1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:06+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud.qc:145
29 #: qcsrc/client/hud.qc:150
34 #: qcsrc/client/hud.qc:169
38 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
42 #: qcsrc/client/hud.qc:173
44 msgid "Intermediate %d"
47 #: qcsrc/client/hud.qc:785
49 msgstr "Nincs több lőszered."
51 #: qcsrc/client/hud.qc:789
55 #: qcsrc/client/hud.qc:793
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
101 msgstr "Igen (%s): %d"
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
106 msgstr "Nem (%s): %d"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
204 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
208 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
213 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
221 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
262 #: qcsrc/client/main.qc:56
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
266 #: qcsrc/client/main.qc:1340
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
273 msgstr "(1 szavazat)"
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
278 msgstr "(%d szavazat)"
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Decide the gametype"
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
337 msgid "QMCMD^nice one"
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
341 msgid "QMCMD^good game"
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^Team chat"
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
357 msgid "QMCMD^quad soon"
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
377 msgid "QMCMD^negative"
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
381 msgid "QMCMD^positive"
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
470 msgid "QMCMD^Settings"
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
486 msgid "QMCMD^Names above players"
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
498 msgid "QMCMD^Net graph"
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
518 msgid "QMCMD^1st person"
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
566 msgid "QMCMD^End match"
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "megsemmisítve"
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^objectives"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
695 msgstr "Visszaszerzések"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
699 msgstr "Újraéledések"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
719 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
721 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
725 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
726 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
730 msgstr "Használat:\n"
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
733 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
737 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
738 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
743 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
747 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
749 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
752 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
753 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
756 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
757 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
760 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
761 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
764 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
765 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
768 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
769 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
772 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
773 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
776 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
777 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
780 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
781 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
784 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
789 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
792 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
793 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
797 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
798 "ball (Keepaway) was picked up\n"
800 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
803 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
807 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
808 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
811 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
812 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
815 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
816 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
819 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
820 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
823 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
824 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
827 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
828 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
832 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
835 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
838 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
839 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
842 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
843 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
846 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
848 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
851 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
853 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
857 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
859 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
863 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
864 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
867 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
868 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
871 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
872 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
876 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
879 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
883 "^3score^7 Total score\n"
886 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
891 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
892 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
893 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
894 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
897 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
898 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
899 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
907 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
908 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
913 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
915 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
917 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
922 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
923 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM.\n"
930 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
931 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
944 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
945 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
949 msgstr "Pálya statisztikák:"
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
952 msgid "Monsters killed:"
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
956 msgid "Secrets found:"
957 msgstr "Feldezett titkok:"
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
970 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
971 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
975 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
976 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
982 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
984 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
989 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
990 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
998 msgid " until ^3%s %s^7"
1001 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
1006 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
1008 msgid "SCO^is beaten"
1009 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1011 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
1013 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1014 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1031 #: qcsrc/client/view.qc:555
1035 #: qcsrc/client/view.qc:560
1036 msgid "Revival progress"
1039 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1043 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1047 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1052 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1056 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1060 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1066 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1070 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1074 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1078 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1082 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1086 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1090 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1094 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1098 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1099 msgid "error creating curl handle\n"
1100 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1102 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1103 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1106 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1107 msgid "Ball Stealer"
1110 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1114 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1118 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1119 msgid "Large health"
1122 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1126 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1130 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1132 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1134 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1136 msgstr "Sebzésnövelő"
1138 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1144 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1145 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1149 msgstr "Haláljátszma"
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1152 msgid "Score as many frags as you can."
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1156 msgid "Last Man Standing"
1157 msgstr "Csak egy maradhat"
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1160 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1168 msgid "Race against other players to the finish line."
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1173 msgstr "Ügyességi verseny"
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1176 msgid "Race for fastest time."
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1180 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1184 msgid "Team Deathmatch"
1185 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1188 msgid "Capture the Flag"
1189 msgstr "Zászlórablás"
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1193 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1194 "from the other team."
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1202 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1206 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1214 msgid "Gather all the keys to win the round."
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1219 msgstr "Kulcsvadászat"
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1227 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1232 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1244 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1253 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1254 "the most enemies to win."
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1258 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1270 msgid "Survive against waves of monsters."
1273 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1274 msgid "It's your turn"
1277 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1282 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1286 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1287 msgid "Current Game"
1290 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1301 msgstr "Csatlakozás"
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1309 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1313 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1315 msgid "You lost the game!"
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1328 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1335 msgid "Click on the game board to place your piece"
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1340 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1344 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1348 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1357 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1365 msgid "Add AI player"
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1369 msgid "Remove AI player"
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1375 "You lost the game!\n"
1376 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1383 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1388 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1393 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1403 msgid "Pieces left: %s"
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1407 msgid "No more valid moves"
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1411 msgid "Well done, you win!"
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1415 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1424 msgid "You ran out of lives!"
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1428 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1432 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1436 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1440 msgid "Single Player"
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1448 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1452 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1457 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1462 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1463 msgid "Spider attack"
1466 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1471 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1472 msgid "Wyvern attack"
1475 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1481 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1485 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1489 msgid "Default damage text color"
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1493 msgid "Damage text font size"
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1497 msgid "Damage text initial alpha"
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1501 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1505 msgid "Damage text move direction"
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1509 msgid "Damage text offset"
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1513 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1517 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1525 msgid "Draw damage numbers"
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1533 msgid "Accumulate range:"
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1552 msgid "Invisibility"
1553 msgstr "Láthatatlanság"
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1581 msgstr "Ellenőrző pont"
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1595 msgid "<placeholder>"
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1604 msgstr "Pusztítsd el!"
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1611 msgid "Flag carrier"
1612 msgstr "Zászlóhordozó"
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1615 msgid "Enemy carrier"
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1619 msgid "Dropped flag"
1620 msgstr "Elhagyott zászló"
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1628 msgstr "Vörös Bázis"
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1650 msgid "Control point"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1655 msgstr "Elhagyott kulcs"
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1663 msgstr "Kulcshordozó"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1667 msgstr "Rohanj ide!"
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1675 msgid "Ball carrier"
1676 msgstr "Labdahordozó"
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1712 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1718 msgid "%s needing help!"
1719 msgstr "%s segítséget kér!"
