^BGDoor unlocked!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3605 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3609 #, c-format
3610 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3614 msgid "^K3You revived yourself"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3618 #, c-format
3619 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3623 #, c-format
3624 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3628 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3632 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3636 msgid "^K1You froze yourself"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3640 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1A %s has arrived!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3649 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3653 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3657 msgid ""
3658 "^K1No spawnpoints available!\n"
3659 "Hope your team can fix it..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3663 msgid ""
3664 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3665 "The player limit reached maximum capacity."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3669 msgid "^BGYou picked up the ball"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3673 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3677 msgid ""
3678 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3679 "Help the key carriers to meet!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3683 msgid ""
3684 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3685 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3689 msgid ""
3690 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3691 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3695 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3699 msgid "^BGScanning frequency range..."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3703 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3707 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "^BGWaiting for players to join...\n"
3714 "Need active players for: %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3723 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3727 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3731 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3735 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3739 #, c-format
3740 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3747 "Next weapon: ^F1%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3751 #, c-format
3752 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3761 #, c-format
3762 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3766 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3770 msgid ""
3771 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3772 "^F2Capture some control points to unshield it"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3776 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3780 msgid ""
3781 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3782 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3796 msgid ""
3797 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3798 "Keep fragging until we have a winner!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3802 msgid ""
3803 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3804 "Keep scoring until we have a winner!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3808 msgid ""
3809 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3810 "\n"
3811 "Generators are now decaying.\n"
3812 "The more control points your team holds,\n"
3813 "the faster the enemy generator decays"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3820 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3824 msgid "^K1In^BG-portal created"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3828 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3832 msgid "^F1Portal creation failed"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3836 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3840 msgid "^F2Strength has worn off"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3844 msgid "^F2Shield surrounds you"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3848 msgid "^F2Shield has worn off"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3852 msgid "^F2You are on speed"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3856 msgid "^F2Speed has worn off"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3860 msgid "^F2You are invisible"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3864 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3868 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3872 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3876 msgid "^BGSequence completed!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3880 msgid "^BGThere are more to go..."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3884 #, c-format
3885 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3889 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3893 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3897 msgid "^F2You now have a superweapon"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3901 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3905 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3909 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3913 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3917 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3921 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3925 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3944 msgid ""
3945 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3946 "^F4Stop them!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3950 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3954 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3958 #, c-format
3959 msgid " (near %s)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3963 msgid "primary"
3964 msgstr "príomha"
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3967 msgid "secondary"
3968 msgstr "tánaisteach"
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3971 msgid "point"
3972 msgstr "pointe"
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3975 msgid "points"
3976 msgstr "pointí"
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3979 msgid "drop flag"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
3983 msgid "throw nade"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
3987 #, c-format
3988 msgid " with %s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
3992 #, c-format
3993 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
3997 #, c-format
3998 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4002 msgid "TRIPLE FRAG! "
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4006 #, c-format
4007 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4011 #, c-format
4012 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4016 msgid "RAGE! "
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4020 #, c-format
4021 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4025 #, c-format
4026 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4030 msgid "MASSACRE! "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4034 #, c-format
4035 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4039 #, c-format
4040 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4044 msgid "MAYHEM! "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4048 #, c-format
4049 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4053 #, c-format
4054 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4058 msgid "BERSERKER! "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4062 #, c-format
4063 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4067 #, c-format
4068 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4072 msgid "CARNAGE! "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4076 #, c-format
4077 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4081 #, c-format
4082 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4086 msgid "ARMAGEDDON! "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4090 #, c-format
4091 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4095 #, c-format
4096 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "\n"
4103 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "\n"
4110 "(^F4Dead^BG)%s"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4114 #, c-format
4115 msgid "%d score spree! "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4119 #, c-format
4120 msgid "%d frag spree! "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4124 msgid "First blood! "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4128 msgid "First score! "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4132 msgid "First casualty! "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4136 msgid "First victim! "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4140 #, c-format
4141 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4145 #, c-format
4146 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4150 #, c-format
4151 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4155 #, c-format
4156 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4160 #, c-format
4161 msgid ", ending their %d frag spree"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4165 #, c-format
4166 msgid ", ending their %d score spree"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4170 #, c-format
4171 msgid ", losing their %d frag spree"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4175 #, c-format
4176 msgid ", losing their %d score spree"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4180 msgid "TEAM^Red"
4181 msgstr "Dearg"
4182
4183 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4184 msgid "TEAM^Blue"
4185 msgstr "Gorm"
4186
4187 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4188 msgid "TEAM^Yellow"
4189 msgstr "Buí"
4190
4191 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4192 msgid "TEAM^Pink"
4193 msgstr "Bándearg"
4194
4195 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4196 msgid "Team"
4197 msgstr "Foireann"
4198
4199 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4200 msgid "Neutral"
4201 msgstr "Neodrach"
4202
4203 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4204 msgid "KEY^Red"
4205 msgstr "Dearg"
4206
4207 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4208 msgid "KEY^Blue"
4209 msgstr "Gorm"
4210
4211 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4212 msgid "KEY^Yellow"
4213 msgstr "Buí"
4214
4215 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4216 msgid "KEY^Pink"
4217 msgstr "Bándearg"
4218
4219 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4220 msgid "FLAG^Red"
4221 msgstr "Dearg"
4222
4223 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4224 msgid "FLAG^Blue"
4225 msgstr "Gor"
4226
4227 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4228 msgid "FLAG^Yellow"
4229 msgstr "Buí"
4230
4231 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4232 msgid "FLAG^Pink"
4233 msgstr "Bándearg"
4234
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4236 msgid "GENERATOR^Red"
4237 msgstr "Dearg"
4238
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4240 msgid "GENERATOR^Blue"
4241 msgstr "Gor"
4242
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4244 msgid "GENERATOR^Yellow"
4245 msgstr "Buí"
4246
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4248 msgid "GENERATOR^Pink"
4249 msgstr "Bándearg"
4250
4251 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4252 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4256 #, c-format
4257 msgid "%s under attack!"
4258 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4259
4260 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4261 msgid "Turret"
4262 msgstr "Túirín"
4263
4264 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4265 msgid "eWheel Turret"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4269 msgid "eWheel"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4273 msgid "FLAC Cannon"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4277 msgid "FLAC"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4281 msgid "Fusion Reactor"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4285 msgid "Hellion Missile Turret"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4289 msgid "Hellion"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4293 msgid "Hunter-Killer Turret"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4297 msgid "Hunter-Killer"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4301 msgid "Machinegun Turret"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4305 msgid "Machinegun"
4306 msgstr "Meaisínghunna"
4307
4308 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4309 msgid "MLRS Turret"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4313 msgid "MLRS"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4317 msgid "Phaser Cannon"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4321 msgid "Phaser"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4325 msgid "Plasma Cannon"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4329 msgid "Dual plasma"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4333 msgid "Dual Plasma Cannon"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4337 msgid "Plasma"
4338 msgstr "Plasma"
4339
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4341 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4342 msgid "Tesla Coil"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4346 msgid "Walker Turret"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4350 msgid "Walker"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4354 #, c-format
4355 msgid "Press %s"
4356 msgstr "Brúigh %s"
4357
4358 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4359 msgid "No right gunner!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4363 msgid "No left gunner!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4367 msgid "Bumblebee"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4371 msgid "Racer"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4375 msgid "Racer cannon"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4379 msgid "Raptor"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4383 msgid "Raptor cannon"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4387 msgid "Raptor bomb"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4391 msgid "Raptor flare"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4395 msgid "Spiderbot"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4399 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4403 msgid "Arc"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4407 msgid "Blaster"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4411 msgid "Crylink"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4415 msgid "Devastator"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4419 msgid "Electro"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4423 msgid "Fireball"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4427 msgid "Hagar"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4431 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4435 msgid "Grappling Hook"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4439 msgid "MachineGun"
4440 msgstr "MeaisínGhunna"
4441
4442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4443 msgid "Mine Layer"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4447 msgid "Mortar"
4448 msgstr "Moirtéar"
4449
4450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4451 msgid "Port-O-Launch"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4455 msgid "Rifle"
4456 msgstr "Raidhfil"
4457
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4459 msgid "T.A.G. Seeker"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4463 msgid "Shockwave"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4467 msgid "Shotgun"
4468 msgstr "Gunna Gráin"
4469
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4471 #, no-c-format
4472 msgid "@!#%'n Tuba"
4473 msgstr "Tiúba @!#%"
4474
4475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4476 msgid "Vaporizer"
4477 msgstr "Galaitheoir"
4478
4479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4480 msgid "Vortex"
4481 msgstr "Guairneán"
4482
4483 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4484 #, c-format
4485 msgid "CI_DEC^%s years"
4486 msgstr "%s bliain"
4487
4488 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4489 #, c-format
4490 msgid "CI_ZER^%d years"
4491 msgstr "%d bliain"
4492
4493 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4494 #, c-format
4495 msgid "CI_FIR^%d year"
4496 msgstr "%d bliain"
4497
4498 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4499 #, c-format
4500 msgid "CI_SEC^%d years"
4501 msgstr "%d bliain"
4502
4503 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4504 #, c-format
4505 msgid "CI_THI^%d years"
4506 msgstr "%d bliain"
4507
4508 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4509 #, c-format
4510 msgid "CI_MUL^%d years"
4511 msgstr "%d bliain"
4512
4513 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4514 #, c-format
4515 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4516 msgstr "%s seachtain"
4517
4518 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4519 #, c-format
4520 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4521 msgstr "%d seachtain"
4522
4523 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4524 #, c-format
4525 msgid "CI_FIR^%d week"
4526 msgstr "%d seachtain"
4527
4528 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4529 #, c-format
4530 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4531 msgstr "%d seachtain"
4532
4533 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4534 #, c-format
4535 msgid "CI_THI^%d weeks"
4536 msgstr "%d seachtain"
4537
4538 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4539 #, c-format
4540 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4541 msgstr "%d seachtain"
4542
4543 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4544 #, c-format
4545 msgid "CI_DEC^%s days"
4546 msgstr "%s lá"
4547
4548 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4549 #, c-format
4550 msgid "CI_ZER^%d days"
4551 msgstr "%d lá"
4552
4553 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4554 #, c-format
4555 msgid "CI_FIR^%d day"
4556 msgstr "%d lá"
4557
4558 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4559 #, c-format
4560 msgid "CI_SEC^%d days"
4561 msgstr "%d lá"
4562
4563 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4564 #, c-format
4565 msgid "CI_THI^%d days"
4566 msgstr "%d lá"
4567
4568 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4569 #, c-format
4570 msgid "CI_MUL^%d days"
4571 msgstr "%d lá"
4572
4573 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4574 #, c-format
4575 msgid "CI_DEC^%s hours"
4576 msgstr "%s uair an chloig"
4577
4578 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4579 #, c-format
4580 msgid "CI_ZER^%d hours"
4581 msgstr "%d uair an chloig"
4582
4583 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4584 #, c-format
4585 msgid "CI_FIR^%d hour"
4586 msgstr "%d uair an chloig"
4587
4588 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4589 #, c-format
4590 msgid "CI_SEC^%d hours"
4591 msgstr "%d uair an chloig"
4592
4593 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4594 #, c-format
4595 msgid "CI_THI^%d hours"
4596 msgstr "%d uair an chloig"
4597
4598 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4599 #, c-format
4600 msgid "CI_MUL^%d hours"
4601 msgstr "%d uair an chloig"
4602
4603 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4604 #, c-format
4605 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4606 msgstr "%s nóiméad"
4607
4608 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4609 #, c-format
4610 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4611 msgstr "%d nóiméad"
4612
4613 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4614 #, c-format
4615 msgid "CI_FIR^%d minute"
4616 msgstr "%d nóiméad"
4617
4618 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4619 #, c-format
4620 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4621 msgstr "%d nóiméad"
4622
4623 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4624 #, c-format
4625 msgid "CI_THI^%d minutes"
4626 msgstr "%d nóiméad"
4627
4628 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4629 #, c-format
4630 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4631 msgstr "%d nóiméad"
4632
4633 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4634 #, c-format
4635 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4636 msgstr "%s soicind"
4637
4638 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4639 #, c-format
4640 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4641 msgstr "%d soicind"
4642
4643 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4644 #, c-format
4645 msgid "CI_FIR^%d second"
4646 msgstr "%d soicind"
4647
4648 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4649 #, c-format
4650 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4651 msgstr "%d soicind"
4652
4653 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4654 #, c-format
4655 msgid "CI_THI^%d seconds"
4656 msgstr "%d soicind"
4657
4658 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4659 #, c-format
4660 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4661 msgstr "%d soicind"
4662
4663 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4664 #, c-format
4665 msgid "%dst"
4666 msgstr "%dú"
4667
4668 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4669 #, c-format
4670 msgid "%dnd"
4671 msgstr "%dú"
4672
4673 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4674 #, c-format
4675 msgid "%drd"
4676 msgstr "%dú"
4677
4678 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4679 #, c-format
4680 msgid "%dth"
4681 msgstr "%dú"
4682
4683 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4684 msgid "No description"
4685 msgstr "Gan cur síos"
4686
4687 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4691 "please file an issue."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4695 #, c-format
4696 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4697 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
4698
4699 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4700 #, c-format
4701 msgid "%02d:%02d:%02d"
4702 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4703
4704 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4705 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4709 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4713 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4717 msgid "Available options:\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4721 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4725 #, c-format
4726 msgid "Item %d"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4733 msgid "Custom"
4734 msgstr "Saincheaptha"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4737 #, c-format
4738 msgid "Level %d: %s"
4739 msgstr "Leibhéal %d: %s"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4742 msgid "Core Team"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4746 msgid "Extended Team"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4750 msgid "Website"
4751 msgstr "Suíomh Gréasáin"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4754 msgid "Stats"
4755 msgstr "Staitisticí"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4758 msgid "Art"
4759 msgstr "Ealaín"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4762 msgid "Animation"
4763 msgstr "Beochan"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4766 msgid "Level Design"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4770 msgid "Music / Sound FX"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4774 msgid "Game Code"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4778 msgid "Marketing / PR"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4782 msgid "Legal"
4783 msgstr "Dlí"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4786 msgid "Game Engine"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4790 msgid "Engine Additions"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4794 msgid "Compiler"
4795 msgstr "Tiomsaitheoir"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4798 msgid "Other Active Contributors"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4802 msgid "Translators"
4803 msgstr "Aistritheoirí"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4806 msgid "Asturian"
4807 msgstr "Astúiris"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4810 msgid "Belarusian"
4811 msgstr "Bealarúisis"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4814 msgid "Bulgarian"
4815 msgstr "Bulgáiris"
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4818 msgid "Chinese (China)"
4819 msgstr "Sínis (An tSín)"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4822 msgid "Chinese (Taiwan)"
4823 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4826 msgid "Cornish"
4827 msgstr "Coirnis"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4830 msgid "Czech"
4831 msgstr "Seicis"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4834 msgid "Dutch"
4835 msgstr "Ollainnis"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4838 msgid "English (Australia)"
4839 msgstr "Béarla (An Astráil)"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4842 msgid "Finnish"
4843 msgstr "Fionlainnis"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4846 msgid "French"