1721 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1722 msgid "Napalm grenade"
1725 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1729 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1730 msgid "Translocate grenade"
1733 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1734 msgid "Spawn grenade"
1737 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1738 msgid "Heal grenade"
1741 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1742 msgid "Monster grenade"
1745 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1749 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1750 msgid "^1Server notices:"
1753 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1755 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1758 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1760 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1763 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1764 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1769 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1775 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1776 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1779 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1781 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1786 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1789 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1792 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1793 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1796 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1797 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1800 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1801 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1805 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1809 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1813 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1817 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1820 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1822 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1827 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1830 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1833 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1837 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1840 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1848 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1853 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1856 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1858 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1863 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1866 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1868 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1873 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1878 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1882 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1885 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1886 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1890 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1893 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1894 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1897 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1899 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1904 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1907 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1909 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1912 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1914 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1917 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1919 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1922 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1924 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1929 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1934 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1939 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1949 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1959 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1964 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1969 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1972 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1989 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1999 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2005 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2010 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2025 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2030 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2036 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2041 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2051 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2061 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2071 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2076 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2081 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2086 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2091 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2096 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2101 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2106 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2111 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2116 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2121 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2126 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2131 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2136 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2141 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2144 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2146 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2149 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2151 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2156 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2161 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2166 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2171 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2176 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2182 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2187 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2192 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2197 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2202 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2207 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2212 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2217 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2222 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2227 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2232 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2237 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2242 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2247 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2252 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2257 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2262 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2267 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2272 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2277 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2282 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2287 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2292 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2297 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2302 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2307 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2312 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2317 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2322 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2327 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2332 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2337 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2342 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2347 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2352 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2357 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2362 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2365 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2367 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2372 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2377 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2380 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2382 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2385 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2387 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2390 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2391 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2396 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2400 msgid "^BGRound tied"
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2404 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2409 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2414 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2419 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2424 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2429 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2434 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2439 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2444 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2449 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2454 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2459 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2464 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2469 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2474 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2479 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2484 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2489 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2494 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2497 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2499 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2502 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2504 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2509 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2514 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2517 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2519 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2522 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2523 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2528 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2533 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2537 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2541 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2546 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2551 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2556 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2561 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2566 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2571 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2576 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2577 "spectators aren't allowed at the moment."
2580 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2582 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2587 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2590 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2592 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2595 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2597 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2600 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2602 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2607 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2612 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2615 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2618 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2624 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2630 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2635 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2641 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2642 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2647 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2651 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2654 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2655 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2661 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2665 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2668 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2674 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2675 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2680 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2686 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2691 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2706 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2711 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2716 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2721 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2726 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2731 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2736 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2741 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2746 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2751 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2756 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2761 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2766 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2771 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2776 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2786 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2791 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2796 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2801 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2811 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2816 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2822 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2827 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2842 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2847 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2852 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2857 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2862 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2867 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2872 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2882 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2887 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2892 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2897 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2902 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2907 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2912 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2917 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2927 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2937 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2947 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2952 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2957 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2962 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2967 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2972 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2976 msgid "^F4You are now alone!"
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2980 msgid "^BGYou are attacking!"
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2984 msgid "^BGYou are defending!"
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2992 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2996 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2999 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3000 msgid "^F4Round cannot start"
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3004 msgid "^F2Don't camp!"
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3009 "^BGYou are now free.\n"
3010 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3011 "^BGif you think you will succeed."
3014 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3015 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3020 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3021 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3022 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3025 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3026 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3029 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3030 msgid "^BGYou captured the flag!"
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3035 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3040 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3043 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3045 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3050 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3053 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3055 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3058 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3060 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3065 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3068 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3070 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3075 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3079 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3082 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3083 msgid "^BGYou got the flag!"
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3088 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3093 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3098 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3103 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3108 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3113 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3118 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3121 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3123 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3128 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3131 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3133 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3136 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3138 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3141 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3143 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3147 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3151 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3155 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3160 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3165 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3170 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3175 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3180 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3185 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3190 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3195 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3200 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3203 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3205 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3210 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3215 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3220 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3223 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3225 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3230 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3235 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3239 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3243 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3249 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3250 "You are now on: %s"
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3254 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3257 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3258 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3262 msgid "^K1Die camper!"
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3266 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3269 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3270 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3273 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3275 msgid "^K1You were %s"
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3279 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3283 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3287 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3291 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3295 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3299 msgid "^K1You need to be more careful!"
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3303 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3307 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3311 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3315 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3319 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3323 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3327 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3331 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3335 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3339 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3343 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3347 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3350 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3351 msgid "^K1You need to preserve your health"
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3355 msgid "^K1You became a shooting star!"
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3359 msgid "^K1You melted away in slime!"
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3363 msgid "^K1You committed suicide!"
3366 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3367 msgid "^K1You ended it all!"
3370 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3371 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3374 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3376 msgid "^BGYou are now on: %s"
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3380 msgid "^K1You died in an accident!"
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3384 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3388 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3392 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3396 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3400 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3404 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3408 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3412 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3416 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3420 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3424 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3428 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3431 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3432 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3436 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3439 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3440 msgid "^K1Watch your step!"
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3445 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3450 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3453 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3455 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3460 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3463 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3466 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3471 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3476 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3479 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3480 msgid "^BGDoor unlocked!"
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3484 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3487 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3489 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3494 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3499 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3502 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3503 msgid "^K3You revived yourself"
3506 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3508 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3513 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3517 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3520 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3521 msgid "^K1You froze yourself"
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3525 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3530 msgid "^K1A %s has arrived!"
3533 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3535 "^K1No spawnpoints available!\n"
3536 "Hope your team can fix it..."
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3541 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3542 "The player limit reached maximum capacity."
3545 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3546 msgid "^BGYou picked up the ball"
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3550 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3555 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3556 "Help the key carriers to meet!"
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3561 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3562 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3565 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3567 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3568 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3572 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3576 msgid "^BGScanning frequency range..."
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3580 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3584 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3590 "^BGWaiting for players to join...\n"
3591 "Need active players for: %s"
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3596 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3600 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3603 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3604 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3607 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3608 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3611 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3612 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3617 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3623 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3624 "Next weapon: ^F1%s"
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3629 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3633 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3636 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3638 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3643 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3647 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3652 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3653 "^F2Capture some control points to unshield it"
3656 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3657 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3662 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3663 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3668 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3671 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3673 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3678 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3679 "Keep fragging until we have a winner!"
3682 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3684 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3685 "Keep scoring until we have a winner!"
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3690 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3692 "Generators are now decaying.\n"
3693 "The more control points your team holds,\n"
3694 "the faster the enemy generator decays"
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3700 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3701 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3705 msgid "^K1In^BG-portal created"
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3709 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3713 msgid "^F1Portal creation failed"
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3717 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3721 msgid "^F2Shield has worn off"
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3725 msgid "^F2Speed has worn off"
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3729 msgid "^F2Strength has worn off"
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3733 msgid "^F2You are invisible"
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3737 msgid "^F2Shield surrounds you"
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3741 msgid "^F2You are on speed"
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3748 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3749 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3753 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3756 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3757 msgid "^BGSequence completed!"
3760 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3761 msgid "^BGThere are more to go..."