4847 msgstr "Fraincis"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4850 msgid "German"
4851 msgstr "Gearmáinis"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4854 msgid "Greek"
4855 msgstr "Gréigis"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4858 msgid "Hungarian"
4859 msgstr "Ungáiris"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4862 msgid "Irish"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4866 msgid "Italian"
4867 msgstr "Iodáilis"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4870 msgid "Kazakh"
4871 msgstr "Casaicis"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4874 msgid "Korean"
4875 msgstr "Cóiréis"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4878 msgid "Polish"
4879 msgstr "Polainnis"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4882 msgid "Portuguese"
4883 msgstr "Portaingéilis"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4886 msgid "Romanian"
4887 msgstr "Rómáinis"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4890 msgid "Russian"
4891 msgstr "Rúisis"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4894 msgid "Scottish Gaelic"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4898 msgid "Serbian"
4899 msgstr "Seirbis"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4902 msgid "Spanish"
4903 msgstr "Spáinnis"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4906 msgid "Swedish"
4907 msgstr "Sualainnis"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4910 msgid "Ukrainian"
4911 msgstr "Úcráinis"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4914 msgid "Past Contributors"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4918 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4922 msgid "will not be saved"
4923 msgstr "ní shábhálfar é"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4926 msgid "will be saved to config.cfg"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4930 msgid "private"
4931 msgstr "príobháideach"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4934 msgid "engine setting"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4938 msgid "read only"
4939 msgstr "inléite amháin"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4947 msgid "OK"
4948 msgstr "OK"
4949
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4951 msgid "Credits"
4952 msgstr "Admhálacha"
4953
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4955 msgid "The Xonotic credits"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4959 msgid ""
4960 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4961 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4962 "menu system."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4967 msgid "Name:"
4968 msgstr "Ainm:"
4969
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
4972 msgid "Name under which you will appear in the game"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
4976 msgid "Text language:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4980 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
4984 msgid "Undecided"
4985 msgstr "Idir dhá chomhairle"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
4988 msgid "Save settings"
4989 msgstr "Sábháil na socruithe"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
4992 msgid "Welcome"
4993 msgstr "Fáilte"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
4996 msgid "Ammunition display:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5000 msgid "Show only current ammo type"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5005 msgid "Noncurrent alpha:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5010 msgid "Noncurrent scale:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5015 msgid "Align icon:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5026 msgid "Left"
5027 msgstr "Ar Chlé"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5037 msgid "Right"
5038 msgstr "Ar Dheis"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5041 msgid "Ammo Panel"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5045 msgid "Message duration:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5049 msgid "Fade time:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5053 msgid "Flip messages order"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5058 msgid "Text alignment:"
5059 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5064 msgid "Center"
5065 msgstr "Láraithe"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5068 msgid "Font scale:"
5069 msgstr "Scála an chló:"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5072 msgid "Centerprint Panel"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5076 msgid "Chat entries:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5080 msgid "Chat size:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5084 msgid "Chat lifetime:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5088 msgid "Chat beep sound"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5092 msgid "Chat Panel"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5096 msgid "Engine info:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5100 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5104 msgid "Engine Info Panel"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5108 msgid "Combine health and armor"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5114 msgid "Enable status bar"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5119 msgid "Status bar alignment:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5126 msgid "Inward"
5127 msgstr "Isteach"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5133 msgid "Outward"
5134 msgstr "Amach"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5138 msgid "Icon alignment:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5142 msgid "Flip health and armor positions"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5146 msgid "Health/Armor Panel"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5150 msgid "Info messages:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5154 msgid "Flip align"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5158 msgid "Info Messages Panel"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5162 msgid "PNL^Disabled"
5163 msgstr "Díchumasaithe"
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5166 msgid "PNL^Enabled spectating"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5170 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5174 msgid "Reduced"
5175 msgstr "Laghdaithe"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5178 msgid "Text/icon ratio:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5182 msgid "Hide spawned items"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5186 msgid "Hide big armor and health"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5190 msgid "Dynamic size"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5194 msgid "Items Time Panel"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5198 msgid "Mod Icons Panel"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5202 msgid "Notifications:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5206 msgid "Also print notifications to the console"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5210 msgid "Flip notify order"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5214 msgid "Entry lifetime:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5218 msgid "Entry fadetime:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5222 msgid "Notification Panel"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5228 msgid "Panel disabled"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5232 msgid "Panel enabled"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5236 msgid "Panel enabled even observing"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5240 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5244 msgid "Status bar"
5245 msgstr "Barra stádais"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5249 msgid "Left align"
5250 msgstr "Ar chlé"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5254 msgid "Right align"
5255 msgstr "Ar dheis"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5258 msgid "Inward align"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5262 msgid "Outward align"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5266 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5270 msgid "Speed:"
5271 msgstr "Luas:"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5274 msgid "Include vertical speed"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5278 msgid "Speed unit:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5282 msgid "qu/s"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5286 msgid "m/s"
5287 msgstr "m/s"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5290 msgid "km/h"
5291 msgstr "km/u"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5294 msgid "mph"
5295 msgstr "msu"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5298 msgid "knots"
5299 msgstr "cnota"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5302 msgid "Show"
5303 msgstr "Taispeáin"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5306 msgid "Top speed"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5310 msgid "Acceleration:"
5311 msgstr "Luasghéarú:"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5314 msgid "Include vertical acceleration"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5318 msgid "Physics Panel"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5322 msgid "Powerups Panel"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5326 msgid "Panel enabled when spectating"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5331 msgid "Panel always enabled"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5335 msgid "Forced aspect:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5339 msgid "Pressed Keys Panel"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5343 msgid "Quick Menu Panel"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5347 msgid "Race Timer Panel"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5351 msgid "Panel enabled in teamgames"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5355 msgid "Radar:"
5356 msgstr "Radar:"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5368 msgid "Alpha:"
5369 msgstr "Alfa:"
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5372 msgid "Rotation:"
5373 msgstr "Rothlú:"
5374
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5376 msgid "Forward"
5377 msgstr "Ar Aghaidh"
5378
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5380 msgid "West"
5381 msgstr "Siar"
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5384 msgid "South"
5385 msgstr "Ó Dheas"
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5388 msgid "East"
5389 msgstr "Soir"
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5392 msgid "North"
5393 msgstr "Ó Thuaidh"
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5396 msgid "Scale:"
5397 msgstr "Scála:"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5400 msgid "Zoom mode:"
5401 msgstr "Mód zúmála:"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5404 msgid "Zoomed in"
5405 msgstr "Zúmáilte isteach"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5408 msgid "Zoomed out"
5409 msgstr "Zúmáilte amach"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5412 msgid "Always zoomed"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5416 msgid "Never zoomed"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5420 msgid "Radar Panel"
5421 msgstr "Painéal an Radair"
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5424 msgid "Score:"
5425 msgstr "Scór:"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5428 msgid "Rankings:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5432 msgid "Off"
5433 msgstr "As"
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5436 msgid "And me"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5440 msgid "Pure"
5441 msgstr "Glan"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5444 msgid "Score Panel"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5448 msgid "Timer:"
5449 msgstr "Amadóir:"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5452 msgid "Show elapsed time"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5456 msgid "Timer Panel"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5460 msgid "Alpha after voting:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5464 msgid "Vote Panel"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5468 msgid "Fade out after:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5475 msgid "Never"
5476 msgstr "Riamh"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5479 #, c-format
5480 msgid "%ds"
5481 msgstr "%ds"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5484 msgid "Fade effect:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5488 msgid "EF^None"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5492 msgid "Alpha"
5493 msgstr "Alfa"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5496 msgid "Slide"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5500 msgid "EF^Both"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5504 msgid "Weapon icons:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5508 msgid "Show only owned weapons"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5512 msgid "Show weapon ID as:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5516 msgid "SHOWAS^None"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5520 msgid "Number"
5521 msgstr "Uimhir"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5524 msgid "Bind"
5525 msgstr "Ceangail"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5528 msgid "Weapon ID scale:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5532 msgid "Show Accuracy"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5536 msgid "Show Ammo"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5540 msgid "Ammo bar alpha:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5544 msgid "Ammo bar color:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5548 msgid "Weapons Panel"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5552 msgid "HUD skins"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5561 msgid "Filter:"
5562 msgstr "Scagaire:"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5568 msgid "Refresh"
5569 msgstr "Athnuaigh"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5573 msgid "Set skin"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5577 msgid "Save current skin"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5581 msgid "Panel background defaults:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5586 msgid "Background:"
5587 msgstr "Cúlra:"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5595 msgid "Disable"
5596 msgstr "Díchumasaigh"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5600 msgid "Border size:"
5601 msgstr "Méid na himlíne:"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5605 msgid "Team color:"
5606 msgstr "Dath na foirne:"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5610 msgid "Test team color in configure mode"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5615 msgid "Padding:"
5616 msgstr "Stuáil:"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5619 msgid "HUD Dock:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5623 msgid "DOCK^Disabled"
5624 msgstr "Díchumasaithe"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5627 msgid "DOCK^Small"
5628 msgstr "Beag"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5631 msgid "DOCK^Medium"
5632 msgstr "Measartha mór"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5635 msgid "DOCK^Large"
5636 msgstr "Mór"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5639 msgid "Grid settings:"
5640 msgstr "Socruithe na greille:"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5643 msgid "Snap panels to grid"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5647 msgid "Grid size:"
5648 msgstr "Méid na greille:"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5651 msgid "X:"
5652 msgstr "X:"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5655 msgid "Y:"
5656 msgstr "Y:"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5659 msgid "Exit setup"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5663 msgid "Panel HUD Setup"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5667 msgid "Monster:"
5668 msgstr "Ollphéist:"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5672 msgid "Spawn"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5677 msgid "Remove"
5678 msgstr "Bain"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5681 msgid "Move target:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5685 msgid "Follow"
5686 msgstr "Lean"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5689 msgid "Wander"
5690 msgstr "Fuaidrigh"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5693 msgid "Spawnpoint"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5697 msgid "No moving"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5701 msgid "Colors:"
5702 msgstr "Dathanna:"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5706 msgid "Set skin:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5710 msgid "Monster Tools"
5711 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5714 msgid "Servers"
5715 msgstr "Freastalaithe"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5718 msgid "Find servers to play on"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5722 msgid "Host your own game"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5726 msgid "Media"
5727 msgstr "Meáin"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5730 msgid "Profile"
5731 msgstr "Próifíl"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5734 msgid "Multiplayer"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5738 msgid ""
5739 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5740 "settings"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5748 msgid "Default"
5749 msgstr "Réamhshocrú"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5753 msgid "Unlimited"
5754 msgstr "Gan Teorainn"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5760 msgid "Frag limit:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5766 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5770 msgid "Capture limit:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5774 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5784 msgid "Point limit:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5790 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5794 msgid "Lives:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5798 msgid "Laps:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5802 msgid "Goals:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5806 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5810 msgid "Gametype"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5814 msgid "Time limit:"
5815 msgstr "Teorainn ama:"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5818 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5822 #, c-format
5823 msgid "%d minutes"
5824 msgstr "%d nóiméad"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5827 msgid "TIMLIM^Default"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5832 msgid "1 minute"
5833 msgstr "1 nóiméad"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5836 msgid "TIMLIM^Infinite"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5840 msgid "Teams:"
5841 msgstr "Foirne:"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5844 msgid "2 teams"
5845 msgstr "2 fhoireann"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5848 msgid "3 teams"
5849 msgstr "3 fhoireann"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5852 msgid "4 teams"
5853 msgstr "4 fhoireann"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5856 msgid "Player slots:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5860 msgid ""
5861 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5862 "at once"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5866 msgid "Number of bots:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5870 msgid "Amount of bots on your server"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5874 msgid "Bot skill:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5878 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5882 msgid "Botlike"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5886 msgid "Beginner"
5887 msgstr "Tosaitheoir"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5890 msgid "You will win"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5894 msgid "You can win"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5898 msgid "You might win"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5902 msgid "Advanced"
5903 msgstr "Casta"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5906 msgid "Expert"
5907 msgstr "Saineolaí"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5910 msgid "Pro"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5914 msgid "Assassin"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5918 msgid "Unhuman"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5922 msgid "Godlike"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5926 msgid "Mutators..."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5930 msgid "Mutators and weapon arenas"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5934 msgid "Maplist"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5938 msgid ""
5939 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5940 "Delete to clear; Enter when done."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5944 msgid "Add shown"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5948 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5952 msgid "Remove shown"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
5956 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5960 msgid "Add all"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5964 msgid "Add every available map to your selection"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5968 msgid "Remove all"
5969 msgstr "Bain uile"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5972 msgid "Remove all the maps from your selection"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5976 msgid "Start Multiplayer!"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
5980 msgid "Title:"
5981 msgstr "Teideal:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
5984 msgid "Author:"
5985 msgstr "Údar:"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
5988 msgid "Game types:"
5989 msgstr "Cineálacha cluiche:"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
5993 msgid "Close"
5994 msgstr "Dún"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
5997 msgid "MAP^Play"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6001 msgid "Map Information"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6005 msgid "All Weapons Arena"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6009 msgid "Most Weapons Arena"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6013 #, c-format
6014 msgid "%s Arena"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6019 msgid "Dodging"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6024 msgid "InstaGib"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6029 msgid "New Toys"
6030 msgstr "Bréagáin Nua"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6034 msgid "NIX"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6039 msgid "Rocket Flying"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6044 msgid "Invincible Projectiles"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6049 msgid "No start weapons"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6054 msgid "Low gravity"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6059 msgid "Cloaked"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6063 msgid "Hook"
6064 msgstr "Crúca"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6068 msgid "Midair"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6073 msgid "Piñata"
6074 msgstr "Piñata"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6078 msgid "Weapons stay"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6083 msgid "Blood loss"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6088 msgid "Jet pack"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6093 msgid "Buffs"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6097 msgid "Overkill"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6101 msgid "No powerups"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6105 msgid "Powerups"
6106 msgstr "Treisiúcháin"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6110 msgid "Touch explode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6114 msgid "MUT^None"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6118 msgid "Gameplay mutators:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6122 msgid "Enable dodging"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6126 msgid "All players are almost invisible"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6130 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6134 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6138 msgid ""
6139 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6143 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6147 msgid "Weapon & item mutators:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6151 msgid "Grappling hook"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6155 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6159 msgid "Players spawn with the jetpack"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6163 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6167 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6171 msgid "Regular (no arena)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6175 msgid "Weapon arenas:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6181 msgid ""
6182 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6183 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6187 msgid "Most weapons"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6191 msgid "All weapons"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6195 msgid "Special arenas:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6199 msgid ""
6200 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6201 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6202 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6203 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6207 msgid ""
6208 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6209 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6210 "switch to another weapon."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6214 msgid "with blaster"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6218 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6222 msgid "Mutators"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6226 msgid "SRVS^Categories"
6227 msgstr "Catagóirí"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6230 msgid "SRVS^Empty"
6231 msgstr "Folamh"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6234 msgid "Show empty servers"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6238 msgid "SRVS^Full"
6239 msgstr "Lán"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6242 msgid "Show full servers that have no slots available"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6246 msgid "Pause"
6247 msgstr "Sos"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6250 msgid ""
6251 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6255 msgid "Reload the server list"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6260 msgid "Address:"
6261 msgstr "Seoladh:"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6264 msgid "Info..."
6265 msgstr "Eolas..."
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6268 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6273 msgid "Join!"