3764 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3766 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3770 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3774 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3778 msgid "^F2You now have a superweapon"
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3782 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3786 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3790 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3794 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3798 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3802 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3805 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3806 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3809 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3811 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3814 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3816 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3819 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3821 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3826 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3830 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3832 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3836 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3854 msgid " ^F1(Press %s)"
3857 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3864 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3869 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3873 msgid "TRIPLE FRAG! "
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3878 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3881 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3883 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3892 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3897 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3906 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3911 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3920 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3925 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3934 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3939 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3948 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3953 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3957 msgid "ARMAGEDDON! "
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3962 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3967 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3974 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3977 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3986 msgid "%d score spree! "
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3991 msgid "%d frag spree! "
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3995 msgid "First blood! "
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3999 msgid "First score! "
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4003 msgid "First casualty! "
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4007 msgid "First victim! "
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4012 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4017 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4022 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4027 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4032 msgid ", ending their %d frag spree"
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4037 msgid ", ending their %d score spree"
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4042 msgid ", losing their %d frag spree"
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4047 msgid ", losing their %d score spree"
4050 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4054 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4058 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4062 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4066 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4070 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4074 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4075 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4078 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4080 msgid "%s under attack!"
4081 msgstr "%s támadás alatt!"
4083 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4087 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4088 msgid "eWheel Turret"
4091 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4095 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4099 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4103 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4104 msgid "Fusion Reactor"
4107 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4108 msgid "Hellion Missile Turret"
4111 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4115 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4116 msgid "Hunter-Killer Turret"
4119 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4120 msgid "Hunter-Killer"
4123 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4124 msgid "Machinegun Turret"
4127 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4131 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4135 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4139 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4140 msgid "Phaser Cannon"
4143 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4147 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4148 msgid "Plasma Cannon"
4151 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4155 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4156 msgid "Dual Plasma Cannon"
4159 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4163 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4164 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4168 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4169 msgid "Walker Turret"
4172 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4176 #: qcsrc/common/util.qc:338
4178 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4181 #: qcsrc/common/util.qc:340
4183 msgid "%02d:%02d:%02d"
4186 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4191 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4192 msgid "No right gunner!"
4195 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4196 msgid "No left gunner!"
4199 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4203 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4207 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4208 msgid "Racer cannon"
4211 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4215 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4216 msgid "Raptor cannon"
4219 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4223 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4224 msgid "Raptor flare"
4227 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4231 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4232 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4235 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4237 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4256 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4260 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4264 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4269 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4270 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4272 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4273 msgid "Heavy Machine Gun"
4276 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4277 msgid "Grappling Hook"
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4292 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4293 msgid "Port-O-Launch"
4294 msgstr "Port-O-Launch"
4296 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4300 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4301 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4304 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4305 msgid "T.A.G. Seeker"
4306 msgstr "T.A.G. Seeker"
4308 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4321 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4325 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4329 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4331 msgid "CI_DEC^%s years"
4334 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4336 msgid "CI_ZER^%d years"
4339 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4341 msgid "CI_FIR^%d year"
4344 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4346 msgid "CI_SEC^%d years"
4349 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4351 msgid "CI_THI^%d years"
4354 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4356 msgid "CI_MUL^%d years"
4359 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4361 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4364 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4366 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4369 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4371 msgid "CI_FIR^%d week"
4374 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4376 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4379 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4381 msgid "CI_THI^%d weeks"
4384 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4386 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4389 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4391 msgid "CI_DEC^%s days"
4394 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4396 msgid "CI_ZER^%d days"
4399 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4401 msgid "CI_FIR^%d day"
4404 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4406 msgid "CI_SEC^%d days"
4409 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4411 msgid "CI_THI^%d days"
4414 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4416 msgid "CI_MUL^%d days"
4419 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4421 msgid "CI_DEC^%s hours"
4424 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4426 msgid "CI_ZER^%d hours"
4429 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4431 msgid "CI_FIR^%d hour"
4434 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4436 msgid "CI_SEC^%d hours"
4439 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4441 msgid "CI_THI^%d hours"
4444 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4446 msgid "CI_MUL^%d hours"
4449 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4451 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4454 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4456 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4459 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4461 msgid "CI_FIR^%d minute"
4464 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4466 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4469 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4471 msgid "CI_THI^%d minutes"
4474 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4476 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4479 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4481 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4484 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4486 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4489 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4491 msgid "CI_FIR^%d second"
4494 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4496 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4499 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4501 msgid "CI_THI^%d seconds"
4504 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4506 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4509 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4529 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4530 msgid "No description"
4533 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4536 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4537 "please file an issue.\n"
4540 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4541 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4542 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4544 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4545 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4546 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4548 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4549 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4550 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4552 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4553 msgid "Available options:\n"
4556 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4557 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4559 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4562 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4567 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4576 msgid "Level %d: %s"
4577 msgstr "Szint %d: %s"
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4580 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4584 msgid "will not be saved"
4585 msgstr "Nem lesz elmentve"
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4588 msgid "will be saved to config.cfg"
4589 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4596 msgid "engine setting"
4597 msgstr "grafikus motor beállítás"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4601 msgstr "csak olvasható"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4605 msgstr "Közreműködők"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4608 msgid "The Xonotic credits"
4609 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4622 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4626 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4627 "player name to get started. You can change these options later through the "
4630 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4631 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4641 msgid "Name under which you will appear in the game"
4643 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
4644 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
4645 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4648 msgid "Text language:"
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4652 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4654 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
4655 "stats.xonotic.org-on?"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4680 msgid "Save settings"
4681 msgstr "Beállítások mentése"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4685 msgstr "Lőszer Panel"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4688 msgid "Ammunition display:"
4689 msgstr "Lőszer kijelző:"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4692 msgid "Show only current ammo type"
4693 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4697 msgid "Noncurrent alpha:"
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4702 msgid "Noncurrent scale:"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4708 msgstr "Ikon sorrend:"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4733 msgid "Centerprint Panel"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4737 msgid "Message duration:"
4738 msgstr "Üzenetek élettartama:"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4742 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4745 msgid "Flip messages order"
4746 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4750 msgid "Text alignment:"
4751 msgstr "Szöveg igazítása:"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4765 msgstr "Csevej Panel"
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4768 msgid "Chat entries:"
4769 msgstr "Csevej bejegyzések:"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4773 msgstr "Csevej mérete:"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4776 msgid "Chat lifetime:"
4777 msgstr "Csevej élettartam:"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4780 msgid "Chat beep sound"
4781 msgstr "Csevej pittyenés"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4784 msgid "Engine Info Panel"
4785 msgstr "Grafikus motor információs panel"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4788 msgid "Engine info:"
4789 msgstr "Grafikus motor információ:"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4792 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4793 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4796 msgid "Health/Armor Panel"
4797 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4802 msgid "Enable status bar"
4803 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4807 msgid "Status bar alignment:"
4808 msgstr "Állapotsor igazítása:"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4826 msgid "Icon alignment:"
4827 msgstr "Ikonok igazítása:"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4830 msgid "Flip health and armor positions"
4831 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4834 msgid "Info Messages Panel"
4835 msgstr "Infó üzenetek panel"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4838 msgid "Info messages:"
4839 msgstr "Infó üzenetek:"
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4843 msgstr "Fordított igazítás"
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4846 msgid "Items Time Panel"
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4850 msgid "PNL^Disabled"
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4854 msgid "PNL^Enabled spectating"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4858 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4866 msgid "Text/icon ratio:"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4870 msgid "Hide spawned items"
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4874 msgid "Hide large armor and health"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4878 msgid "Dynamic size"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4882 msgid "Mod Icons Panel"
4883 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4886 msgid "Notification Panel"
4887 msgstr "Értesítő Panel"
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4890 msgid "Notifications:"
4891 msgstr "Értesítések:"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4894 msgid "Also print notifications to the console"
4895 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4898 msgid "Flip notify order"
4899 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4902 msgid "Entry lifetime:"
4903 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4906 msgid "Entry fadetime:"
4907 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4910 msgid "Physics Panel"
4911 msgstr "Fizika Panel"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4916 msgid "Panel disabled"
4917 msgstr "Panel kikapcsolva"
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4920 msgid "Panel enabled"
4921 msgstr "Panel engedélyezése"
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4924 msgid "Panel enabled even observing"
4925 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4928 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4929 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4938 msgstr "Balra igazítva"
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4943 msgstr "Jobbra igazítva"
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4946 msgid "Inward align"
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4950 msgid "Outward align"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4954 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4955 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4959 msgstr "Sebesség (kB/s):"
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4962 msgid "Include vertical speed"
4963 msgstr "Függőleges sebességet is"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4967 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4995 msgstr "Csúcssebesség"
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4998 msgid "Acceleration:"
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5002 msgid "Include vertical acceleration"
5003 msgstr "Függőleges sebességet is"
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5006 msgid "Powerups Panel"
5007 msgstr "Turbózó Panel"
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5010 msgid "Pressed Keys Panel"
5011 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5014 msgid "Panel enabled when spectating"
5015 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5019 msgid "Panel always enabled"
5020 msgstr "Panel mindig látható"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5023 msgid "Forced aspect:"
5024 msgstr "Kényszerített arány:"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5027 msgid "Quick Menu Panel"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5031 msgid "Race Timer Panel"
5032 msgstr "Időmérő Panel"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5036 msgstr "Radar Panel"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5039 msgid "Panel enabled in teamgames"
5040 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5053 msgstr "Átlátszóság:"
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5085 msgstr "Nagyítási mód:"
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5093 msgstr "Kicsinyítés"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5096 msgid "Always zoomed"
5097 msgstr "Mindig nagyított"
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5100 msgid "Never zoomed"
5101 msgstr "Sohasem nagyított"
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5105 msgstr "Pontjelző panel"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5117 msgstr "Kikapcsolva"
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5129 msgstr "Időmérő panel"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5136 msgid "Show elapsed time"
5137 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5141 msgstr "Szavazó panel"
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5144 msgid "Alpha after voting:"
5145 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5148 msgid "Weapons Panel"
5149 msgstr "Fegyver panel"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5152 msgid "Fade out after:"
5153 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5167 msgid "Fade effect:"
5168 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5187 msgid "Weapon icons:"
5188 msgstr "Fegyver ikonok:"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5191 msgid "Show only owned weapons"
5192 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5195 msgid "Show weapon ID as:"
5196 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5211 msgid "Weapon ID scale:"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5215 msgid "Show Accuracy"
5216 msgstr "Pontosság mutatása"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5220 msgstr "Lőszer mutatása"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5223 msgid "Ammo bar alpha:"
5224 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5227 msgid "Ammo bar color:"
5228 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5231 msgid "Panel HUD Setup"
5232 msgstr "HUD panel beállítása"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5235 msgid "Panel background defaults:"
5236 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5254 msgid "Border size:"
5255 msgstr "Keret méret:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5260 msgstr "Csapat szín:"
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5264 msgid "Test team color in configure mode"
5265 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5274 msgstr "HUD rögzítők:"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5277 msgid "DOCK^Disabled"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5293 msgid "Grid settings:"
5294 msgstr "Rács beállítások:"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5297 msgid "Snap panels to grid"
5298 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5302 msgstr "Rács méret:"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5314 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5317 msgid "Monster Tools"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5327 msgstr "Megjelenítés"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5332 msgstr "Eltávolítás"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5335 msgid "Move target:"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5365 msgstr "Többjátékos mód"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5369 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5372 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5373 "karaktered beállításainak finomítása"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5380 msgid "Find servers to play on"
5381 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5384 msgid "Host your own game"
5385 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5402 msgstr "Alapértelmezett"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5417 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5418 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5421 msgid "TIMLIM^Default"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5425 msgid "TIMLIM^1 minute"
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5429 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5433 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5437 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5441 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5445 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5449 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5453 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5457 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5461 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5465 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5469 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5473 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5477 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5481 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5485 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5489 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
5493 msgid "TIMLIM^Infinite"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5499 msgstr "Gyilok határérték:"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5518 msgid "Player slots:"
5519 msgstr "Maximális játékosszám"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5523 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5526 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5530 msgid "Number of bots:"
5531 msgstr "Botok száma:"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5534 msgid "Amount of bots on your server"
5535 msgstr "Botok száma a szervereden"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5539 msgstr "Botok szintje"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5542 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5543 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5554 msgid "You will win"
5555 msgstr "Te fogsz nyerni"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5562 msgid "You might win"
5563 msgstr "Talán győzhetsz"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5579 msgstr "Gyilkológép"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5587 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5591 msgstr "Módosítók..."
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5594 msgid "Mutators and weapon arenas"
5595 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5611 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
5612 "Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
5620 msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5624 msgid "Remove shown"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
5628 msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5636 msgid "Add every available map to your selection"
5637 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5644 msgid "Remove all the maps from your selection"
5645 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5648 msgid "Start Multiplayer!"