6274 msgstr "Glac Páirt!"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6278 msgid "MOD^Default"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6282 #, c-format
6283 msgid "%d modified"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6287 msgid "Official"
6288 msgstr "Oifigiúil"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6291 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6295 msgid "N/A (auth library missing)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6299 msgid "Not supported (can't connect)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6303 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6307 msgid "Supported (will encrypt)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6311 msgid "Supported (won't encrypt)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6315 msgid "Requested (will encrypt)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6319 msgid "Requested (won't encrypt)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6323 msgid "Required (can't connect)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6327 msgid "Required (will encrypt)"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6331 msgid "Hostname:"
6332 msgstr "Óstainm:"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6335 msgid "Gametype:"
6336 msgstr "Cineál an chluiche:"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6339 msgid "Map:"
6340 msgstr "Léarscáil:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6343 msgid "Mod:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6347 msgid "Version:"
6348 msgstr "Leagan:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6351 msgid "Settings:"
6352 msgstr "Socruithe:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6356 msgid "Players:"
6357 msgstr "Imreoirí:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6360 msgid "Bots:"
6361 msgstr "Róbait:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6364 msgid "Free slots:"
6365 msgstr "Sliotáin shaora:"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6368 msgid "Encryption:"
6369 msgstr "Criptiú:"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6372 msgid "ID:"
6373 msgstr "Aitheantas:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6376 msgid "Key:"
6377 msgstr "Eochair:"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6380 msgid "Server Information"
6381 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6384 msgid "Demos"
6385 msgstr "Taispeántais"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6388 msgid "Screenshots"
6389 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6392 msgid "Music Player"
6393 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6396 msgid "Auto record demos"
6397 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6400 msgid "Timedemo"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6404 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6408 msgid "DEMO^Play"
6409 msgstr "Seinn"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6412 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6417 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6422 msgid "Disconnect"
6423 msgstr "Dícheangail"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6426 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6430 msgid "MUSICPL^Add"
6431 msgstr "Cuir leis"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6434 msgid "MUSICPL^Add all"
6435 msgstr "Cuir uile leis"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6438 msgid "Set as menu track"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6442 msgid "Reset default menu track"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6446 msgid "Playlist:"
6447 msgstr "Seinmliosta:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6450 msgid "Random order"
6451 msgstr "Ord randamach"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6454 msgid "MUSICPL^Stop"
6455 msgstr "Stop"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6458 msgid "MUSICPL^Play"
6459 msgstr "Seinn"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6462 msgid "MUSICPL^Pause"
6463 msgstr "Sos"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6466 msgid "MUSICPL^Prev"
6467 msgstr "Siar"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6470 msgid "MUSICPL^Next"
6471 msgstr "Ar aghaidh"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6474 msgid "MUSICPL^Remove"
6475 msgstr "Bain"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6478 msgid "MUSICPL^Remove all"
6479 msgstr "Bain uile"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6482 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6486 msgid "Open in the viewer"
6487 msgstr "Oscail san amharcán"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6490 msgid "Reset"
6491 msgstr "Athshocraigh"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6494 msgid "Previous"
6495 msgstr "Siar"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6498 msgid "Next"
6499 msgstr "Ar Aghaidh"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6502 msgid "Slide show"
6503 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6511 msgid "Apply immediately"
6512 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6515 msgid "Name"
6516 msgstr "Ainm"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6519 msgid "Model"
6520 msgstr "Samhail"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6523 msgid "Glowing color"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6527 msgid "Detail color"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6531 msgid "Statistics"
6532 msgstr "Staitisticí"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6535 msgid "Allow player statistics to track your client"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6539 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6543 msgid "Country"
6544 msgstr "Tír"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6547 msgid "Gender:"
6548 msgstr "Inscne:"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6552 msgid "Undisclosed"
6553 msgstr "Neamhluaite"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6557 msgid "Female"
6558 msgstr "Baineannach"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6562 msgid "Male"
6563 msgstr "Fireannach"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6566 msgid "Gender"
6567 msgstr "Inscne"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6570 msgid "Are you sure you want to quit?"
6571 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6574 msgid "Back to work..."
6575 msgstr "Ar ais ag obair..."
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6578 msgid "I got some more fragging to do!"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6582 msgid "Quit the game"
6583 msgstr "Scoir den chluiche"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6586 msgid "Model:"
6587 msgstr "Samhail:"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6590 msgid "Remove *"
6591 msgstr "Bain *"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6594 msgid "Copy *"
6595 msgstr "Cóipeáil *"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6598 msgid "Paste"
6599 msgstr "Greamaigh"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6602 msgid "Bone:"
6603 msgstr "Cnámh:"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6606 msgid "Set * as child"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6610 msgid "Attach to *"
6611 msgstr "Ceangail le *"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6614 msgid "Detach from *"
6615 msgstr "Dícheangail ó *"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6618 msgid "Visual object properties for *:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6622 msgid "Set alpha:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6626 msgid "Set color main:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6630 msgid "Set color glow:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6634 msgid "Set frame:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6638 msgid "Physical object properties for *:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6642 msgid "Set material:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6646 msgid "Set solidity:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6650 msgid "Non-solid"
6651 msgstr "Neamhsholadach"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6654 msgid "Solid"
6655 msgstr "Soladach"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6658 msgid "Set physics:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6662 msgid "Static"
6663 msgstr "Statach"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6666 msgid "Movable"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6670 msgid "Physical"
6671 msgstr "Fisiceach"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6674 msgid "Set scale:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6678 msgid "Set force:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6682 msgid "Claim *"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6686 msgid "* object info"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6690 msgid "* mesh info"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6694 msgid "* attachment info"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6698 msgid "Show help"
6699 msgstr "Taispeáin cabhair"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6702 msgid "* is the object you are facing"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6706 msgid "Sandbox Tools"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6710 msgid "Video"
6711 msgstr "Fís"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6714 msgid "Effects"
6715 msgstr "Maisíochtaí"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6718 msgid "Audio"
6719 msgstr "Fuaim"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6722 msgid "Game"
6723 msgstr "Cluiche"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6726 msgid "Input"
6727 msgstr "Ionchur"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6730 msgid "User"
6731 msgstr "Úsáideoir"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6735 msgid "Misc"
6736 msgstr "Éagsúil"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6739 msgid "Settings"
6740 msgstr "Socruithe"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6743 msgid "Change the game settings"
6744 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6747 msgid "Master:"
6748 msgstr "Máistir:"
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6751 msgid "Music:"
6752 msgstr "Ceol:"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6755 msgid "VOL^Ambient:"
6756 msgstr "Timpeallach:"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6759 msgid "Info:"
6760 msgstr "Eolas:"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6763 msgid "Items:"
6764 msgstr "Míreanna:"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6767 msgid "Pain:"
6768 msgstr "Pian:"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6771 msgid "Player:"
6772 msgstr "Imreoir:"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6775 msgid "Shots:"
6776 msgstr "Urchair:"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6779 msgid "Voice:"
6780 msgstr "Guth:"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6783 msgid "Weapons:"
6784 msgstr "Gléasanna Troda:"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6787 msgid "New style sound attenuation"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6791 msgid "Mute sounds when not active"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6795 msgid "Frequency:"
6796 msgstr "Minicíocht:"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6799 msgid "Sound output frequency"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6803 msgid "8 kHz"
6804 msgstr "8 kHz"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6807 msgid "11.025 kHz"
6808 msgstr "11.025 kHz"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6811 msgid "16 kHz"
6812 msgstr "16 kHz"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6815 msgid "22.05 kHz"
6816 msgstr "22.05 kHz"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6819 msgid "24 kHz"
6820 msgstr "24 kHz"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6823 msgid "32 kHz"
6824 msgstr "32 kHz"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6827 msgid "44.1 kHz"
6828 msgstr "44.1 kHz"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6831 msgid "48 kHz"
6832 msgstr "48 kHz"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6835 msgid "Channels:"
6836 msgstr "Cainéil:"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6839 msgid "Number of channels for the sound output"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6843 msgid "Mono"
6844 msgstr "Mona"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6847 msgid "Stereo"
6848 msgstr "Steirió"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6851 msgid "2.1"
6852 msgstr "2.1"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6855 msgid "4"
6856 msgstr "4"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6859 msgid "5"
6860 msgstr "5"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6863 msgid "5.1"
6864 msgstr "5.1"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6867 msgid "6.1"
6868 msgstr "6.1"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6871 msgid "7.1"
6872 msgstr "7.1"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6875 msgid "Swap stereo output channels"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6879 msgid "Swap left/right channels"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6883 msgid "Headphone friendly mode"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6887 msgid ""
6888 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6889 "stereo separation a bit for headphones)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6893 msgid "Hit indication sound"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6897 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6901 msgid "Chat message sound"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6905 msgid "Menu sounds"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6909 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6913 msgid "Focus sounds"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6917 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6921 msgid "Time announcer:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6925 msgid "WRN^Disabled"
6926 msgstr "Díchumasaithe"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6929 msgid "5 minutes"
6930 msgstr "5 nóiméad"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6933 msgid "WRN^Both"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6937 msgid "Automatic taunts:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6941 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6945 msgid "Sometimes"
6946 msgstr "Uaireanta"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6949 msgid "Often"
6950 msgstr "Go minic"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
6955 msgid "Always"
6956 msgstr "I gcónaí"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
6959 msgid "Debug info about sounds"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6963 msgid "Quality preset:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6967 msgid "PRE^OMG!"
6968 msgstr "OMD!"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6971 msgid "PRE^Low"
6972 msgstr "Íseal"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
6975 msgid "PRE^Medium"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
6979 msgid "PRE^Normal"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6983 msgid "PRE^High"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6987 msgid "PRE^Ultra"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
6991 msgid "PRE^Ultimate"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6995 msgid "Geometry detail:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6999 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7003 msgid "DET^Lowest"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7007 msgid "DET^Low"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7011 msgid "DET^Normal"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7015 msgid "DET^Good"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7019 msgid "DET^Best"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7023 msgid "DET^Insane"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7027 msgid "Player detail:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7031 msgid "PDET^Low"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7035 msgid "PDET^Medium"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7039 msgid "PDET^Normal"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7043 msgid "PDET^Good"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7047 msgid "PDET^Best"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7051 msgid "Texture resolution:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7055 msgid "RES^Leet"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7059 msgid "RES^Lowest"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7063 msgid "RES^Very low"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7067 msgid "RES^Low"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7071 msgid "RES^Normal"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7075 msgid "RES^Good"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7079 msgid "RES^Best"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7085 msgid "Avoid lossy texture compression"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7089 msgid "Show surfaces"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7093 msgid ""
7094 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7095 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7099 msgid "Use lightmaps"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7103 msgid ""
7104 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7105 "video memory (default: enabled)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7109 msgid "Deluxe mapping"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7113 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7117 msgid "Gloss"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7121 msgid ""
7122 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7126 msgid "Offset mapping"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7130 msgid ""
7131 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7132 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7136 msgid "Relief mapping"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7140 msgid ""
7141 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7142 "(default: disabled)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7146 msgid "Reflections:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7150 msgid ""
7151 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7152 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7156 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7160 msgid "Blurred"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7164 msgid "REFL^Good"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7168 msgid "Sharp"
7169 msgstr "Géar"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7172 msgid "Decals"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7176 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7180 msgid "Decals on models"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7185 msgid "Distance:"
7186 msgstr "Fad:"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7189 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7193 msgid "Time:"
7194 msgstr "Am:"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7197 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7201 msgid "Damage effects:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7205 msgid "DMGFX^Disabled"
7206 msgstr "Díchumasaithe"
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7209 msgid "Skeletal"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7213 msgid "DMGFX^All"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7217 msgid "No dynamic lighting"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7221 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7225 msgid "Fake corona lighting"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7229 msgid ""
7230 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7231 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7235 msgid "Realtime dynamic lighting"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7239 msgid ""
7240 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7241 "(default: enabled)"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7246 msgid "Shadows"
7247 msgstr "Scáthanna"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7250 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7254 msgid "Realtime world lighting"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7258 msgid ""
7259 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7260 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7264 msgid ""
7265 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7269 msgid "Use normal maps"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7273 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7277 msgid "Soft shadows"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7281 msgid "Fade corona according to visibility"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7285 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7289 msgid "Bloom"
7290 msgstr "Bláth"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7293 msgid ""
7294 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7295 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7299 msgid "Extra postprocessing effects"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7303 msgid ""
7304 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7305 "using a powerup (default: disabled)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7309 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7313 msgid "Motion blur:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7317 msgid "Particles"
7318 msgstr "Cáithníní"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7321 msgid "Spawnpoint effects"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7325 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7329 msgid "Quality:"
7330 msgstr "Cáilíocht:"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7333 msgid ""
7334 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7335 "gives for better performance (default: 1.0)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7339 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7343 msgid "No crosshair"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7348 msgid "Per weapon"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7352 msgid ""
7353 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7354 "models"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7360 msgid "Size:"
7361 msgstr "Méid:"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7364 msgid "By health"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7368 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7372 msgid "Enable center crosshair dot"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7376 msgid "Use normal crosshair color"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7380 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7384 msgid "Hit testing:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7388 msgid ""
7389 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7390 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7391 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7395 msgid "HTTST^Disabled"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7399 msgid "HTTST^TrueAim"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7403 msgid "HTTST^Enemies"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7407 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7411 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7415 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7419 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7423 msgid "Crosshair"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7427 msgid "Fading speed:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7431 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7435 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7439 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7443 msgid "Waypoints"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7447 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7451 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7455 msgid "Control transparency of the waypoints"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7460 msgid "Fontsize:"
7461 msgstr "Clómhéid:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7464 msgid "Edge offset:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7468 msgid "Fade when near the crosshair"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7472 msgid "Damage"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7476 msgid "Overlay:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7480 msgid "Factor:"
7481 msgstr "Fachtóir:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7484 msgid "Fade rate:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7488 msgid "Player Names"
7489 msgstr "Ainmneacha Imreora"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7492 msgid "Show names above players"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7496 msgid "Max distance:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7500 msgid "Decolorize:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7505 msgid "Teamplay"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7509 msgid "Only when near crosshair"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7513 msgid "Display health and armor"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7517 msgid "Damage overlay:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7521 msgid "Dynamic HUD"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7525 msgid "HUD moves around following player's movement"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7529 msgid "Shake the HUD when hurt"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7534 msgid "Enter HUD editor"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7538 msgid "HUD"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7542 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7546 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7550 msgid "Frag Information"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7554 msgid "Display information about killing sprees"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7558 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7562 msgid "Show spree information in centerprints"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7566 msgid "Show spree information in death messages"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7570 msgid "Sprees in info messages:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7574 msgid "SPREES^Disabled"
7575 msgstr "Díchumasaithe"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7578 msgid "Target"
7579 msgstr "Sprioc"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7582 msgid "Attacker"
7583 msgstr "Ionsaitheoir"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7586 msgid "SPREES^Both"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7590 msgid "Print on a seperate line"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7594 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7598 msgid "Add frag location to death messages when available"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7602 msgid "Gamemode Settings"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7606 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7610 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7616 msgid "Other"
7617 msgstr "Eile"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7620 msgid "Display console messages in the top left corner"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7624 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7628 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7632 msgid "Powerup notifications"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7636 msgid "Weapon centerprint notifications"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7640 msgid "Weapon info message notifications"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7644 msgid "Announcers"
7645 msgstr "Bolscairí"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7648 msgid "Respawn countdown sounds"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7652 msgid "Killstreak sounds"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7656 msgid "Achievement sounds"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7660 msgid "Messages"
7661 msgstr "Teachtaireachtaí"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7664 msgid "Items"
7665 msgstr "Míreanna"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7668 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7672 msgid "Unavailable alpha:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7676 msgid "Unavailable color:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7680 msgid "GHOITEMS^Black"
7681 msgstr "Dubh"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7684 msgid "GHOITEMS^Dark"
7685 msgstr "Dorcha"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7688 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7689 msgstr "Fordhaite"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7692 msgid "GHOITEMS^Normal"
7693 msgstr "Gnáthdhath"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7696 msgid "GHOITEMS^Blue"
7697 msgstr "Gorm"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7701 msgid "Players"
7702 msgstr "Imreoirí"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7705 msgid "Force player models to mine"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7709 msgid "Force player colors to mine"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7713 msgid "In non teamplay modes only"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7717 msgid "Body fading:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7721 msgid "Gibs:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7725 msgid "GIBS^None"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7729 msgid "GIBS^Few"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7733 msgid "GIBS^Many"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7737 msgid "GIBS^Lots"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7741 msgid "Models"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7745 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7749 msgid "1st person perspective"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7753 msgid "Slide to third person upon death"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7757 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7761 msgid "Smooth the view while crouching"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7765 msgid "View waving while idle"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7769 msgid "View bobbing while walking around"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7773 msgid "3rd person perspective"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7777 msgid "Back distance"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7781 msgid "Up distance"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7785 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7789 msgid "Field of view:"
7790 msgstr "Réimse radhairc:"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7793 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7797 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7798 msgstr "Fachtóir zúmála:"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7801 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7805 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7806 msgstr "Luas zúmála:"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7809 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7813 msgid "ZOOM^Instant"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7817 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7821 msgid ""
7822 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7823 "sensitivity change)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7827 msgid "Velocity zoom"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7831 msgid "Forward movement only"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7835 msgid "VZOOM^Factor"
7836 msgstr "Fachtóir"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7839 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7843 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7847 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7852 msgid "View"
7853 msgstr "Amharc"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7856 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7860 msgid "Up"
7861 msgstr "Suas"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7864 msgid "Down"
7865 msgstr "Síos"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7868 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7872 msgid ""
7873 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7877 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7881 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7885 msgid ""
7886 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7887 "you are carrying"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7891 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7895 msgid "Draw 1st person weapon model"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7899 msgid "Draw the weapon model"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7905 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7909 msgid "Gun model swaying"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7913 msgid "Gun model bobbing"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7918 msgid "Weapons"
7919 msgstr "Gléasanna Troda"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7922 msgid "Key Bindings"
7923 msgstr "Ceangail Eochracha"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7926 msgid "Change key..."