5649 msgstr "Többjátékos indítása!"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5652 msgid "Capture limit:"
5653 msgstr "Zászlórablások száma:"
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5662 msgid "Point limit:"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5678 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5679 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5682 msgid "Map Information"
5683 msgstr "Pálya Információ"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5695 msgstr "Játék típusok:"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5704 msgstr "Pálya indítása"
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5711 msgid "All Weapons Arena"
5712 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5715 msgid "Most Weapons Arena"
5716 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5724 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5726 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5752 msgid "Rocket Flying"
5753 msgstr "Rakéta repülés"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5757 msgid "Invincible Projectiles"
5758 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5762 msgid "No start weapons"
5763 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5768 msgstr "Alacsony gravitáció"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5782 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5791 msgid "Weapons stay"
5792 msgstr "Fegyverek maradnak"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5797 msgstr "Vérveszteség"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5802 msgstr "Háti rakéta"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5815 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5819 msgstr "Powerup Panel"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5823 msgid "Touch explode"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5831 msgid "Gameplay mutators:"
5832 msgstr "Játékmenet módosítók:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5835 msgid "Enable dodging"
5836 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5839 msgid "All players are almost invisible"
5840 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5843 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5845 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5848 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5849 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5853 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5854 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5857 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5859 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5863 msgid "Weapon & item mutators:"
5864 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5867 msgid "Grappling hook"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5871 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5872 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5875 msgid "Players spawn with the jetpack"
5876 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5879 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5880 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5883 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5885 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5888 msgid "Regular (no arena)"
5889 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5892 msgid "Weapon arenas:"
5893 msgstr "Fegyver Arénák:"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5899 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5900 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5902 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
5903 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5906 msgid "Most weapons"
5907 msgstr "Minden fegyver"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5914 msgid "Special arenas:"
5915 msgstr "Különleges Arénák:"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5919 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5920 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5921 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5922 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5927 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5928 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5929 "switch to another weapon."
5931 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
5932 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5936 msgid "with blaster"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5940 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5944 msgid "SRVS^Categories"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5952 msgid "Show empty servers"
5953 msgstr "Üres szerverek mutatása"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5957 msgstr "SRVS^Megtelt"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5960 msgid "Show full servers that have no slots available"
5961 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5969 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5971 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
5972 "össze-vissza\" a listában"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5981 msgstr "További infó"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5984 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5985 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5990 msgstr "Csatlakozok!"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5993 msgid "Server Information"
5994 msgstr "Szerver információ"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5999 msgstr "%d módosított beállítások"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6003 msgstr "Hivatalos beállítások"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
6006 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6007 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6010 msgid "N/A (auth library missing)"
6011 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
6014 msgid "Not supported (can't connect)"
6015 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
6018 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6019 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6022 msgid "Supported (will encrypt)"
6023 msgstr "támogatott (titkosított)"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
6026 msgid "Supported (won't encrypt)"
6027 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
6030 msgid "Requested (will encrypt)"
6031 msgstr "kért (titkosított)"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6034 msgid "Requested (won't encrypt)"
6035 msgstr "kért (nem titkosított)"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6038 msgid "Required (can't connect)"
6039 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
6042 msgid "Required (will encrypt)"
6043 msgstr "szükséges (titkosított)"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
6047 msgstr "Szerver neve:"
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
6051 msgstr "Játék típusa:"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6067 msgstr "Beállítások:"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6080 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
6084 msgstr "Titkosítás:"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6099 msgid "Browse and view demos"
6100 msgstr "Demók böngészése és megtekintése"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
6107 msgid "Music Player"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6111 msgid "Auto record demos"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6124 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6126 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6131 msgstr "Visszajátszás"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6139 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6144 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6148 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6156 msgid "MUSICPL^Add all"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6160 msgid "Set as menu track"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6164 msgid "Reset default menu track"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6172 msgid "Random order"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6176 msgid "MUSICPL^Stop"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6180 msgid "MUSICPL^Play"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6184 msgid "MUSICPL^Pause"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6188 msgid "MUSICPL^Prev"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6192 msgid "MUSICPL^Next"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6196 msgid "MUSICPL^Remove"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6200 msgid "MUSICPL^Remove all"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6204 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6208 msgid "Open in the viewer"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6236 msgid "Glowing color"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6240 msgid "Detail color"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6248 msgid "Allow player statistics to track your client"
6249 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6252 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6253 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
6286 msgid "Apply immediately"
6287 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6290 msgid "Quit the game"
6291 msgstr "Kilépés a játékból"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6294 msgid "Are you sure you want to quit?"
6295 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6298 msgid "Back to work..."
6299 msgstr "Vissza a munkához..."
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6302 msgid "I got some more fragging to do!"
6303 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6306 msgid "Sandbox Tools"
6307 msgstr "Homokozó eszköztár"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6315 msgstr "Eltávolítás"
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6323 msgstr "Beillesztés"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6330 msgid "Set * as child"
6331 msgstr "* hozzárendelése"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6335 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6338 msgid "Detach from *"
6339 msgstr "Leválasztás * -ról"
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6342 msgid "Visual object properties for *:"
6343 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6347 msgstr "Átlátszóság:"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6350 msgid "Set color main:"
6351 msgstr "Elsődleges szín:"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6354 msgid "Set color glow:"
6355 msgstr "Világító szín:"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6362 msgid "Physical object properties for *:"
6363 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6366 msgid "Set material:"
6367 msgstr "Anyagjellemzők:"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6370 msgid "Set solidity:"
6371 msgstr "Szilárdság:"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6375 msgstr "Áthatolható"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6382 msgid "Set physics:"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6407 msgstr "* birtokba vétele"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6410 msgid "* object info"
6411 msgstr "* objektum információi"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6415 msgstr "* alakzat információi"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6418 msgid "* attachment info"
6419 msgstr "* csatolmány információi"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6426 msgid "* is the object you are facing"
6427 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6431 msgstr "Beállítások"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6434 msgid "Change the game settings"
6436 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6437 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6444 msgid "Video settings"
6446 "Videó beállítások: képernyő felbontás, színmélység, fényerő, kontraszt, stb."
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6453 msgid "Effects settings"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6461 msgid "Audio settings"
6463 "Hang beállítások: sávok és csatornák hangerejének beállítása, figyelmeztető "
6464 "hangok, gúnyolódások stb."
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6475 msgid "Input settings"
6476 msgstr "Billentyűzetkiosztás, egér és botkormány beállítások"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6480 msgstr "Felhasználó"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6487 msgid "Misc settings"
6488 msgstr "Játékosmodell, célkereszt, HUD, és egyéb játékosorientált beállítások"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6499 msgid "VOL^Ambient:"
6500 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6504 msgstr "Információ:"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6531 msgid "New style sound attenuation"
6532 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6535 msgid "Mute sounds when not active"
6536 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6540 msgstr "Frekvencia:"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6543 msgid "Sound output frequency"
6544 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6583 msgid "Number of channels for the sound output"
6584 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6619 msgid "Swap stereo output channels"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6623 msgid "Swap left/right channels"
6624 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6627 msgid "Headphone friendly mode"
6628 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6632 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6633 "stereo separation a bit for headphones)"
6635 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6636 "csökkentésére fejhallgatókban"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6639 msgid "Hit indication sound"
6640 msgstr "Találat jelző"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6643 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6644 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6647 msgid "Chat message sound"
6648 msgstr "Csevej pittyenés"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6651 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6653 "Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett "
6654 "mozgatod az egeret"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6658 msgstr "Menü hangok"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6661 msgid "Focus sounds"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6665 msgid "Time announcer:"
6666 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6669 msgid "WRN^Disabled"
6670 msgstr "AA^Letiltva"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6685 msgid "Automatic taunts:"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6689 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6691 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
6692 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6708 msgid "Debug info about sounds"
6709 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6712 msgid "Quality preset:"
6713 msgstr "Grafikai részletesség:"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6717 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6721 msgstr "PRE^Alacsony"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6725 msgstr "PRE^Közepes"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6737 msgstr "PRE^Nagyon magas"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6740 msgid "PRE^Ultimate"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6744 msgid "Geometry detail:"
6745 msgstr "Geometriai részletesség:"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6748 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6750 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
6751 "(alapértelmezett: normál)"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6755 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6759 msgstr "DET^Alacsony"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6775 msgstr "DET^Nagyon magas"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6778 msgid "Player detail:"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6802 msgid "Texture resolution:"
6803 msgstr "Textúra felbontás:"
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6811 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6814 msgid "RES^Very low"
6815 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6819 msgstr "RES^Alacsony"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6831 msgstr "RES^Legjobb"
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6836 msgid "Avoid lossy texture compression"
6837 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6840 msgid "Show surfaces"
6841 msgstr "Felületek megjelenítése"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6845 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6846 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6848 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
6849 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6852 msgid "Use lightmaps"
6853 msgstr "Fénytérképek használata"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6857 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6858 "video memory (default: enabled)"
6860 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
6861 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
6862 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6865 msgid "Deluxe mapping"
6866 msgstr "Deluxe mapping"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6869 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6871 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
6872 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
6873 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6881 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6883 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6887 msgid "Offset mapping"
6888 msgstr "Offset mapping"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6892 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6893 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6895 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
6896 "(alapértelmezett: letiltva)"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6899 msgid "Relief mapping"
6900 msgstr "Relief mapping"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6904 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6905 "(default: disabled)"
6907 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
6908 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
6909 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6913 msgid "Reflections:"
6914 msgstr "Tükröződés:"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6918 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6919 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6921 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
6922 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
6923 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
6924 "(alapértelmezett: letiltva)"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6927 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6929 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
6930 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6946 msgstr "Vér- és égésnyomok"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6949 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6951 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
6952 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6955 msgid "Decals on models"
6956 msgstr "Foltok a modelleken"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
6961 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6964 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6966 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
6967 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6971 msgstr "Eltűnés ideje"
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6974 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6976 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6980 msgid "Damage effects:"
6981 msgstr "Sebzési effektek:"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6984 msgid "DMGFX^Disabled"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6996 msgid "No dynamic lighting"
6997 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7000 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7002 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7006 msgid "Fake corona lighting"
7007 msgstr "Hamis fényudvarok"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7011 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7012 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7014 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7015 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7016 "(alapértelmezett: letiltva)"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7019 msgid "Realtime dynamic lighting"
7020 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7024 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7025 "(default: enabled)"
7027 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7028 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7036 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7038 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7041 msgid "Realtime world lighting"
7042 msgstr "Valósidejű világ fények"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7046 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7047 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7049 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7050 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7051 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7052 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7056 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7058 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7059 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7060 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7061 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7064 msgid "Use normal maps"
7065 msgstr "Normal map használata"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7068 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7070 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7071 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7074 msgid "Soft shadows"
7075 msgstr "Lágy árnyékok"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7078 msgid "Fade corona according to visibility"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7082 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7084 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7093 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7094 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7096 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7097 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7098 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7099 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7102 msgid "Extra postprocessing effects"
7103 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7107 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7108 "using a powerup (default: disabled)"
7110 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7111 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7114 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7116 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7117 "ajánlott érték 0.4"
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7120 msgid "Motion blur:"
7121 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7128 msgid "Spawnpoint effects"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7136 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7138 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7139 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7140 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7147 msgid "No crosshair"
7148 msgstr "Nincs célkereszt"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7153 msgstr "Fegyverenként"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7157 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7160 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7161 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7164 msgid "Crosshair size:"
7165 msgstr "Célkereszt mérete:"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7168 msgid "Crosshair alpha:"
7169 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7172 msgid "Crosshair color:"
7173 msgstr "Célkereszt színe:"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7177 msgstr "Életerőtől függ"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7180 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7181 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7188 msgid "Enable center crosshair dot"
7189 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7193 msgstr "Pont mérete:"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7197 msgstr "Pont átlátszósága:"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7201 msgstr "Pont színe:"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7204 msgid "Use normal crosshair color"
7205 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7208 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7209 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7212 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7213 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7216 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7220 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7224 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7232 msgid "Fading speed:"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7236 msgid "Side padding:"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7240 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7244 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7249 msgstr "Iránypontok"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7252 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7256 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7258 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7259 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7263 msgid "Control transparency of the waypoints"
7265 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7266 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7274 msgid "Edge offset:"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7278 msgid "Fade when near the crosshair"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7287 msgstr "Telítettség:"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7295 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7298 msgid "Player Names"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7302 msgid "Show names above players"
7303 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7306 msgid "Max distance:"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7319 msgid "Only when near crosshair"
7320 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7323 msgid "Display health and armor"
7324 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7327 msgid "Damage overlay:"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7332 msgid "Enter HUD editor"
7333 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7336 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7337 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7340 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7341 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7348 msgid "Frag Information"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7352 msgid "Display information about killing sprees"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7356 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7360 msgid "Show spree information in centerprints"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7364 msgid "Show spree information in death messages"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7368 msgid "Sprees in info messages:"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7372 msgid "SPREES^Disabled"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7388 msgid "Print on a seperate line"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7392 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7396 msgid "Add frag location to death messages when available"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7400 msgid "Gamemode Settings"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7404 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7408 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7418 msgid "Display console messages in the top left corner"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7422 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7426 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7430 msgid "Powerup notifications"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7434 msgid "Weapon centerprint notifications"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7438 msgid "Weapon info message notifications"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7446 msgid "Respawn countdown sounds"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7450 msgid "Killstreak sounds"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7454 msgid "Achievement sounds"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7466 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7470 msgid "Unavailable alpha:"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7474 msgid "Unavailable color:"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7478 msgid "GHOITEMS^Black"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7482 msgid "GHOITEMS^Dark"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7486 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7490 msgid "GHOITEMS^Normal"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7494 msgid "GHOITEMS^Blue"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7503 msgid "Force player models to mine"
7504 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7507 msgid "Force player colors to mine"
7508 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7511 msgid "Body fading:"
7512 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7516 msgstr "Húscafatok:"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7519 msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
7521 "A csúszkával a felrobbantott ellendelek húscafatainak mennyiségének tudod "
7522 "beállítani (alapértelmezett: sok)"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7538 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7546 msgid "1st person perspective"
7547 msgstr "Első személy nézet"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7550 msgid "Slide to third person upon death"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7554 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7555 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7558 msgid "Smooth the view while crouching"
7559 msgstr "Finom guggolás"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7562 msgid "View waving while idle"
7563 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7566 msgid "View bobbing while walking around"
7567 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7570 msgid "3rd person perspective"
7571 msgstr "Harmadik személy nézet"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7574 msgid "Back distance"
7575 msgstr "Távolság hátrafelé"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7579 msgstr "Távolság felfelé"
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7582 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7583 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7586 msgid "Field of view:"
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7590 msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
7591 msgstr "A látószög fokokban mérve 60-tól 130-ig, az alapérték 90 fok"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7594 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7598 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7599 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7602 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7606 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7608 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7612 msgid "ZOOM^Instant"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7616 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7621 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7622 "sensitivity change)"
7624 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7625 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7628 msgid "Velocity zoom"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7632 msgid "Forward movement only"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7636 msgid "VZOOM^Factor"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7640 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7644 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7648 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7656 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7668 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7669 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7673 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7675 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
7676 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7679 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7683 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7684 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7688 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7691 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
7692 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7695 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7699 msgid "Draw 1st person weapon model"
7700 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7703 msgid "Draw the weapon model"
7704 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7709 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7711 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
7712 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
7713 "a változtatás életbe lépjen!"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7716 msgid "Gun model swaying"
7717 msgstr "Fegyver hintáztatása"
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7720 msgid "Gun model bobbing"
7721 msgstr "Fegyver biccentése"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7724 msgid "Key Bindings"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7728 msgid "Change key..."