7927 msgstr "Athraigh eochair..."
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7930 msgid "Edit..."
7931 msgstr "Eagar..."
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7934 msgid "Clear"
7935 msgstr "Glan"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
7938 msgid "Reset all"
7939 msgstr "Athshocraigh uile"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
7942 msgid "Mouse"
7943 msgstr "Luch"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
7946 msgid "Sensitivity:"
7947 msgstr "Íogaireacht:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
7950 msgid "Mouse speed multiplier"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7954 msgid "Smooth aiming"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7958 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
7962 msgid "Invert aiming"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7966 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
7970 msgid "Use system mouse positioning"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
7974 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
7980 msgid "Disable system mouse acceleration"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7984 msgid "Make use of DGA mouse input"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7988 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7992 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7996 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8000 msgid "Jetpack on jump:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8004 msgid "JPJUMP^Disabled"
8005 msgstr "Díchumasaithe"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8008 msgid "Air only"
8009 msgstr "Aer amháin"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8012 msgid "JPJUMP^All"
8013 msgstr "Uile"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8018 msgid "Use joystick input"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8022 msgid "Command when pressed:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8026 msgid "Command when released:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8030 msgid "Cancel"
8031 msgstr "Cealaigh"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8034 msgid "User defined key bind"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8038 #, c-format
8039 msgid "%d fps"
8040 msgstr "%d fss"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8043 #, c-format
8044 msgid "%d KB/s"
8045 msgstr "%d KB/s"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8048 #, c-format
8049 msgid "%d MB/s"
8050 msgstr "%d MB/s"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8053 msgid "Network"
8054 msgstr "Líonra"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8057 msgid "Client UDP port:"
8058 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8061 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8065 msgid "Bandwidth:"
8066 msgstr "Bandaleithead:"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8069 msgid "Specify your network speed"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8073 msgid "56k"
8074 msgstr "56k"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8077 msgid "ISDN"
8078 msgstr "LDSC"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8081 msgid "Slow ADSL"
8082 msgstr "ADSL mall"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8085 msgid "Fast ADSL"
8086 msgstr "ADSL gasta"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8089 msgid "Broadband"
8090 msgstr "Leathanbhanda"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8093 msgid "Input packets/s:"
8094 msgstr "Paicéid ionchurtha/s:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8097 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8101 msgid "Server queries/s:"
8102 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8105 msgid "Downloads:"
8106 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8109 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8113 msgid "Download speed:"
8114 msgstr "Luas íoslódála:"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8117 msgid "Local latency:"
8118 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8121 msgid "Show netgraph"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8125 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8129 msgid "Client-side movement prediction"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8133 msgid "Movement error compensation"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8137 msgid "Use encryption (AES) when available"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8141 msgid "Framerate"
8142 msgstr "Ráta Fráma"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8145 msgid "Maximum:"
8146 msgstr "Uasmhéid:"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8149 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8150 msgstr "Gan Teorainn"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8153 msgid "Target:"
8154 msgstr "Sprioc:"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8157 msgid "TRGT^Disabled"
8158 msgstr "Díchumasaithe"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8161 msgid "Idle limit:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8165 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8166 msgstr "Gan Teorainn"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8169 msgid "Save processing time for other apps"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8173 msgid "Show frames per second"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8177 msgid "Show your rendered frames per second"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8181 msgid "Menu tooltips:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8185 msgid ""
8186 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8187 "command bound to the menu item)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8191 msgid "TLTIP^Disabled"
8192 msgstr "Díchumasaithe"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8195 msgid "TLTIP^Standard"
8196 msgstr "Gnáthleideanna"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8199 msgid "TLTIP^Advanced"
8200 msgstr "Casta"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8203 msgid "Show current date and time"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8207 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8211 msgid "Enable developer mode"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8215 msgid "Advanced settings..."
8216 msgstr "Ardsocruithe..."
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8219 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8224 msgid "Factory reset"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8228 msgid "Cvar filter:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8232 msgid "Modified cvars only"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8236 msgid "Setting:"
8237 msgstr "Socrú:"
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8240 msgid "Type:"
8241 msgstr "Cineál:"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8244 msgid "Value:"
8245 msgstr "Luach:"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8248 msgid "Description:"
8249 msgstr "Cur Síos:"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8252 msgid "Advanced settings"
8253 msgstr "Ardsocruithe"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8256 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8260 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8264 msgid "Menu Skins"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8268 msgid "Text Language"
8269 msgstr "Teanga an Téacs"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8272 msgid "Set language"
8273 msgstr "Socraigh an teanga"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8276 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8280 msgid ""
8281 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8282 "(default: disabled)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8286 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8290 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8294 msgid "Disconnect now"
8295 msgstr "Dícheangail anois"
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8298 msgid "Switch language"
8299 msgstr "Athraigh an teanga"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8302 msgid "Warning"
8303 msgstr "Rabhadh"
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8306 msgid "Resolution:"
8307 msgstr "Taifeach:"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8310 msgid "Font/UI size:"
8311 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8314 msgid "SZ^Unreadable"
8315 msgstr "Doléite"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8318 msgid "SZ^Tiny"
8319 msgstr "Fíorbheag"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8322 msgid "SZ^Little"
8323 msgstr "An-bheag"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8326 msgid "SZ^Small"
8327 msgstr "Beag"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8330 msgid "SZ^Medium"
8331 msgstr "Measartha mór"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8334 msgid "SZ^Large"
8335 msgstr "Mór"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8338 msgid "SZ^Huge"
8339 msgstr "An-mhór"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8342 msgid "SZ^Gigantic"
8343 msgstr "Ollmhór"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8346 msgid "SZ^Colossal"
8347 msgstr "Mór millteach"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8350 msgid "Color depth:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8354 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8358 msgid "16bit"
8359 msgstr "16 giotán"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8362 msgid "32bit"
8363 msgstr "32 giotán"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8366 msgid "Full screen"
8367 msgstr "Lánscáileán"
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8370 msgid "Vertical Synchronization"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8374 msgid ""
8375 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8376 "screen refresh rate (default: disabled)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8380 msgid "Flip view horizontally"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8384 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8388 msgid "Anisotropy:"
8389 msgstr "Ainiseatrópacht:"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8392 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8396 msgid "ANISO^Disabled"
8397 msgstr "Díchumasaithe"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8401 msgid "2x"
8402 msgstr "2x"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8406 msgid "4x"
8407 msgstr "4x"
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8410 msgid "8x"
8411 msgstr "8x"
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8414 msgid "16x"
8415 msgstr "16x"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8418 msgid "Antialiasing:"
8419 msgstr "Frithailiasáil:"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8422 msgid ""
8423 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8424 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8428 msgid "AA^Disabled"
8429 msgstr "Díchumasaithe"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8432 msgid "High-quality frame buffer"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8436 msgid "Depth first:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8440 msgid ""
8441 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8442 "normal rendering starts (default: disabled)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8446 msgid "DF^Disabled"
8447 msgstr "Díchumasaithe"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8450 msgid "DF^World"
8451 msgstr "Domhan"
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8454 msgid "DF^All"
8455 msgstr "Uile"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8458 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8462 msgid "VBO^Off"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8466 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8472 msgid ""
8473 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8474 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8478 msgid "Vertices"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8482 msgid "Vertices and Triangles"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8486 msgid "Brightness:"
8487 msgstr "Gile:"
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8490 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8494 msgid "Contrast:"
8495 msgstr "Codarsnacht:"
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8498 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8502 msgid "Gamma:"
8503 msgstr "Gáma:"
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8506 msgid ""
8507 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8508 "white or black (default: 1.125)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8512 msgid "Contrast boost:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8516 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8520 msgid "Saturation:"
8521 msgstr "Sáithiú:"
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8524 msgid ""
8525 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8526 "requires GLSL color control (default: 1)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8530 msgid "LIT^Ambient:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8534 msgid ""
8535 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8536 "and flat (default: 4)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8540 msgid "Intensity:"
8541 msgstr "Déine:"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8544 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8548 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8552 msgid ""
8553 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8554 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8558 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8562 msgid "Use GLSL to handle color control"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8566 msgid ""
8567 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8568 "performance by a lot (default: disabled)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8572 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8576 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8580 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8584 msgid "???"