7729 msgstr "Megváltoztatás..."
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7733 msgstr "Szerkesztés..."
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7748 msgid "Sensitivity:"
7749 msgstr "Érzékenység:"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7752 msgid "Mouse speed multiplier"
7754 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
7755 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7758 msgid "Smooth aiming"
7759 msgstr "Egér mozgásának simítása"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7762 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7763 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7766 msgid "Invert aiming"
7767 msgstr "Fordított egérmozgás"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7770 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7771 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7774 msgid "Use system mouse positioning"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7778 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7779 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7784 msgid "Disable system mouse acceleration"
7785 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7788 msgid "Make use of DGA mouse input"
7789 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7792 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7793 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7796 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7798 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
7799 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
7800 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
7801 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
7802 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
7803 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
7804 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7808 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7809 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7812 msgid "Jetpack on jump:"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7816 msgid "JPJUMP^Disabled"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7830 msgid "Use joystick input"
7831 msgstr "Botkormány bemenet használata"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7834 msgid "User defined key bind"
7835 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7838 msgid "Command when pressed:"
7839 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7842 msgid "Command when released:"
7843 msgstr "Parancs felengedéskor:"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7858 msgid "Client UDP port:"
7859 msgstr "Kliens UDP port:"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
7862 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7863 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7870 msgid "Specify your network speed with this slider"
7872 "A csúszkával a hálózati kapcsolatod sebessége és típusát tudod meghatározni"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
7895 msgid "Input packets/s:"
7896 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
7899 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7901 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
7902 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
7905 msgid "Server queries/s:"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
7910 msgstr "Letöltések:"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
7913 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7917 msgid "Speed (kB/s):"
7918 msgstr "Sebesség (kB/s):"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7921 msgid "Maximum download speed"
7922 msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7925 msgid "Local latency:"
7926 msgstr "Helyi késleltetés:"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7929 msgid "Show netgraph"
7930 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7933 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7935 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
7936 "képernyő jobb alsó sarkába"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7939 msgid "Client-side movement prediction"
7940 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7943 msgid "Enable clientside movement prediction"
7945 "Kliensoldali mozgásbecslés engedélyezése. Ez az opció rossz minőségű, vagy "
7946 "lassú kapcsolat esetén segíthet a késés (lag) okozta mozgási problémák "
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7950 msgid "Movement error compensation"
7951 msgstr "Mozgási hibák javítása"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7954 msgid "Use encryption (AES) when available"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7966 msgid "MAXFPS^5 fps"
7967 msgstr "MAXFPS^5 fps"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7970 msgid "MAXFPS^10 fps"
7971 msgstr "MAXFPS^10 fps"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7974 msgid "MAXFPS^20 fps"
7975 msgstr "MAXFPS^20 fps"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7978 msgid "MAXFPS^30 fps"
7979 msgstr "MAXFPS^30 fps"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7982 msgid "MAXFPS^40 fps"
7983 msgstr "MAXFPS^40 fps"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
7986 msgid "MAXFPS^50 fps"
7987 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
7990 msgid "MAXFPS^60 fps"
7991 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7994 msgid "MAXFPS^70 fps"
7995 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
7998 msgid "MAXFPS^100 fps"
7999 msgstr "MAXFPS^100 fps"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8002 msgid "MAXFPS^125 fps"
8003 msgstr "MAXFPS^125 fps"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
8006 msgid "MAXFPS^200 fps"
8007 msgstr "MAXFPS^200 fps"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8010 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8011 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
8018 msgid "TRGT^Disabled"
8019 msgstr "TRGT^Letiltva"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
8023 msgstr "TRGT^30 fps"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8027 msgstr "TRGT^40 fps"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
8031 msgstr "TRGT^50 fps"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8035 msgstr "TRGT^60 fps"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
8038 msgid "TRGT^100 fps"
8039 msgstr "TRGT^100 fps"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8042 msgid "TRGT^125 fps"
8043 msgstr "TRGT^125 fps"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
8046 msgid "TRGT^200 fps"
8047 msgstr "TRGT^200 fps"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
8051 msgstr "Tétlenség esetén:"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8054 msgid "IDLFPS^10 fps"
8055 msgstr "IDLFPS^10 fps"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
8058 msgid "IDLFPS^20 fps"
8059 msgstr "IDLFPS^20 fps"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
8062 msgid "IDLFPS^30 fps"
8063 msgstr "IDLFPS^30 fps"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8066 msgid "IDLFPS^60 fps"
8067 msgstr "IDLFPS^60 fps"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8070 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8071 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8074 msgid "Save processing time for other apps"
8075 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8078 msgid "Show frames per second"
8079 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
8082 msgid "Show your rendered frames per second"
8084 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8085 "képernyő jobb alsó sarkában"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8088 msgid "Menu tooltips:"
8089 msgstr "Menü tippek:"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8093 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8094 "command bound to the menu item)"
8096 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8097 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8098 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8101 msgid "TLTIP^Disabled"
8102 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8105 msgid "TLTIP^Standard"
8106 msgstr "TLTIP^Normál"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8109 msgid "TLTIP^Advanced"
8110 msgstr "TLTIP^Részletes"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8113 msgid "Show current date and time"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8117 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8121 msgid "Enable developer mode"
8122 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8125 msgid "Advanced settings..."
8126 msgstr "Haladó beállítások..."
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
8129 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8131 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8132 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8136 msgid "Factory reset"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8140 msgid "Advanced settings"
8141 msgstr "Haladó beállítások"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8144 msgid "Cvar filter:"
8145 msgstr "Cvar szűrés:"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8160 msgid "Description:"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8164 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8168 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
8177 msgstr "Felület beállítása:"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8180 msgid "Text Language"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8184 msgid "Set language"
8185 msgstr "Nyelv beállítása"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8188 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8189 msgstr "Véres hatások letiltása"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8193 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8194 "(default: disabled)"
8196 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8197 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8204 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8208 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8212 msgid "Disconnect now"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8216 msgid "Switch language"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8224 msgid "Font/UI size:"
8225 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8228 msgid "SZ^Unreadable"
8229 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8253 msgstr "SZ^Hatalmas"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8257 msgstr "SZ^Gigantikus"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8264 msgid "Color depth:"
8265 msgstr "Színmélység:"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8268 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8269 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8281 msgstr "Teljes képernyő"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8284 msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
8285 msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve)"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8288 msgid "Vertical Synchronization"
8289 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8293 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8294 "screen refresh rate (default: disabled)"
8296 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8297 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8298 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8301 msgid "Flip view horizontally"
8302 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8305 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8307 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8308 "(alapértelmezett: ki)"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8312 msgstr "Anizotrópia:"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8315 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8317 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8318 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8319 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8322 msgid "ANISO^Disabled"
8323 msgstr "ANISO^Letiltva"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
8344 msgid "Antialiasing:"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8349 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8350 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8352 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8353 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8354 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8358 msgstr "AA^Letiltva"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
8361 msgid "High-quality frame buffer"
8362 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8365 msgid "Depth first:"
8366 msgstr "Mélység először:"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8370 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8371 "normal rendering starts (default: disabled)"
8373 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8374 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8375 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8379 msgstr "Kikapcsolva"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
8390 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8391 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8395 msgstr "VBO^Letiltva"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
8402 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8403 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8405 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8406 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8407 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8410 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8411 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8415 msgstr "Csúcspontok"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
8418 msgid "Vertices and Triangles"
8419 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8426 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8428 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8436 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8438 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8439 "fényességét (alapérték: 1)"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8447 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8448 "white or black (default: 1.125)"
8450 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8451 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
8454 msgid "Contrast boost:"
8455 msgstr "Kontraszt növelés:"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8458 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8460 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8464 msgstr "Színtelítettség:"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8468 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8469 "requires GLSL color control (default: 1)"
8471 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8472 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8475 msgid "LIT^Ambient:"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8480 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8481 "and flat (default: 4)"
8483 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
8491 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8492 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8495 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8496 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8500 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8501 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8503 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8504 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8505 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
8508 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8509 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8512 msgid "Use GLSL to handle color control"
8513 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
8517 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8518 "performance by a lot (default: disabled)"
8520 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8521 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8524 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8525 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
8528 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8529 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8532 msgid "Singleplayer"
8533 msgstr "Egyjátékos mód"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8536 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8537 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8540 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8541 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8548 msgid "Campaign Difficulty:"
8549 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8553 msgstr "CSKL^Könnyű"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8557 msgstr "CSKL^Középszint"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8564 msgid "Start Singleplayer!"
8565 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8572 msgid "Team Selection"
8573 msgstr "Válassz csapatot!"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8576 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8577 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8580 msgid "Autoselect team (recommended)"
8582 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8583 "függvényében (ajánlott)"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8603 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8610 msgid "free for all"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8627 msgstr "balra lépés"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8630 msgid "strafe right"
8631 msgstr "jobbra lépés"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8635 msgstr "ugrás / úszás"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8638 msgid "crouch / sink"
8639 msgstr "guggolás / süllyedés"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8642 msgid "off-hand hook"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8647 msgstr "rakéta puttony"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8654 msgid "primary fire"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8658 msgid "secondary fire"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8662 msgid "Weapon switching"
8663 msgstr "Fegyverváltás"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8674 msgid "previously used"
8675 msgstr "előzőleg használt"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8687 msgstr "nagyítás tartás"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8691 msgstr "nagyítás váltás"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8702 msgid "maximize radar"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8707 msgstr "Kommunikáció"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8711 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8715 msgstr "csapat beszélgetés"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8718 msgid "show chat history"
8719 msgstr "beszélgetés történet"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8723 msgstr "IGEN szavazat"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8727 msgstr "NEM szavazat"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8739 msgstr "kiszolgáló info"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8742 msgid "enter console"
8743 msgstr "belépés a konzolba"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8747 msgstr "lekapcsolodás"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8754 msgid "auto-join team"
8755 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8759 msgstr "csapat menü"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8762 msgid "sandbox menu"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8766 msgid "enter spectator mode"
8767 msgstr "néző módba váltás"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8771 msgstr "fegyver eldobás"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8774 msgid "drop key / drop flag"
8775 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8782 msgid "3rd person view"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8786 msgid "User defined"
8787 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8790 msgid "Do not press this button again!"
8791 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8795 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8797 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
8798 "ismétlődjön meg!\n"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8802 msgid "%s's Xonotic Server"
8803 msgstr "%s Xonotic szervere"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8807 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8810 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
8811 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8815 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8818 msgid "<no model found>"
8819 msgstr "<modell nem található>"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8822 msgid "SLCAT^Favorites"
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8826 msgid "SLCAT^Recommended"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8830 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8834 msgid "SLCAT^Servers"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8838 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8842 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8846 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8850 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8854 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8863 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8866 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8875 msgstr "Szerver név"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8895 msgstr "Maximum hangerő"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8899 msgstr "Kikapcsolva"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8908 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8909 "gives for better performance (default: 1)"
8911 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
8912 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
8913 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8942 msgid "PART^Ultimate"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8947 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8948 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8951 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
8952 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
8953 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8957 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8966 msgid "Screen resolution"
8968 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
8969 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
8970 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
8971 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
8972 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8983 msgid "PART^Instant"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
9043 msgid "Time_Played:"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
9047 msgid "Favorite_Map:"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
9067 msgid "%s_Percentile:"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
9072 msgid "%s_Favorite_Map:"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
9077 msgid "%d (unranked)"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
9083 "Update can be downloaded at:\n"
9086 "Frissítés letölthető: \n"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
9090 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9091 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
9095 msgid "^1%s TEST BUILD"
9096 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
9100 msgid "Update to %s now!"
9101 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
9105 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9106 "^1Expect visual problems.\n"
9108 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9109 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
9113 msgstr "Alapértékek használata"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
9117 msgstr "Csapat színe:"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
9120 msgid "Enable panel"
9121 msgstr "Panel engedélyezése"