8585 msgstr "???"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8588 msgid "Campaign Difficulty:"
8589 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8592 msgid "CSKL^Easy"
8593 msgstr "Éasca"
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8596 msgid "CSKL^Medium"
8597 msgstr "Measartha deacair"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8600 msgid "CSKL^Hard"
8601 msgstr "Deacair"
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8604 msgid "Start Singleplayer!"
8605 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8608 msgid "Singleplayer"
8609 msgstr "Cluiche aonair"
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8612 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8616 msgid "Winner"
8617 msgstr "Buaiteoir"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8620 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8624 msgid "Autoselect team (recommended)"
8625 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8628 msgid "red"
8629 msgstr "dearg"
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8632 msgid "blue"
8633 msgstr "gorm"
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8636 msgid "yellow"
8637 msgstr "buí"
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8640 msgid "pink"
8641 msgstr "bándearg"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8644 msgid "spectate"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8648 msgid "Team Selection"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8652 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8656 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8660 msgid "teamplay"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8664 msgid "free for all"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8668 msgid "Moving"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8672 msgid "forward"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8676 msgid "backpedal"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8680 msgid "strafe left"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8684 msgid "strafe right"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8688 msgid "jump / swim"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8692 msgid "crouch / sink"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8696 msgid "off-hand hook"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8700 msgid "jet pack"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8704 msgid "Attacking"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8708 msgid "WEAPON^previous"
8709 msgstr "roimhe seo"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8712 msgid "WEAPON^next"
8713 msgstr "an chéad cheann eile"
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8716 msgid "WEAPON^previously used"
8717 msgstr "úsáidte roimhe seo"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8720 msgid "WEAPON^best"
8721 msgstr "an ceann is fearr"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8724 msgid "reload"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8728 msgid "drop weapon / throw nade"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8732 msgid "hold zoom"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8736 msgid "toggle zoom"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8740 msgid "show scores"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8744 msgid "screen shot"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8748 msgid "maximize radar"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8752 msgid "3rd person view"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8756 msgid "enter spectator mode"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8760 msgid "Communicate"
8761 msgstr "Cumarsáid"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8764 msgid "public chat"
8765 msgstr "comhrá poiblí"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8768 msgid "team chat"
8769 msgstr "comhrá foirne"
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8772 msgid "show chat history"
8773 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8776 msgid "vote YES"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8780 msgid "vote NO"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8784 msgid "Client"
8785 msgstr "Cliant"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8788 msgid "enter console"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8792 msgid "disconnect"
8793 msgstr "dícheangail"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8796 msgid "quit"
8797 msgstr "scoir"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8800 msgid "auto-join team"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8804 msgid "drop key / drop flag"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8808 msgid "quick menu"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8812 msgid "sandbox menu"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8816 msgid "drag object"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8820 msgid "User defined"
8821 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8824 msgid "Do not press this button again!"
8825 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8828 msgid ""
8829 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8833 #, c-format
8834 msgid "%s's Xonotic Server"
8835 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8838 msgid ""
8839 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8840 "again.\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8844 msgid "spectator"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8848 msgid "<no model found>"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8852 msgid "Favorite"
8853 msgstr "Ceanán"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8856 msgid ""
8857 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8858 "future"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8862 msgid "Ping"
8863 msgstr "Ping"
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8866 msgid "Hostname"
8867 msgstr "Óstainm"
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8870 msgid "Map"
8871 msgstr "Léarscáil"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8874 msgid "Type"
8875 msgstr "Cineál"
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8878 #, c-format
8879 msgid "AES level %d"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8883 msgid "ENC^none"
8884 msgstr "faic"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8887 msgid "encryption:"
8888 msgstr "criptiú:"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8891 #, c-format
8892 msgid "mod: %s"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8896 #, c-format
8897 msgid "modified settings"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8901 #, c-format
8902 msgid "official settings"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8906 msgid "stats disabled"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8910 msgid "stats enabled"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8914 msgid "SLCAT^Favorites"
8915 msgstr "Ceanáin"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
8918 msgid "SLCAT^Recommended"
8919 msgstr "Molta"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
8922 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8923 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
8926 msgid "SLCAT^Servers"
8927 msgstr "Freastalaithe"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
8930 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
8934 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
8938 msgid "SLCAT^Overkill"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
8942 msgid "SLCAT^InstaGib"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
8946 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
8950 msgid "<TITLE>"
8951 msgstr "<TEIDEAL>"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
8954 msgid "<AUTHOR>"
8955 msgstr "<ÚDAR>"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
8958 msgid "VOL^MAX"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
8962 msgid "VOL^OFF"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
8966 #, c-format
8967 msgid "%s dB"
8968 msgstr "%s dB"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8971 msgid ""
8972 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8973 "gives for better performance (default: 1)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
8977 msgid "PART^OMG"
8978 msgstr "OMD"
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
8981 msgid "PART^Low"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
8985 msgid "PART^Medium"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
8990 msgid "PART^Normal"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
8994 msgid "PART^High"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
8998 msgid "PART^Ultra"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9002 msgid "PART^Ultimate"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9006 msgid ""
9007 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9008 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9009 "good)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9013 msgid "Screen resolution"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9017 msgid "PART^Slow"
9018 msgstr "Mall"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9021 msgid "PART^Fast"
9022 msgstr "Gasta"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9025 msgid "PART^Instant"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9029 msgid "January"
9030 msgstr "Eanáir"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9033 msgid "February"
9034 msgstr "Feabhra"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9037 msgid "March"
9038 msgstr "Márta"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9041 msgid "April"
9042 msgstr "Aibreán"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9045 msgid "May"
9046 msgstr "Bealtaine"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9049 msgid "June"
9050 msgstr "Meitheamh"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9053 msgid "July"
9054 msgstr "Iúil"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9057 msgid "August"
9058 msgstr "Lúnasa"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9061 msgid "September"
9062 msgstr "Meán Fómhair"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9065 msgid "October"
9066 msgstr "Deireadh Fómhair"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9069 msgid "November"
9070 msgstr "Mí na Samhna"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9073 msgid "December"
9074 msgstr "Mí na Nollag"
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9077 msgid "Joined:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9081 msgid "Last_Seen:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9085 msgid "Time_Played:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9089 msgid "Favorite_Map:"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9093 #, c-format
9094 msgid "%s_Matches:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9098 #, c-format
9099 msgid "%s_ELO:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9103 #, c-format
9104 msgid "%s_Rank:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9108 #, c-format
9109 msgid "%s_Percentile:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9113 #, c-format
9114 msgid "%s_Favorite_Map:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9118 #, c-format
9119 msgid "%d (unranked)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "Update can be downloaded at:\n"
9126 "%s\n"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9130 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9134 #, c-format
9135 msgid "^1%s TEST BUILD"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9139 #, c-format
9140 msgid "Update to %s now!"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9144 msgid ""
9145 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9146 "^1Expect visual problems.\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9150 msgid "Use default"
9151 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9154 msgid "Team Color:"
9155 msgstr "Dath na Foirne:"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9158 msgid "Enable panel"
9159 msgstr "Cumasaigh an painéal"
9160
9161 #~ msgid "QMCMD^Chat"
9162 #~ msgstr "Comhrá"